\\psf\Home\Desktop\Cc-1975\Antya 16 -- 1975.TXT
1
2
3
3
4
5
6
7
7
8
9
9
9
9
9
9
9
10
11
11
11
12
13
13
13
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
27
27
27
27
28
29
30
31
31
31
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
43
43
43
43
44
45
46
47
47
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
59
59
59
60
61
62
63
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
75
75
75
76
77
78
79
79
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
91
91
91
92
93
94
95
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
107
107
108
109
110
111
111
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
123
123
124
125
126
127
127
128
129
130
131
131
131
131
131
131
131
131
131
131
131
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
143
143
143
144
145
146
147
147
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
159
159
160
161
162
163
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
175
175
175
176
177
178
179
179
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
191
191
192
193
194
195
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
207
207
208
209
210
211
211
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
223
223
223
224
225
226
227
227
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
239
239
239
240
241
242
243
243
244
245
246
247
247
247
247
247
247
247
247
247
247
247
247
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
259
259
260
261
262
263
263
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
275
275
276
277
278
279
279
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
291
291
292
293
294
295
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
307
307
308
309
310
311
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
323
323
324
325
326
327
327
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
339
339
339
340
341
342
343
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
355
355
356
357
358
359
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
371
371
371
372
373
374
375
375
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
387
387
387
388
389
390
391
391
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
403
403
403
404
405
406
407
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
421
421
421
421
421
421
422
423
424
425
425
425
425
425
425
425
426
427
428
429
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
443
443
443
443
443
443
443
443
444
445
446
447
447
447
447
447
447
447
447
447
447
448
449
450
451
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
465
465
465
465
465
465
465
466
467
468
469
469
469
469
469
469
469
469
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
481
481
481
482
483
484
485
485
485
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
497
497
497
498
499
500
501
501
501
502
503
504
505
505
505
505
505
505
505
505
505
505
505
505
505
505
505
505
505
505
506
507
508
509
510
511
511
511
511
512
513
514
515
516
517
518
519
519
519
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
535
536
537
537
537
538
539
539
539
540
541
541
541
541
541
541
541
541
541
541
541
541
541
542
543
544
545
546
547
548
549
549
549
549
549
549
549
550
551
552
553
554
555
556
557
557
557
557
558
559
560
561
562
563
564
565
565
565
565
566
567
568
569
570
571
572
573
573
573
574
575
575
575
575
575
576
577
578
579
580
581
581
582
583
584
585
586
587
588
589
589
589
589
589
589
589
589
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
601
601
601
602
603
604
605
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
617
617
617
618
619
620
621
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
633
633
634
635
636
637
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
649
649
650
651
652
653
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
665
665
666
667
668
669
669
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
681
681
681
682
683
684
685
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
697
697
697
698
699
700
701
701
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
713
713
713
714
715
716
717
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
729
729
729
730
731
732
733
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
745
745
746
747
748
749
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
761
761
761
762
763
764
765
765
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
777
777
777
778
779
780
781
781
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
793
793
793
794
795
796
797
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
809
809
809
810
811
812
813
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
825
825
826
827
828
829
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
841
841
842
843
844
845
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
857
857
858
859
860
861
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
873
873
874
875
876
877
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
889
889
889
890
891
892
893
893
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
905
905
905
906
907
908
909
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
921
921
921
922
923
924
925
925
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
937
937
937
938
939
940
941
941
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
955
955
955
955
956
957
958
959
959
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
977
977
977
977
977
978
979
980
981
981
981
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
993
993
993
994
995
996
997
997
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1009
1009
1009
1010
1011
1012
1013
1013
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1025
1025
1025
1026
1027
1028
1028
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1040
1040
1040
1041
1042
1043
1044
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1056
1056
1056
1057
1058
1059
1060
1060
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1072
1072
1072
1073
1074
1075
1076
1076
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1088
1088
1088
1089
1090
1091
1092
1092
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1104
1104
1104
1105
1106
1107
1108
1108
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1120
1120
1121
1122
1123
1124
1124
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1136
1136
1136
1137
1138
1139
1140
1140
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1152
1152
1153
1154
1155
1156
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1168
1168
1169
1170
1171
1172
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1184
1184
1184
1185
1186
1187
1188
1188
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1200
1200
1200
1201
1202
1203
1204
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1216
1216
1217
1218
1219
1220
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1232
1232
1232
1233
1234
1235
1236
1236
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1248
1248
1249
1250
1251
1252
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1264
1264
1265
1266
1267
1268
1268
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1280
1280
1281
1282
1283
1284
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1296
1296
1297
1298
1299
1300
1300
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1314
1314
1314
1314
1315
1316
1317
1318
1318
1318
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1330
1330
1330
1331
1332
1333
1334
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1346
1346
1346
1347
1348
1349
1350
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1362
1362
1362
1363
1364
1365
1366
1366
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1378
1378
1378
1379
1380
1381
1382
1382
1382
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1394
1394
1394
1395
1396
1397
1398
1398
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1410
1410
1410
1411
1412
1413
1414
1414
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1426
1426
1427
1428
1429
1430
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1442
1442
1443
1444
1445
1446
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1458
1458
1458
1459
1460
1461
1462
1462
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1474
1474
1474
1475
1476
1477
1478
1478
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1490
1490
1490
1491
1492
1493
1494
1494
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1506
1506
1507
1508
1509
1510
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1524
1524
1524
1524
1524
1524
1524
1524
1525
1526
1527
1528
1528
1528
1528
1528
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1540
1540
1541
1542
1543
1544
1544
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1556
1556
1556
1557
1558
1559
1560
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1572
1572
1572
1572
1573
1574
1575
1576
1576
1576
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1588
1588
1588
1589
1590
1591
1592
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1604
1604
1604
1605
1606
1607
1608
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1620
1620
1620
1620
1621
1622
1623
1624
1624
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1636
1636
1636
1637
1638
1639
1640
1640
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1652
1652
1652
1653
1654
1655
1656
1656
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1668
1668
1668
1669
1670
1671
1672
1672
1672
1673
1674
1675
1676
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1682
1682
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1694
1694
1694
1694
1695
1696
1697
1698
1698
1698
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1710
1710
1710
1711
1712
1713
1714
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1726
1726
1726
1727
1728
1729
1730
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1742
1742
1742
1742
1743
1744
1745
1746
1746
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1758
1758
1758
1759
1760
1761
1762
1762
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1774
1774
1774
1775
1776
1777
1778
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1790
1790
1790
1791
1792
1793
1794
1794
1794
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1806
1806
1806
1807
1808
1809
1810
1810
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1822
1822
1822
1822
1823
1824
1825
1826
1826
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1838
1838
1838
1839
1840
1841
1842
1842
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1854
1854
1854
1855
1856
1857
1858
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1872
1872
1872
1872
1872
1872
1873
1874
1875
1876
1876
1876
1877
1878
1879
1880
1880
1880
1880
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1892
1892
1892
1893
1894
1895
1896
1896
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1908
1908
1908
1909
1910
1911
1912
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1924
1924
1924
1925
1926
1927
1928
1928
1928
1929
1930
1931
1932
1932
1932
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1944
1944
1944
1945
1946
1947
1948
1948
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1960
1960
1961
1962
1963
1964
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1976
1976
1976
1977
1978
1979
1980
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1992
1992
1993
1994
1995
1996
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2010
2010
2010
2010
2010
2010
2011
2012
2013
2014
2014
2014
2014
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2030
2030
2030
2031
2032
2033
2034
2034
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2048
2048
2048
2048
2048
2048
2048
2048
2048
2049
2050
2051
2052
2052
2052
2052
2052
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2068
2068
2068
2069
2070
2071
2072
2072
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2089
2089
2089
2089
2089
2089
2089
2089
2089
2090
2091
2092
2093
2093
2093
2093
2093
2093
2093
2093
2093
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2107
2107
2107
2107
2107
2108
2109
2110
2111
2111
2111
2111
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2125
2125
2125
2125
2125
2125
2126
2127
2128
2129
2129
2129
2129
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2143
2143
2143
2143
2143
2144
2145
2146
2147
2147
2147
2147
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2161
2161
2161
2161
2161
2162
2163
2164
2165
2165
2165
2165
2165
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2179
2179
2179
2179
2179
2180
2181
2182
2183
2183
2183
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2197
2197
2197
2197
2197
2197
2198
2199
2200
2201
2201
2201
2201
2201
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2215
2215
2215
2215
2215
2216
2217
2218
2219
2219
2219
2219
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2233
2233
2233
2233
2233
2234
2235
2236
2237
2237
2237
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2251
2251
2251
2251
2251
2251
2252
2253
2254
2255
2255
2255
2255
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2269
2269
2269
2269
2269
2270
2271
2272
2273
2273
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2287
2287
2287
2287
2287
2287
2288
2289
2290
2291
2291
2291
2291
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2303
2303
2303
2304
2305
2306
2307
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2319
2319
2319
2320
2321
2322
2323
2323
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2335
2335
2335
2336
2337
2338
2339
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2351
2351
2351
2352
2353
2354
2355
2355
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2367
2367
2367
2368
2369
2370
2371
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2383
2383
2383
2384
2385
2386
2387
2387
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2401
2401
2401
2401
2401
2401
2401
2402
2403
2404
2405
2405
2405
2405
2405
2405
2405
2406
2407
2408
2409
2409
2409
2409
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2421
2421
2421
2422
2423
2424
2425
2425
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2439
2439
2439
2439
2439
2440
2441
2442
2443
2443
2443
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2456
2456
2456
2456
2457
2458
2459
2460
2460
2460
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2474
2474
2474
2474
2474
2475
2476
2477
2478
2478
2478
2478
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2492
2492
2492
2492
2492
2493
2494
2495
2496
2496
2496
2496
2496
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2510
2510
2510
2510
2510
2511
2512
2513
2514
2514
2514
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2528
2528
2528
2528
2528
2529
2530
2531
2532
2532
2532
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2546
2546
2546
2546
2546
2546
2547
2548
2549
2550
2550
2550
2550
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2564
2564
2564
2564
2564
2564
2565
2566
2567
2568
2568
2568
2568
2568
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2582
2582
2582
2582
2582
2582
2583
2584
2585
2586
2586
2586
2586
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2601
2602
2603
2604
2604
2604
2604
2605
2606
2606
2606
2607
Antya 16-1975: Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Tastes Nectar from the Lips
of Lord Sri Krsna
Chapter 16
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Tastes Nectar from the Lips of Lord Sri
Krsna
The Sixteenth Chapter is summarized by Srila Bhaktivinoda Thakura in his
Amrta-pravaha-bhasya. When the Bengali devotees of the Lord returned to
Jagannatha Puri, a gentleman named Kalidasa who was an uncle of
Raghunatha dasa Gosvami went with them to see Sri Caitanya Mahaprabhu.
Kalidasa had tasted the remnants of food of all the Vaisnavas in Bengal,
even Jhadu Thakura. Because of this, he received the shelter of Sri
Caitanya Mahaprabhu at Jagannatha Puri.
When Kavi-karnapura was only seven years old, he was initiated by Sri
Caitanya Mahaprabhu into the Hare Krsna maha-mantra. He later became the
greatest poet among the Vaisnava acaryas.
When Sri Caitanya Mahaprabhu ate the remnants of food known as vallabha-
bhoga, He described the glories of such remnants of the Lord's food and
then fed all the devotees the prasada. Thus they all tasted adharamrta,
the nectar from the lips of Lord Sri Krsna.
Antya 16.1
TEXT 1
TEXT
vande sri-krsna-caitanyam
krsna-bhavamrtam hi yah
asvadyasvadayan bhaktan
prema-diksam asiksayat
SYNONYMS
vande -- I offer my respectful obeisances; sri-krsna-caitanyam -- unto
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krsna-bhava-amrtam -- the nectar of
ecstatic love of Krsna; hi -- certainly; yah -- He who; asvadya --
tasting; asvadayan -- causing to taste; bhaktan -- the devotees; prema --
in love of Krsna; diksam -- initiation; asiksayat -- instructed.
TRANSLATION
Let me offer my respectful obeisances unto Sri Caitanya Mahaprabhu, who
personally tasted the nectar of ecstatic love for Krsna and then
instructed His devotees how to taste it. Thus He enlightened them about
ecstatic love of Krsna to initiate them into transcendental knowledge.
Antya 16.2
TEXT 2
TEXT
jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
SYNONYMS
jaya jaya -- all glories; sri-caitanya -- to Lord Sri Krsna Caitanya
Mahaprabhu; jaya -- all glories; nityananda -- to Nityananda Prabhu;
jaya -- all glories; advaita-candra -- to Advaita Acarya; jaya -- all
glories; gaura-bhakta-vrnda -- to all the devotees of Lord Caitanya
Mahaprabhu.
TRANSLATION
All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Lord Nityananda!
All glories to Advaita Acarya! And all glories to all the devotees of
the Lord!
Antya 16.3
TEXT 3
TEXT
ei-mata mahaprabhu rahena nilacale
bhakta-gana-sange sada prema-vihvale
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; rahena --
stays; nilacale -- in Jagannatha Puri; bhakta-gana-sange -- in the
association of devotees; sada -- always; prema-vihvale -- merged in
ecstatic love.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu thus stayed at Jagannatha Puri in the
association of His devotees, always merged in ecstatic devotional love.
Antya 16.4
TEXT 4
TEXT
varsantare aila saba gaudera bhakta-gana
purvavat asi' kaila prabhura milana
SYNONYMS
varsa-antare -- the next year; aila -- came; saba -- all; gaudera -- of
Bengal; bhakta-gana -- the devotees; purva-vat -- as previously; asi' --
coming; kaila -- did; prabhura milana -- meeting with Sri Caitanya
Mahaprabhu.
TRANSLATION
The next year, as usual, all the devotees from Bengal went to Jagannatha
Puri, and, as in previous years, there was a meeting between Sri
Caitanya Mahaprabhu and the devotees.
Antya 16.5
TEXT 5
TEXT
tan-sabara sange aila kalidasa nama
krsna-nama vina tenho nahi kahe ana
SYNONYMS
tan-sabara sange -- with all of them; aila -- came; kali-dasa nama -- a
man named Kalidasa; krsna-nama -- the holy name of Krsna; vina --
besides; tenho -- he; nahi -- does not; kahe -- say; ana -- anything
else.
TRANSLATION
Along with the devotees from Bengal came a gentleman named Kalidasa. He
never uttered anything but the holy name of Krsna.
Antya 16.6
TEXT 6
TEXT
maha-bhagavata tenho sarala udara
krsna-nama-'sankete' calaya vyavahara
SYNONYMS
maha-bhagavata -- a highly advanced devotee; tenho -- he; sarala udara --
very simple and liberal; krsna-nama-sankete -- with chanting of the
holy name of Krsna; calaya -- performs; vyavahara -- ordinary dealings.
TRANSLATION
Kalidasa was a very advanced devotee, yet he was simple and liberal. He
would chant the holy name of Krsna while performing all his ordinary
dealings.
Antya 16.7
TEXT 7
TEXT
kautukete tenho yadi pasaka khelaya
'hare krsna' 'krsna' kari' pasaka calaya
SYNONYMS
kautukete -- in jest; tenho -- he; yadi -- when; pasaka khelaya -- plays
with dice; hare krsna -- the holy name of the Lord; krsna -- Krsna; kari'
-- chanting; pasaka calaya -- throws the dice.
TRANSLATION
When he used to throw dice in jest, he would throw the dice while
chanting Hare Krsna.
PURPORT
In this connection Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura warns the men
of this age not to imitate the jesting of a maha-bhagavata like Kalidasa.
If someone imitates him by playing with dice or gambling while chanting
the Hare Krsna maha-mantra, he will certainly become a victim of
offenses unto the holy name. As it is said, hari-nama-bale pape pravrtti:
one must not commit sinful activities on the strength of chanting the
Hare Krsna mantra. Playing with dice is certainly gambling, but it is
clearly said here that Kalidasa did this only in jest. A maha-bhagavata
can do anything, but he never forgets the basic principles. Therefore it
is said, vaisnavera kriya-mudra vijneha na bujhaya:
"No one can understand the activities of a pure devotee." We
should not imitate Kalidasa.
Antya 16.8
TEXT 8
TEXT
raghunatha-dasera tenho haya jnati-khuda
vaisnavera ucchista khaite tenho haila buda
SYNONYMS
raghunatha-dasera -- of Raghunatha dasa Gosvami; tenho -- he (Kalidasa);
haya -- is; jnati -- relative; khuda -- uncle; vaisnavera -- of the
Vaisnavas; ucchista -- remnants of food; khaite -- eating; tenho -- he;
haila -- became; buda -- aged.
TRANSLATION
Kalidasa was an uncle of Raghunatha dasa Gosvami. Throughout his entire
life, even in his old age, he tried to eat the remnants of food left by
Vaisnavas.
Antya 16.9
TEXT 9
TEXT
gauda-dese haya yata vaisnavera gana
sabara ucchista tenho karila bhojana
SYNONYMS
gauda-dese -- in Bengal; haya -- are; yata -- as many; vaisnavera gana --
Vaisnavas; sabara -- of all; ucchista -- remnants of food; tenho -- he;
karila bhojana -- ate.
TRANSLATION
Kalidasa ate the remnants of food of as many Vaisnavas as there were in
Bengal.
Antya 16.10
TEXT 10
TEXT
brahmana-vaisnava yata -- chota, bada haya
uttama-vastu bheta lana tanra thani yaya
SYNONYMS
brahmana-vaisnava -- Vaisnavas coming from brahmana families; yata --
all; chota -- neophyte; bada -- highly advanced; haya -- are; uttama-
vastu -- first-class eatables; bheta lana -- taking as gifts; tanra
thani -- to them; yaya -- goes.
TRANSLATION
He would go to all the Vaisnavas born in brahmana families, be they
neophyte or advanced devotees, and present them gifts of first-
class eatables.
Antya 16.11
TEXT 11
TEXT
tanra thani sesa-patra layena magiya
kahan na paya, tabe rahe lukana
SYNONYMS
tanra thani -- from them; sesa-patra -- plates of remnants; layena --
takes; magiya -- begging; kahan -- where; na paya -- does not get; tabe -
- then; rahe -- remains; lukana -- hiding.
TRANSLATION
He would beg remnants of food from such Vaisnavas, and if he did not
receive any, he would hide.
Antya 16.12
TEXT 12
TEXT
bhojana karile patra phelana yaya
lukana sei patra ani' cati' khaya
SYNONYMS
bhojana karile -- after eating; patra -- the plate; phelana yaya --
is thrown away; lukana -- hiding; sei patra -- that plate; ani' --
bringing; cati' khaya -- he licks up.
TRANSLATION
After the Vaisnavas finished eating, they would throw away their dishes
or leaves, and Kalidasa would come out of hiding, take the leaves and
lick up the remnants.
Antya 16.13
TEXT 13
TEXT
sudra-vaisnavera ghare yaya bheta lana
ei-mata tanra ucchista khaya lukana
SYNONYMS
sudra-vaisnavera -- of Vaisnavas born in sudra families; ghare -- at the
homes; yaya -- goes; bheta lana -- taking gifts; ei-mata -- in this way;
tanra -- their; ucchista -- remnants of food; khaya -- eats; lukana --
hiding.
TRANSLATION
He would also take gifts to the homes of Vaisnavas born in sudra
families. Then he would hide and eat the remnants of food
they threw away in this manner.
Antya 16.14
TEXT 14
TEXT
bhunimali-jati, 'vaisnava' -- 'jhadu' tanra nama
amra-phala lana tenho gela tanra sthana
SYNONYMS
bhunimali-jati -- belonging to the bhunimali caste; vaisnava -- a great
devotee; jhadu -- Jhadu; tanra -- his; nama -- name; amra-phala -- mango
fruits; lana -- taking; tenho -- he; gela -- went; tanra sthana -- to
his place.
TRANSLATION
There was a great Vaisnava named Jhadu Thakura, who belonged to the
bhunimali caste. Kalidasa went to his home, taking mangoes with him.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura remarks that both Kalidasa
and Jhadu Thakura are worshiped at a place called Sripatabati, in the
village known as Bhedo or Bhaduya. This village is situated about three
miles south of the village of Krsnapura, the birthplace of Raghunatha
dasa Gosvami, which is about one mile west of the Byandel junction of
the Burdwan line. A post office there is named Devananda-pura. Jhadu
Thakura used to worship the Deity of Sri Madana-gopala. The Deity is
still worshiped by one Ramaprasada dasa, who belongs to the ramayet
community. It is said that the Deity worshiped by Kalidasa had been
worshiped until now in the village of Sankhya on the bank of the
Sarasvati River, but the Deity has been taken away by a gentleman named
Matilala Cattopadhyaya from the village of Triveni. The Deity is now
being worshiped at his place.
Antya 16.15
TEXT 15
TEXT
amra bheta diya tanra carana vandila
tanra patnire tabe namaskara kaila
SYNONYMS
amra -- mangoes; bheta -- gift; diya -- presenting; tanra -- his; carana
-- feet; vandila -- offered respects to; tanra patnire -- to his wife;
tabe -- thereafter; namaskara kaila -- offered respectful obeisances.
TRANSLATION
Kalidasa presented the mangoes to Jhadu Thakura and offered him
respectful obeisances. Then he also offered respectful obeisances to the
Thakura's wife.
Antya 16.16
TEXT 16
TEXT
patni-sahita tenho achena vasiya
bahu sammana kaila kalidasere dekhiya
SYNONYMS
patni-sahita -- with his wife; tenho -- he (Jhadu Thakura); achena
vasiya -- was sitting; bahu -- much; sammana -- respect; kaila --
offered; kalidasere dekhiya -- seeing Kalidasa.
TRANSLATION
When Kalidasa went to Jhadu Thakura, he saw that saintly person sitting
with his wife. As soon as Jhadu Thakura saw Kalidasa, he likewise
offered his respectful obeisances unto him.
Antya 16.17
TEXT 17
TEXT
istagosthi kata-ksana kari' tanra sane
jhadu-thakura kahe tanre madhura vacane
SYNONYMS
ista-gosthi -- discussion; kata-ksana -- for some time; kari' --
performing; tanra sane -- with him; jhadu-thakura -- Jhadu Thakura; kahe
-- says; tanre -- unto him (Kalidasa); madhura vacane -- in sweet words.
TRANSLATION
After a discussion for some time with Kalidasa,
Jhadu Thakura said something to him in sweet words.
Antya 16.18
TEXT 18
TEXT
"ami -- nica-jati, tumi, -- atithi sarvottama
kon prakare karimu ami tomara sevana?
SYNONYMS
ami -- I; nica-jati -- belong to a low caste; tumi -- you; atithi --
guest; sarva-uttama -- very respectable; kon prakare -- how; karimu --
shall perform; ami -- I; tomara sevana -- your service.
TRANSLATION
"I belong to a low caste, and you are a very respectable guest. How
shall I serve you?
Antya 16.19
TEXT 19
TEXT
ajna deha', -- brahmana-ghare anna lana diye
tahan tumi prasada pao, tabe ami jiye"
SYNONYMS
ajna deha' -- permit me; brahmana-ghare -- to the house of a brahmana;
anna -- food; lana diye -- I shall offer; tahan -- there; tumi -- you;
prasada pao -- take prasada; tabe -- then; ami -- I; jiye -- shall live.
TRANSLATION
"If you will permit me, I shall send some food to a brahmana's house,
and there you may take prasada. If you do so, I shall then live very
comfortably."
Antya 16.20
TEXT 20
TEXT
kalidasa kahe, -- "thakura, krpa kara more
tomara darsane ainu mui patita pamare
SYNONYMS
kalidasa kahe -- Kalidasa replied; thakura -- my dear saintly person;
krpa kara -- bestow your mercy; more -- upon me; tomara darsane -- to
see you; ainu -- have come; mui -- I; patita pamare -- very fallen and
sinful.
TRANSLATION
Kalidasa replied, "My dear sir, please bestow your mercy upon me. I have
come to see you, although I am very fallen and sinful.
Antya 16.21
TEXT 21
TEXT
pavitra ha-inu mui painu darasana
krtartha ha-inu, mora saphala jivana
SYNONYMS
pavitra ha-inu -- have become purified; mui -- I; painu darasana -- have
gotten your interview; krta-artha -- obliged; ha-inu -- I have become;
mora -- my; saphala -- successful; jivana -- life.
TRANSLATION
"Simply by seeing you, I have become purified. I am very obligated
to you, for my life is now successful.
Antya 16.22
TEXT 22
TEXT
eka vancha haya, -- yadi krpa kari' kara
pada-raja deha', pada mora mathe dhara"
SYNONYMS
eka vancha -- one desire; haya -- there is; yadi -- if; krpa kari' --
being merciful; kara -- you do; pada-raja -- the dust of your feet; deha'
-- give; pada -- feet; mora -- my; mathe -- on the head; dhara --
please place.
TRANSLATION
"My dear sir, I have one desire. Please be merciful to me by kindly
placing your feet upon my head so that the dust on your feet may touch
it."
Antya 16.23
TEXT 23
TEXT
thakura kahe, -- "aiche vat kahite na yuyaya
ami -- nica-jati, tumi -- susajjana raya"
SYNONYMS
thakura kahe -- Jhadu Thakura said; aiche vat -- such a request; kahite
na yuyaya -- should not be spoken; ami -- I; nica-jati -- coming from a
family of a very low caste; tumi -- you; su-sat-jana raya -- very
respectable and rich gentleman.
TRANSLATION
Jhadu Thakura replied, "It does not befit you to ask this of me. I
belong to a very low-caste family, whereas you are a respectable rich
gentleman."
Antya 16.24
TEXT 24
TEXT
tabe kalidasa sloka padi' sunaila
suni' jhadu-thakurera bada sukha ha-ila
SYNONYMS
tabe -- thereafter; kalidasa -- Kalidasa; sloka -- verses; padi' --
reciting; sunaila -- caused to hear; suni' -- hearing; jhadu-thakurera --
of Jhadu Thakura; bada -- very great; sukha -- happiness; ha-ila --
there was.
TRANSLATION
Kalidasa then recited some verses, which Jhadu Thakura was very happy to
hear.
Antya 16.25
TEXT 25
TEXT
na me 'bhaktas catur-vedi
mad-bhaktah sva-pacah priyah
tasmai deyam tato grahyam
sa ca pujyo yatha hy aham
SYNONYMS
no -- not; me -- My; abhaktah -- devoid of pure devotional service;
catuh-vedi -- a scholar of the four Vedas; mat-bhaktah -- My devotee;
sva-pacah -- even from a family of dog-eaters; priyah -- very dear;
tasmai -- to him (the pure devotee); deyam -- should be given; tatah --
from him; grahyam -- should be accepted (remnants of food); sah -- that
person; ca -- also; pujyah -- is worshipable; yatha -- as much as; hi --
certainly; aham -- I.
TRANSLATION
" 'Even though one is a very learned scholar in Sanskrit literature, if
he is not engaged in pure devotional service, he is not accepted as My
devotee. But if someone born in a family of dog-eaters is a pure devotee
with no motives for enjoyment through fruitive activity or mental
speculation, he is very dear to Me. All respect should be given to him,
and whatever he offers should be accepted, for such devotees are indeed
as worshipable as I am.'
PURPORT
This verse spoken by the Supreme Personality of Godhead is found in
Hari-bhakti-vilasa.
Antya 16.26
TEXT 26
TEXT
viprad dvi-sad-guna-yutad aravinda-nabha-
padaravinda-vimukhat sva-pacam varistham
manye tad-arpita-mano-vacanehitartha-
pranam punati sa kulam na tu bhuri-manah
SYNONYMS
viprat -- than a brahmana; dvi-sat-guna-yutat -- who is qualified with
twelve brahminical qualifications; aravinda-nabha -- of Lord Visnu, who
has a lotuslike navel; pada-aravinda -- unto the lotus feet; vimukhat --
than a person bereft of devotion; sva-pacam -- a candala, or person
accustomed to eating dogs; varistham -- more glorified; manye -- I think;
tat-arpita -- dedicated unto Him; manah -- mind; vacana -- words; ihita
-- activities; artha -- wealth; pranam -- life; punati -- purifies; sah -
- he; kulam -- his family; na tu -- but not; bhuri-manah -- a brahmana
proud of possessing such qualities.
TRANSLATION
" 'A person may be born in a brahmana family and have all twelve
brahminical qualities, but if in spite of being qualified he is not
devoted to the lotus feet of Lord Krsna, who has a navel shaped like a
lotus, he is not as good as a candala who has dedicated his mind, words,
activities, wealth and life to the service of the Lord. Simply to take
birth in a brahmana family or to have brahminical qualities is not
sufficient. One must become a pure devotee of the Lord. If a sva-paca or
candala is a devotee, he delivers not only himself but his whole family,
whereas a brahmana who is not a devotee but simply has brahminical
qualifications cannot even purify himself, not to speak of his family.'
PURPORT
This and the following verse are quoted from Srimad-Bhagavatam (7.9.10
and 3.33.7).
Antya 16.27
TEXT 27
TEXT
aho bata sva-paco 'to gariyan
yaj-jihvagre vartate nama tubhyam
tepus tapas te juhuvuh sasnur arya
brahmanucur nama grnanti ye te
SYNONYMS
aho bata -- how wonderful it is; sva-pacah -- a dog-eater; atah -- than
the initiated brahmana; gariyan -- more glorious; yat -- of whom; jihva-
agre -- on the tip of the tongue; vartate -- remains; nama -- the holy
name; tubhyam -- of You, my Lord; tepuh -- have performed; tapah --
austerity; te -- they; juhuvuh -- have performed sacrifices; sasnuh --
have bathed in all holy places; aryah -- actually belonging to the Aryan
race; brahma -- all the Vedas; anucuh -- have studied; nama -- the holy
name; grnanti -- chant; ye -- who; te -- they.
TRANSLATION
" 'My dear Lord, anyone who always keeps Your holy name on his tongue is
greater than an initiated brahmana. Although he may be born in a family
of dog-eaters and therefore, by material calculations, be the lowest of
men, he is glorious nevertheless. That is the wonderful power of
chanting the holy name of the Lord. One who chants the holy name is
understood to have performed all kinds of austerities. He has studied
all the Vedas, he has performed all the great sacrifices mentioned in
the Vedas, he has already taken his bath in all the holy places of
pilgrimage, and it is he who is factually the Aryan.' "
Antya 16.28
TEXT 28
TEXT
suni' thakura kahe, -- "sastra ei satya kaya
sei srestha, aiche yante krsna-bhakti haya
SYNONYMS
suni' -- hearing; thakura kahe -- Jhadu Thakura said; sastra -- revealed
scripture; ei -- this; satya -- truth; kaya -- says; sei -- he; srestha -
- best; aiche -- in such a way; yante -- in whom; krsna-bhakti --
devotion to Krsna; haya -- there is.
TRANSLATION
Hearing these quotations from the revealed scripture Srimad-Bhagavatam,
Jhadu Thakura replied, "Yes, this is true, for it is the version of
sastra. It is true, however, for one who is genuinely advanced in
devotion to Krsna.
Antya 16.29
TEXT 29
TEXT
ami -- nica-jati, amara nahi krsna-bhakti
anya aiche haya, amaya nahi aiche sakti"
SYNONYMS
ami -- I; nica-jati -- belonging to a lower caste; amara -- my; nahi --
there is not; krsna-bhakti -- devotion to Krsna; anya -- others; aiche
haya -- may be such; amaya -- unto me; nahi -- there is not; aiche sakti
-- such power.
TRANSLATION
"Such a position may befit others, but I do not possess such spiritual
power. I belong to a lower class and have not even a pinch of devotion
to Krsna."
PURPORT
In his statement, Jhadu Thakura presents himself as being born in a low-
caste family and not having the qualifications of a bona fide devotee of
Lord Krsna. He accepts the statements declaring a lowborn person highly
exalted if he is a Vaisnava. However, he feels that these descriptions
from Srimad-Bhagavatam appropriately describe others, but not himself.
Jhadu Thakura's attitude is quite befitting a real Vaisnava, for a
Vaisnava never considers himself exalted, even if he factually is. He is
always meek and humble and never thinks that he is an advanced devotee.
He assigns himself to a lower position, but that does not mean that he
is indeed low. Sanatana Gosvami once said that he belonged to a low-
caste family, for although he was born in a brahmana family, he had
associated with mlecchas and yavanas in his service as a government
minister. Similarly, Jhadu Thakura presented himself as someone who
belonged to a low caste, but he was actually elevated above many persons
born in brahmana families. Not only is there evidence for this in Srimad-
Bhagavatam, as quoted by Kalidasa in verses 26 and 27; there is also
considerable evidence for this conclusion in other sastras. For example,
in the Mahabharata, Vana-parva, Chapter 180, it is stated:
sudre tu yad bhavel laksma
dvije tac ca na vidyate
na vai sudro bhavec chudro
brahmano na ca brahmanah
"If the characteristics of a brahmana are
found in a sudra and not in a brahmana, that
sudra should not be known as a sudra, and that brahmana should not be
known as a brahmana."
Similarly, in the Vana-parva, Chapter 211, it is said:
sudra-yonau hi jatasya
sad-gunanupatisthatah
arjave vartamanasya
brahmanyam abhijayate
"If a person born in a sudra family has developed the qualities of a
brahmana, such as satya [truthfulness], sama [peacefulness], dama [self-
control] and arjava [simplicity], he attains the exalted position of a
brahmana."
In the Anusasana-parva, Chapter 163, it is said:
sthito brahmana-dharmena
brahmanyam upajivati
ksatriyo vatha vaisyo va
brahma-bhuyah sa gacchati
ebhis tu karmabhir devi
subhair acaritais tatha
sudro brahmanatam yati
vaisyah ksatriyatam vrajet
na yonir napi samskaro
na srutam na ca santatih
karanani dvijatvasya
vrttam eva tu karanam
"If one is factually situated in the occupation of a brahmana, he must
be considered a brahmana, even if born of a ksatriya or vaisya family.
"O Devi, if even a sudra is actually engaged in the occupation and pure
behavior of a brahmana, he becomes a brahmana. Moreover, a vaisya can
become a ksatriya.
"Therefore, neither the source of one's birth, nor his reformation, nor
his education is the criterion of a brahmana. The vrtta, or occupation,
is the real standard by which one is known as a brahmana."
We have seen that a person who is not the son of a doctor and has not
attended a medical college is sometimes able to practice medicine. By
practical knowledge of how to perform a surgical operation, how to mix
medicine and how to give certain medicines for certain diseases, a
person can receive a certificate and be registered as a medical
practitioner in the practical field. He can do a medical man's work and
be known as a doctor. Although qualified medical men may consider him a
quack, the government will recognize his work. Especially in India,
there are many such doctors who perform their medical services perfectly.
They are accepted even by the government. Similarly, if one is engaged
in brahminical service or occupational duties, he must be considered a
brahmana despite the family in which he is born. That is the verdict of
all the sastras.
In the Srimad-Bhagavatam, (7.11.35), it is said:
yasya yal laksanam proktam
pumso varnabhivyanjakam
yad anyatrapi drsyeta
tat tenaiva vinirdiset
This is a statement by Narada Muni to Maharaja Yudhisthira, wherein
Narada says that the symptoms of a brahmana, ksatriya and vaisya are all
described in sastra. Therefore, if one is found exhibiting the
symptoms and qualities of a brahmana and serving in
a brahminical occupation, even if he is not born a
brahmana or ksatriya, he should be considered according
to his qualifications and occupation.
Similarly, in the Padma Purana it is said:
na sudra bhagavad-bhaktas
te tu bhagavata matah
sarva-varnesu te sudra
ye na bhakta janardane
"A devotee should never be considered a sudra. All the devotees of the
Supreme Personality of Godhead should be recognized as bhagavatas. If
one is not a devotee of Lord Krsna, however, even if born of a brahmana,
ksatriya or vaisya family, he should be considered a sudra."
In the Padma Purana it is also said:
sva-pakam iva nekseta
loke vipram avaisnavam
vaisnavo varno-bahyo 'pi
punati bhuvana-trayam
"If a person born in a brahmana family is an avaisnava, a nondevotee,
one should not see his face, exactly as one should not look upon the
face of a candala, or dog-eater. However, a vaisnava found in varnas
other than brahmana can purify all the three worlds."
The Padma Purana further says:
sudram va bhagavad-bhaktam
nisadam sva-pacam tatha
viksate jati-samanyat
sa yati narakam dhruvam
"One who considers a devotee of the Supreme Personality of Godhead who
was born in a family of sudras, nisadas or candalas to belong to that
particular caste certainly goes to hell."
A brahmana must be a Vaisnava and a learned scholar. Therefore in India
it is customary to address a brahmana as pandita. Without knowledge of
Brahman, one cannot understand the Supreme Personality of Godhead.
Therefore a Vaisnava is already a brahmana, whereas a brahmana may
become a Vaisnava. In the Garuda Purana it is said:
bhaktir asta-vidha hy esa
yasmin mlecche 'pi vartate
sa viprendro muni-sresthah
sa jnani sa ca panditah
"If even a mleccha becomes a devotee, he is to be
considered the best of the brahmanas and a learned pandita."
Similarly, Tattva-sagara says:
yatha kancanatam yati
kamsyam rasa-vidhanatah
tatha diksa-vidhanena
dvijatvam jayate nrnam
"As bell metal is turned to gold when mixed with mercury in an
alchemical process, so one who is properly trained and initiated by a
bona fide spiritual master becomes a brahmana immediately." All this
evidence found in the revealed scriptures proves that according to the
Vedic version, a Vaisnava is never to be considered an abrahmana, or non-
brahmana. A Vaisnava should not be thought to belong to a lower caste
even if born in a mleccha or yavana family. Because he has become a
devotee of Lord Krsna, he has become purified and has attained the stage
of brahmana (dvijatvam jayate nrnam).
Antya 16.30
TEXT 30
TEXT
tare namaskari' kalidasa vidaya magila
jhadu-thakura tabe tanra anuvraji' aila
SYNONYMS
tare -- unto him (Jhadu Thakura); namaskari' -- offering obeisances;
kalidasa -- Kalidasa; vidaya magila -- asked permission to go; jhadu-
thakura -- Jhadu Thakura; tabe -- at that time; tanra -- him; anuvraji' -
- following; aila -- went.
TRANSLATION
Kalidasa again offered his obeisances to Jhadu Thakura and asked his
permission to go. The saint Jhadu Thakura followed him as he left.
Antya 16.31
TEXT 31
TEXT
tanre vidaya diya thakura yadi ghare aila
tanra carana-cihna yei thani padila
SYNONYMS
tanre -- unto him (Kalidasa); vidaya diya -- bidding farewell; thakura --
Jhadu Thakura; yadi -- when; ghare aila -- returned to his home; tanra
carana-cihna -- the mark of his feet; yei thani -- wherever; padila --
fell.
TRANSLATION
After bidding farewell to Kalidasa, Jhadu Thakura returned to his home,
leaving the marks of his feet plainly visible in many places.
Antya 16.32
TEXT 32
TEXT
sei dhuli lana kalidasa sarvange lepila
tanra nikata eka-sthane lukana rahila
SYNONYMS
sei dhuli -- that dust; lana -- taking; kalidasa -- Kalidasa; sarva-ange
-- all over his body; lepila -- smeared; tanra nikata -- near his place;
eka-sthane -- in one place; lukana rahila -- remained hidden.
TRANSLATION
Kalidasa smeared the dust from those footprints all over his body. Then
he hid in a place near Jhadu Thakura's home.
Antya 16.33
TEXT 33
TEXT
jhadu-thakura ghara yai' dekhi' amra-phala
manasei krsna-candre arpila sakala
SYNONYMS
jhadu-thakura -- Jhadu Thakura; ghara yai' -- returning home; dekhi'
amra-phala -- seeing the mangoes; manasei -- within his mind; krsna-
candre -- unto Krsna; arpila -- offered; sakala -- all.
TRANSLATION
Upon returning home, Jhadu Thakura saw the mangoes Kalidasa had
presented. Within his mind he offered them to Krsna-candra.
Antya 16.34
TEXT 34
TEXT
kalara patuya-khola haite amra nikasiya
tanra patni tanre dena, khayena cusiya
SYNONYMS
kalara -- of the banana tree; patuya-khola -- leaves and bark; haite --
from within; amra -- mangoes; nikasiya -- taking out; tanra patni -- his
wife; tanre -- to him; dena -- gives; khayena -- eats; cusiya -- sucking.
TRANSLATION
Jhadu Thakura's wife then took the mangoes from their covering of banana
tree leaves and bark and offered them to Jhadu Thakura, who began to
suck and eat them.
Antya 16.35
TEXT 35
TEXT
cusi' cusi' cosa anthi phelila patuyate
tare khaoyana tanra patni khaya pascate
SYNONYMS
cusi' cusi' -- sucking and sucking; cosa -- sucked; anthi -- the seeds;
phelila -- left; patuyate -- on the plantain leaf; tare -- him; khaoyana
-- after feeding; tanra patni -- his wife; khaya -- eats; pascate --
afterwards.
TRANSLATION
When he finished eating, he left the seeds on the banana leaf, and his
wife, after feeding her husband, later began to eat.
Antya 16.36
TEXT 36
TEXT
anthi-cosa sei patuya-kholate bhariya
bahire ucchista-garte phelaila lana
SYNONYMS
anthi -- the seeds; cosa -- that had been sucked; sei -- that; patuya-
kholate -- banana leaf and bark; bhariya -- filling; bahire -- outside;
ucchista-garte -- in the ditch where refuse was thrown; phelaila lana --
picked up and threw.
TRANSLATION
After she finished eating, she filled the banana leaves and bark with
the seeds, picked them up and threw them in the ditch
where all the refuse was thrown.
Antya 16.37
TEXT 37
TEXT
sei khola, anthi, cokala cuse kalidasa
cusite cusite haya premete ullasa
SYNONYMS
sei -- that; khola -- bark of the banana tree; anthi -- seeds of the
mango; cokala -- skin of the mango; cuse -- licks up; kalidasa --
Kalidasa; cusite cusite -- while licking up; haya -- there was; premete
ullasa -- great jubilation in ecstatic love.
TRANSLATION
Kalidasa licked the banana bark and the mango seeds and skins, and while
licking them he was overwhelmed in jubilation by ecstatic love.
Antya 16.38
TEXT 38
TEXT
ei-mata yata vaisnava vaise gauda-dese
kalidasa aiche sabara nila avasese
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; yata -- as many as; vaisnava -- Vaisnavas; vaise
-- reside; gauda-dese -- in Bengal; kalidasa -- Kalidasa; aiche -- in
that way; sabara -- of all of them; nila -- took; avasese -- the
remnants.
TRANSLATION
In this way Kalidasa ate the remnants of food left by all the Vaisnavas
residing in Bengal.
Antya 16.39
TEXT 39
TEXT
sei kalidasa yabe nilacale aila
mahaprabhu tanra upara maha-krpa kaila
SYNONYMS
sei kalidasa -- that Kalidasa; yabe -- when; nilacale aila -- came to
Jagannatha Puri; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; tanra upara --
upon him; maha-krpa -- great mercy; kaila -- bestowed.
TRANSLATION
When Kalidasa visited Jagannatha Puri, Nilacala, Sri Caitanya Mahaprabhu
bestowed great mercy upon him.
Antya 16.40
TEXT 40
TEXT
prati-dina prabhu yadi ya'na darasane
jala-karanga lana govinda yaya prabhu-sane
SYNONYMS
prati-dina -- every day; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; yadi -- when;
ya'na -- goes; darasane -- to see Lord Jagannatha; jala-karanga -- a
waterpot; lana -- taking; govinda -- the personal servant of the Lord (
Govinda); yaya -- goes; prabhu-sane -- with Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu had been regularly visiting the temple of
Jagannatha every day, and at that time Govinda, His personal servant,
used to carry His waterpot and go with Him.
Antya 16.41
TEXT 41
TEXT
simha-dvarera uttara-dike kapatera ade
baisa 'pahaca'-tale ache eka nimna gade
SYNONYMS
simha-dvarera -- of the Simha-dvara; uttara-dike -- on the northern side;
kapatera ade -- behind the door; baisa 'pahaca' -- of the twenty-two
steps; tale -- at the bottom; ache -- there is; eka -- one; nimna -- low;
gade -- ditch.
TRANSLATION
On the northern side of the Simha-dvara, behind the door, there are
twenty-two steps leading to the temple, and at the bottom of those steps
is a ditch.
Antya 16.42
TEXT 42
TEXT
sei gade karena prabhu pada-praksalane
tabe karibare yaya isvara-darasane
SYNONYMS
sei gade -- in that ditch; karena -- does; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; pada-praksalane -- washing the feet; tabe -- thereafter;
karibare -- to do; yaya -- He goes; isvara-darasane -- to visit Lord
Jagannatha.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu would wash His feet in this ditch, and then He
would enter the temple to see Lord Jagannatha.
Antya 16.43
TEXT 43
TEXT
govindere mahaprabhu kairache niyama
'mora pada-jala yena na laya kona jana'
SYNONYMS
govindere -- unto Govinda; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
kairache -- has given; niyama -- a regulative principle; mora -- My;
pada-jala -- water from washing the feet; yena -- that; na laya -- does
not take; kona jana -- anyone.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu ordered His personal servant Govinda that no one
should take the water that had washed His feet.
Antya 16.44
TEXT 44
TEXT
prani-matra la-ite na paya sei jala
antaranga bhakta laya kari' kona chala
SYNONYMS
prani-matra -- all living beings; la-ite -- to take; na paya -- do not
get; sei jala -- that water; antaranga -- very intimate; bhakta --
devotees; laya -- take; kari' -- doing; kona chala -- some trick.
TRANSLATION
Because of the Lord's strict order, no living being could take the water.
Some of His intimate devotees, however, would take it by some trick.
Antya 16.45
TEXT 45
TEXT
eka-dina prabhu tanha pada praksalite
kalidasa asi' tahan patilena hate
SYNONYMS
eka-dina -- one day; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; tanha -- there;
pada praksalite -- washing His feet; kalidasa -- Kalidasa; asi' --
coming; tahan -- there; patilena -- spread; hate -- his palm.
TRANSLATION
One day as Sri Caitanya Mahaprabhu was washing His feet in that place,
Kalidasa came and extended his palm to take the water.
Antya 16.46
TEXT 46
TEXT
eka anjali, dui anjali, tina anjali pila
tabe mahaprabhu tanre nisedha karila
SYNONYMS
eka anjali -- one palmful; dui anjali -- two palmfuls; tina anjali --
three palmfuls; pila -- he drank; tabe -- at that time; mahaprabhu --
Sri Caitanya Mahaprabhu; tanre -- him; nisedha karila -- forbade.
TRANSLATION
Kalidasa drank one palmful and then a second and a third. Then Sri
Caitanya Mahaprabhu forbade him to drink more.
Antya 16.47
TEXT 47
TEXT
"atahpara ara na kariha punar-bara
etavata vancha-purana karilun tomara"
SYNONYMS
atahpara -- hereafter; ara -- any more; na kariha -- do not do; punah-
bara -- again; etavata -- so far; vancha-purana -- fulfilling the desire;
karilun -- I have done; tomara -- of you.
TRANSLATION
"Do not act in this way any more. I have fulfilled your desire as far as
possible."
Antya 16.48
TEXT 48
TEXT
sarvajna-siromani caitanya isvara
vaisnave tanhara visvasa, janena antara
SYNONYMS
sarva-jna -- omniscient; siromani -- topmost; caitanya -- Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu; isvara -- the Supreme Personality of Godhead;
vaisnave -- unto the Vaisnavas; tanhara visvasa -- his faith; janena --
He knows; antara -- the heart.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu is the most exalted, omniscient Supreme
Personality of Godhead, and therefore He knew that Kalidasa, in the core
of his heart, had full faith in Vaisnavas.
Antya 16.49
TEXT 49
TEXT
sei-guna lana prabhu tanre tusta ha-ila
anyera durlabha prasada tanhare karila
SYNONYMS
sei-guna -- that quality; lana -- accepting; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; tanre -- him; tusta ha-ila -- satisfied; anyera -- for
others; durlabha -- not attainable; prasada -- mercy; tanhare -- unto
him; karila -- showed.
TRANSLATION
Because of this quality, Sri Caitanya Mahaprabhu satisfied him with
mercy not attainable by anyone else.
Antya 16.50
TEXT 50
TEXT
baisa 'pahaca'-pache upara daksina-dike
eka nrsimha-murti achena uthite vama-bhage
SYNONYMS
baisa pahaca -- of the twenty-two steps; pache -- toward the back; upara
-- above; daksina-dike -- on the southern side; eka -- one; nrsimha-
murti -- Deity of Lord Nrsimha; achena -- there is; uthite -- while
stepping upward; vama-bhage -- on the left side.
TRANSLATION
On the southern side, behind and above the twenty-two steps, is a Deity
of Lord Nrsimhadeva. It is on the left as one goes up the steps toward
the temple.
Antya 16.51
TEXT 51
TEXT
prati-dina tanre prabhu karena namaskara
namaskari' ei sloka pade bara-bara
SYNONYMS
prati-dina -- every day; tanre -- unto the Deity of Lord Nrsimhadeva;
prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; karena -- does; namaskara --
obeisances; namaskari' -- offering obeisances; ei sloka -- these verses;
pade -- recites; bara-bara -- again and again.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu, His left side toward the Deity, offered
obeisances to Lord Nrsimha as He proceeded toward the temple. He recited
the following verses again and again while offering obeisances.
Antya 16.52
TEXT 52
TEXT
namas te nara-simhaya
prahladahlada-dayine
hiranyakasipor vaksah-
sila-tanka-nakhalaye
SYNONYMS
namah -- I offer my respectful obeisances; te -- unto You; nara-simhaya -
- Lord Nrsimhadeva; prahlada -- to Maharaja Prahlada; ahlada -- of
pleasure; dayine -- giver; hiranya-kasipoh -- of Hiranyakasipu;
vaksah -- chest; sila -- like stone; tanka -- like the chisel; nakha-
alaye -- whose fingernails.
TRANSLATION
"I offer my respectful obeisances unto You, Lord Nrsimhadeva. You are
the giver of pleasure to Maharaja Prahlada, and Your nails cut the chest
of Hiranyakasipu like a chisel cutting stone.
PURPORT
This and the following verse are quoted from the Nrsimha Purana.
Antya 16.53
TEXT 53
TEXT
ito nrsimhah parato nrsimho
yato yato yami tato nrsimhah
bahir nrsimho hrdaye nrsimho
nrsimham adim saranam prapadye
SYNONYMS
itah -- here; nrsimhah -- Lord Nrsimha; paratah -- on the opposite side;
nrsimhah -- Lord Nrsimha; yatah yatah -- wherever; yami -- I go; tatah --
there; nrsimhah -- Lord Nrsimha; bahih -- outside; nrsimhah -- Lord
Nrsimha; hrdaye -- in my heart; nrsimhah -- Lord Nrsimha; nrsimham --
Lord Nrsimha; adim -- the original Supreme Personality; saranam prapadye
-- I take shelter of.
TRANSLATION
"Lord Nrsimhadeva is here, and He is also there on the opposite side.
Wherever I go, there I see Lord Nrsimhadeva. He is outside and within My
heart. Therefore I take shelter of Lord Nrsimhadeva, the original
Supreme Personality of Godhead."
Antya 16.54
TEXT 54
TEXT
tabe prabhu karila jagannatha darasana
ghare asi' madhyahna kari' karila bhojana
SYNONYMS
tabe -- after this; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; karila -- did;
jagannatha darasana -- visiting Lord Jagannatha; ghare asi' -- after
returning home; madhyahna kari' -- after performing His noon activities;
karila bhojana -- took lunch.
TRANSLATION
Having offered obeisances to Lord Nrsimhadeva, Sri Caitanya Mahaprabhu
visited the temple of Lord Jagannatha. Then He returned to His residence,
finished His noon duties and took His lunch.
Antya 16.55
TEXT 55
TEXT
bahir-dvare ache kalidasa pratyasa kariya
govindere thare prabhu kahena janiya
SYNONYMS
bahih-dvare -- outside the door; ache -- there was; kalidasa -- Kalidasa;
pratyasa kariya -- expecting; govindere -- unto Govinda; thare -- by
indications; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; kahena -- speaks; janiya
-- knowing.
TRANSLATION
Kalidasa was standing outside the door, expecting the remnants of food
from Sri Caitanya Mahaprabhu. Knowing this, Mahaprabhu gave an
indication to Govinda.
Antya 16.56
TEXT 56
TEXT
mahaprabhura ingita govinda saba jane
kalidasere dila prabhura sesa-patra-dane
SYNONYMS
mahaprabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; ingita -- indications;
govinda -- His personal servant; saba -- all; jane -- knows; kalidasere -
- unto Kalidasa; dila -- delivered; prabhura -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; sesa-patra -- the remnants of food; dane -- presentation.
TRANSLATION
Govinda understood all the indications of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Therefore he immediately delivered the remnants of Sri Caitanya
Mahaprabhu's food to Kalidasa.
Antya 16.57
TEXT 57
TEXT
vaisnavera sesa-bhaksanera eteka mahima
kalidase paoyaila prabhura krpa-sima
SYNONYMS
vaisnavera -- of Vaisnavas; sesa-bhaksanera -- of eating the remnants of
food; eteka mahima -- so much value; kalidase -- Kalidasa; paoyaila --
caused to get; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa-sima -- the
supreme mercy.
TRANSLATION
Taking the remnants of the food of Vaisnavas is so valuable that it
induced Sri Caitanya Mahaprabhu to offer Kalidasa His supreme mercy.
Antya 16.58
TEXT 58
TEXT
tate 'vaisnavera jhuta' khao chadi' ghrna-laja
yaha haite paiba nija vanchita saba kaja
SYNONYMS
tate -- therefore; vaisnavera jhuta -- remnants of the food of Vaisnavas;
khao -- eat; chadi' -- giving up; ghrna-laja -- hate and hesitation;
yaha haite -- by which; paiba -- you will get; nija -- your own;
vanchita -- desired; saba -- all; kaja -- success.
TRANSLATION
Therefore, giving up hatred and hesitation, try to eat the remnants of
the food of Vaisnavas, for you will thus be able to achieve your desired
goal of life.
Antya 16.59
TEXT 59
TEXT
krsnera ucchista haya 'maha-prasada' nama
'bhakta-sesa' haile 'maha-maha-prasadakhyana'
SYNONYMS
krsnera ucchista -- remnants of the food of Krsna; haya -- are; maha-
prasada nama -- called maha-prasada; bhakta-sesa -- the remnants of a
devotee; haile -- when it becomes; maha-maha-prasada -- great maha-
prasada; akhyana -- named.
TRANSLATION
The remnants of food offered to Lord Krsna are called maha-prasada.
After this same maha-prasada has been taken by a devotee, the remnants
are elevated to maha-maha-prasada.
Antya 16.60
TEXT 60
TEXT
bhakta-pada-dhuli ara bhakta-pada-jala
bhakta-bhukta-avasesa, -- tina maha-bala
SYNONYMS
bhakta-pada-dhuli -- the dust of the lotus feet of a devotee; ara -- and;
bhakta-pada-jala -- the water that washed the feet of a devotee; bhakta-
bhukta-avasesa -- and the remnants of food eaten by a devotee; tina --
three; maha-bala -- very powerful.
TRANSLATION
The dust of the feet of a devotee, the water that has washed the feet of
a devotee, and the remnants of food left by a devotee are three very
powerful substances.
Antya 16.61
TEXT 61
TEXT
ei tina-seva haite krsna-prema haya
punah punah sarva-sastre phukariya kaya
SYNONYMS
ei tina-seva -- rendering service to these three; haite -- from; krsna-
prema -- ecstatic love for Krsna; haya -- there is; punah punah -- again
and again; sarva-sastre -- all the revealed scriptures; phu-kariya kaya -
- declare loudly.
TRANSLATION
By rendering service to these three, one attains the supreme goal of
ecstatic love for Krsna. In all the revealed scriptures this is loudly
declared again and again.
Antya 16.62
TEXT 62
TEXT
tate bara bara kahi, -- suna bhakta-gana
visvasa kariya kara e-tina sevana
SYNONYMS
tate -- therefore; bara bara -- again and again; kahi -- I say; suna --
hear; bhakta-gana -- devotees; visvasa kariya -- keeping faith; kara --
do; e-tina sevana -- rendering service to these three.
TRANSLATION
Therefore, my dear devotees, please hear from me, for I insist again and
again: please keep faith in these three and render service to them
without hesitation.
Antya 16.63
TEXT 63
TEXT
tina haite krsna-nama-premera ullasa
krsnera prasada, tate 'saksi' kalidasa
SYNONYMS
tina haite -- from these three; krsna-nama -- of the holy name of Lord
Krsna; premera ullasa -- awakening of ecstatic love; krsnera prasada --
the mercy of Lord Krsna; tate -- in that; saksi -- evidence; kalidasa --
Kalidasa.
TRANSLATION
From these three one achieves the highest goal of life -- ecstatic love
of Krsna. This is the greatest mercy of Lord Krsna. The evidence is
Kalidasa himself.
Antya 16.64
TEXT 64
TEXT
nilacale mahaprabhu rahe ei-mate
kalidase maha-krpa kaila alaksite
SYNONYMS
nilacale -- at Jagannatha Puri; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
rahe -- remains; ei-mate -- in this way; kalidase -- unto Kalidasa; maha-
krpa -- great favor; kaila -- bestowed; alaksite -- invisibly.
TRANSLATION
In this way Sri Caitanya Mahaprabhu remained at Jagannatha Puri,
Nilacala, and He invisibly bestowed great mercy upon Kalidasa.
Antya 16.65
TEXT 65
TEXT
se vatsara sivananda patni lana aila
'puridasa'-chota-putre sangete anila
SYNONYMS
se vatsara -- that year; sivananda -- Sivananda Sena; patni -- the wife;
lana -- bringing; aila -- came; puri-dasa -- Puridasa; chota-putre -
- the youngest son; sangete anila -- he brought with him.
TRANSLATION
That year, Sivananda Sena brought with him his wife and youngest son,
Puridasa.
Antya 16.66
TEXT 66
TEXT
putra sange lana tenho aila prabhu-sthane
putrere karaila prabhura carana vandane
SYNONYMS
putra -- the son; sange -- along; lana -- taking; tenho -- he; aila --
came; prabhu-sthane -- to the place of Sri Caitanya Mahaprabhu; putrere -
- his son; karaila -- made to do; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu;
carana vandane -- worshiping the lotus feet.
TRANSLATION
Taking his son, Sivananda Sena went to see Sri Caitanya Mahaprabhu at
His residence. He made his son offer respectful obeisances at the lotus
feet of the Lord.
Antya 16.67
TEXT 67
TEXT
'krsna kaha' bali' prabhu balena bara bara
tabu krsna-nama balaka na kare uccara
SYNONYMS
krsna kaha -- say Krsna; bali' -- saying; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; balena -- said; bara bara -- again and again; tabu -- still;
krsna-nama -- the holy name of Krsna; balaka -- the boy; na kare uccara -
- did not utter.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu asked the boy again and again to
chant the name of Krsna, but the boy would not utter the holy name.
Antya 16.68
TEXT 68
TEXT
sivananda balakere bahu yatna karila
tabu sei balaka krsna-nama na kahila
SYNONYMS
sivananda -- Sivananda Sena; balakere -- unto the boy; bahu -- much;
yatna -- endeavor; karila -- did; tabu -- still; sei balaka -- that boy;
krsna-nama -- the name of Krsna; na kahila -- did not utter.
TRANSLATION
Although Sivananda Sena tried with much endeavor to get his boy to speak
Krsna's holy name, the boy would not utter it.
Antya 16.69
TEXT 69
TEXT
prabhu kahe, -- "ami nama jagate laoyailun
sthavare paryanta krsna-nama kahailun
SYNONYMS
prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; ami -- I; nama -- the holy
name; jagate -- throughout the whole world; laoyailun -- induced to take;
sthavare -- the unmovable; paryanta -- up to; krsna-nama -- the holy
name of Krsna; kahailun -- I induced to chant.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu said, "I have induced the whole world to take to
the holy name of Krsna. I have induced even the trees and immovable
plants to chant the holy name.
Antya 16.70
TEXT 70
TEXT
ihare narilun krsna-nama kahaite!"
suniya svarupa-gosani lagila kahite
SYNONYMS
ihare -- this boy; narilun -- I could not; krsna-nama -- the holy name
of Krsna; kahaite -- cause to speak; suniya -- hearing; svarupa-gosani --
Svarupa Damodara Gosani; lagila -- began; kahite -- to say.
TRANSLATION
"But I could not induce this boy to chant the holy name of Krsna."
Hearing this, Svarupa Damodara Gosvami began to speak.
Antya 16.71
TEXT 71
TEXT
"tumi krsna-nama-mantra kaila upadese
mantra pana ka'ra age na kare prakase
SYNONYMS
tumi -- You; krsna-nama -- the holy name of Krsna; mantra -- this hymn;
kaila upadese -- have instructed; mantra pana -- getting the hymn; ka'ra
age -- in front of everyone; na kare prakase -- he does not express.
TRANSLATION
"My Lord," he said, "You have given him initiation into the name of
Krsna, but after receiving the mantra he will not express it in front of
everyone.
Antya 16.72
TEXT 72
TEXT
mane mane jape, mukhe na kare akhyana
ei ihara manah-katha -- kari anumana"
SYNONYMS
mane mane -- within the mind; jape -- chants; mukhe -- in the mouth; na
kare akhyana -- does not express; ei -- this; ihara -- his; manah-katha -
- intention; kari anumana -- I guess.
TRANSLATION
"This boy chants the mantra within his mind, but does not say it aloud.
That is his intention, as far as I can guess."
Antya 16.73
TEXT 73
TEXT
ara dina kahena prabhu, -- 'pada, puridasa'
ei sloka kari' tenho karila prakasa
SYNONYMS
ara dina -- another day; kahena prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu said;
pada -- recite; puridasa -- Puridasa; ei -- this; sloka --
verse; kari' -- making; tenho -- he; karila prakasa -- manifested.
TRANSLATION
Another day, when Sri Caitanya Mahaprabhu said to the boy, "Recite, My
dear Puridasa," the boy composed the following verse and expressed
it before everyone.
Antya 16.74
TEXT 74
TEXT
sravasoh kuvalayam aksnor anjanam
uraso mahendra-mani-dama
vrndavana-ramaninam mandanam
akhilam harir jayati
SYNONYMS
sravasoh -- of the two ears; kuvalayam -- blue lotus flowers; aksnoh --
of the two eyes; anjanam -- ointment; urasah -- of the chest; mahendra-
mani-dama -- a necklace of indranila gems; vrndavana-ramaninam -- of the
damsels of Vrndavana; mandanam -- ornaments; akhilam -- all; harih
jayati -- all glories to Lord Sri Krsna.
TRANSLATION
"Lord Sri Krsna is just like a bluish lotus flower for the ears; He is
ointment for the eyes, a necklace of indranila gems for the chest, and
universal ornaments for the gopi damsels of Vrndavana. Let that Lord Sri
Hari, Krsna, be glorified."
Antya 16.75
TEXT 75
TEXT
sata vatsarera sisu, nahi adhyayana
aiche sloka kare, -- lokera camatkara mana
SYNONYMS
sata vatsarera -- seven years old; sisu -- the boy; nahi adhyayana --
without education; aiche -- such; sloka -- verse; kare -- composes;
lokera -- of all the people; camatkara -- struck with wonder; mana --
mind.
TRANSLATION
Although the boy was only seven years old and still had no education, he
composed such a nice verse. Everyone was struck with wonder.
Antya 16.76
TEXT 76
TEXT
caitanya-prabhura ei krpara mahima
brahmadi deva yara nahi paya sima
SYNONYMS
caitanya-prabhura -- of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; ei -- this; krpara
mahima -- the glory of the mercy; brahma-adi -- headed by Lord Brahma;
deva -- the demigods; yara -- of which; nahi paya -- do not reach; sima -
- the limit.
TRANSLATION
This is the glory of Sri Caitanya Mahaprabhu's causeless mercy, which
even the demigods, headed by Lord Brahma, cannot estimate.
Antya 16.77
TEXT 77
TEXT
bhakta-gana prabhu-sange rahe cari-mase
prabhu ajna dila sabe gela gauda-dese
SYNONYMS
bhakta-gana -- all the devotees; prabhu-sange -- with Sri Caitanya
Mahaprabhu; rahe -- remained; cari-mase -- for four months; prabhu --
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; ajna dila -- gave the order; sabe -- unto
everyone; gela -- returned; gauda-dese -- to Bengal.
TRANSLATION
All the devotees remained with Sri Caitanya Mahaprabhu continuously for
four months. Then the Lord ordered them back to Bengal, and therefore
they returned.
Antya 16.78
TEXT 78
TEXT
tan-sabara sange prabhura chila bahya-jnana
tanra gele punah haila unmada pradhana
SYNONYMS
tan-sabara -- all of them; sange -- with; prabhura -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; chila -- there was; bahya-jnana -- external consciousness;
tanra gele -- when they departed; punah -- again; haila -- there was;
unmada -- madness; pradhana -- the chief business.
TRANSLATION
As long as the devotees were in Nilacala, Jagannatha Puri, Sri Caitanya
Mahaprabhu maintained His external consciousness, but after their
departure His chief engagement was again the madness of ecstatic love
for Krsna.
Antya 16.79
TEXT 79
TEXT
ratri-dine sphure krsnera rupa-gandha-rasa
saksad-anubhave, -- yena krsna-upasparsa
SYNONYMS
ratri-dine -- night and day; sphure -- appears; krsnera -- of Lord Krsna;
rupa -- the beauty; gandha -- fragrance; rasa -- mellow; saksat-
anubhave -- directly experienced; yena -- as if; krsna-upasparsa --
touching Krsna.
TRANSLATION
Throughout the entire day and night, Sri Caitanya Mahaprabhu directly
relished Krsna's beauty, fragrance and mellow as if He were touching
Krsna hand to hand.
Antya 16.80
TEXT 80
TEXT
eka-dina prabhu gela jagannatha-darasane
simha-dvare dala-i asi' karila vandane
SYNONYMS
eka-dina -- one day; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; gela -- went;
jagannatha-darasane -- to see Lord Jagannatha; simha-dvare -- at the
gate known as Simha-dvara; dala-i -- the gatekeeper; asi' -- coming;
karila vandane -- offered respectful obeisances.
TRANSLATION
One day, when Sri Caitanya Mahaprabhu went to visit the temple of Lord
Jagannatha, the gatekeeper at Simha-dvara approached Him and offered
respectful obeisances.
Antya 16.81
TEXT 81
TEXT
tare bale, -- 'kotha krsna, mora prana-natha?
more krsna dekhao' bali' dhare tara hata
SYNONYMS
tare -- to him; bale -- said; kotha krsna -- where is Krsna; mora -- My;
prana-natha -- Lord of life; more -- to Me; krsna dekhao -- please show
Krsna; bali' -- saying; dhare -- catches; tara -- his; hata -- hand.
TRANSLATION
The Lord asked him, "Where is Krsna, My life and soul? Please show Me
Krsna." Saying this, He caught the doorkeeper's hand.
Antya 16.82
TEXT 82
TEXT
seha kahe, -- 'inha haya vrajendra-nandana
aisa tumi mora sange, karana darasana'
SYNONYMS
seha kahe -- he said; inha -- here; haya -- is; vrajendra-nandana -- the
son of Nanda Maharaja; aisa -- come; tumi -- You; mora sange -- with me;
karana darasana -- I shall show.
TRANSLATION
The doorkeeper replied, "The son of Maharaja Nanda is here; please come
along with me, and I shall show You."
Antya 16.83
TEXT 83
TEXT
'tumi mora sakha, dekhaha -- kahan prana-natha?'
eta bali' jagamohana gela dhari' tara hata
SYNONYMS
tumi -- you; mora sakha -- My friend; dekhaha -- please show; kahan --
where; prana-natha -- the Lord of My heart; eta bali' -- saying this;
jagamohana -- to Jagamohana; gela -- went; dhari' -- catching; tara -
- his; hata -- hand.
TRANSLATION
Lord Caitanya said to the doorman, "You are My friend. Please show Me
where the Lord of My heart is." After the Lord said this, they both went
to the place known as Jagamohana, where everyone views Lord Jagannatha.
Antya 16.84
TEXT 84
TEXT
seha bale, -- 'ei dekha sri-purusottama
netra bhariya tumi karaha darasana'
SYNONYMS
seha bale -- he also said; ei -- this; dekha -- just see; sri-purusa-
uttama -- Lord Krsna, the best of all Personalities of Godhead; netra
bhariya -- to the full satisfaction of Your eyes; tumi -- You; karaha
darasana -- see.
TRANSLATION
"Just see!" the doorkeeper said. "Here is the best of the Personalities
of Godhead. From here You may see the Lord to the full satisfaction of
Your eyes."
Antya 16.85
TEXT 85
TEXT
garudera pache rahi' karena darasana
dekhena, -- jagannatha haya murali-vadana
SYNONYMS
garudera pache -- behind the Garuda column; rahi' -- staying; karena
darasana -- He was seeing; dekhena -- He saw; jagannatha -- Lord
Jagannatha; haya -- was; murali-vadana -- Lord Krsna with His flute to
the mouth.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu stayed behind the huge column called the Garuda-
stambha and looked upon Lord Jagannatha, but as He looked He saw that
Lord Jagannatha had become Lord Krsna, with His flute to His mouth.
Antya 16.86
TEXT 86
TEXT
ei lila nija-granthe raghunatha-dasa
'gauranga-stava-kalpavrkse' kariyachena prakasa
SYNONYMS
ei lila -- this pastime; nija-granthe -- in his own book; raghunatha-
dasa -- Raghunatha dasa Gosvami; gauranga-stava-kalpa-vrkse -- Gauranga-
stava-kalpavrksa; kariyachena prakasa -- has described.
TRANSLATION
In his book known as Gauranga-stava-kalpavrksa, Raghunatha dasa Gosvami
has described this incident very nicely.
Antya 16.87
TEXT 87
TEXT
kva me kantah krsnas tvaritam iha tam lokaya sakhe
tvam eveti dvaradhipam abhivadann unmada iva
drutam gaccha drastum priyam iti tad-uktena dhrta-tad-
bhujantar gaurango hrdaya udayan mam madayati
SYNONYMS
kva -- where; me -- My; kantah -- beloved; krsnah -- Lord Krsna;
tvaritam -- quickly; iha -- here; tam -- Him; lokaya -- show; sakhe -- O
friend; tvam -- you; eva -- certainly; iti -- thus; dvara-adhipam -- the
doorkeeper; abhivadan -- requesting; unmadah -- a madman; iva -- like;
drutam -- very quickly; gaccha -- come; drastum -- to see; priyam --
beloved; iti -- thus; tat -- of him; uktena -- with the words; dhrta --
caught; tat -- His; bhuja-antah -- end of the arm; gaurangah -- Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu; hrdaye -- in my heart; udayan -- rising; mam -- me;
madayati -- maddens.
TRANSLATION
" 'My dear friend the doorkeeper, where is Krsna, the Lord of My heart?
Kindly show Him to Me quickly.' With these words, Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu addressed the doorkeeper like a madman. The doorkeeper
grasped His hand and replied very hastily, 'Come, see Your beloved!' May
that Lord Sri Caitanya Mahaprabhu rise within my heart and thus make me
mad also."
Antya 16.88
TEXT 88
TEXT
hena-kale 'gopala-vallabha'-bhoga lagaila
sankha-ghanta-adi saha arati bajila
SYNONYMS
hena-kale -- at this time; gopala-vallabha-bhoga -- the food offered
early in the morning; lagaila -- was offered; sankha -- conch; ghanta-
adi -- bells and so on; saha -- with; arati -- arati; bajila -- sounded.
TRANSLATION
The offering of food known as gopala-vallabha-bhoga was then given to
Lord Jagannatha, and arati was performed with the sound of the conch and
the ringing of bells.
Antya 16.89
TEXT 89
TEXT
bhoga sarile jagannathera sevaka-gana
prasada lana prabhu-thani kaila agamana
SYNONYMS
bhoga sarile -- when the food was taken away; jagannathera -- of Lord
Jagannatha; sevaka-gana -- the servants; prasada lana -- taking the
prasada; prabhu-thani -- unto Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila
agamana -- came.
TRANSLATION
When the arati finished, the prasada was taken out, and the servants of
Lord Jagannatha came to offer some to Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 16.90
TEXT 90
TEXT
mala parana prasada dila prabhura hate
asvada dure rahu, yara gandhe mana mate
SYNONYMS
mala parana -- after garlanding; prasada -- the remnants of Lord
Jagannatha's food; dila -- delivered; prabhura hate -- in the hand of
Sri Caitanya Mahaprabhu; asvada -- tasting; dure rahu -- what to speak
of; yara -- of which; gandhe -- by the aroma; mana -- mind; mate --
becomes maddened.
TRANSLATION
The servants of Lord Jagannatha first garlanded Sri Caitanya Mahaprabhu
and then offered Him Lord Jagannatha's prasada. The prasada was so
nice that its aroma alone, to say nothing of its taste, would drive the
mind mad.
Antya 16.91
TEXT 91
TEXT
bahu-mulya prasada sei vastu sarvottama
tara alpa khaoyaite sevaka karila yatana
SYNONYMS
bahu-mulya -- very valuable; prasada -- remnants of food; sei -- that;
vastu -- ingredients; sarva-uttama -- first class; tara -- of that; alpa
-- very little; khaoyaite -- to feed; sevaka -- the servant; karila
yatana -- made some endeavor.
TRANSLATION
The prasada was made of very valuable ingredients. Therefore the
servant wanted to feed Sri Caitanya Mahaprabhu a portion of it.
Antya 16.92
TEXT 92
TEXT
tara alpa lana prabhu jihvate yadi dila
ara saba govindera ancale bandhila
SYNONYMS
tara -- of that; alpa -- very little; lana -- taking; prabhu -- Sri
Caitanya Mahaprabhu; jihvate -- on the tongue; yadi -- when; dila -- put;
ara saba -- all the balance; govindera -- of Govinda; ancale -- at the
end of the wrapper; bandhila -- bound.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu tasted a portion of the prasada. Govinda took
the rest and bound it in the end of his wrapper.
Antya 16.93
TEXT 93
TEXT
koti-amrta-svada pana prabhura camatkara
sarvange pulaka, netre vahe asru-dhara
SYNONYMS
koti -- millions upon millions; amrta -- nectar; svada -- taste; pana --
getting; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; camatkara -- great
satisfaction; sarva-ange -- all over the body; pulaka -- standing of the
hair; netre -- from the eyes; vahe -- flows; asru-dhara -- a stream of
tears.
TRANSLATION
To Sri Caitanya Mahaprabhu the prasada tasted millions upon millions of
times better than nectar, and thus He was fully satisfied. The hair all
over His body stood on end, and incessant tears flowed from His eyes.
Antya 16.94
TEXT 94
TEXT
'ei dravye eta svada kahan haite aila?
krsnera adharamrta ithe sancarila'
SYNONYMS
ei dravye -- in these ingredients; eta -- so much; svada -- taste; kahan
-- where; haite -- from; aila -- has come; krsnera -- of Lord Krsna;
adhara-amrta -- nectar from the lips; ithe -- in this; sancarila -- has
spread.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu considered, "Where has such a taste in this
prasada come from? Certainly it is due to its having been touched by
the nectar of Krsna's lips."
Antya 16.95
TEXT 95
TEXT
ei buddhye mahaprabhura premavesa haila
jagannathera sevaka dekhi' samvarana kaila
SYNONYMS
ei buddhye -- by this understanding; mahaprabhura -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; prema-avesa -- ecstatic emotion; haila -- there was;
jagannathera -- of Lord Jagannatha; sevaka -- servants; dekhi' -- seeing;
samvarana kaila -- restrained Himself.
TRANSLATION
Understanding this, Sri Caitanya Mahaprabhu felt an emotion of ecstatic
love for Krsna, but upon seeing the servants of Lord Jagannatha, He
restrained Himself.
Antya 16.96
TEXT 96
TEXT
'sukrti-labhya phela-lava' -- balena bara-bara
isvara-sevaka puche, -- 'ki artha ihara'?
SYNONYMS
sukrti -- by great fortune; labhya -- obtainable; phela-lava -- a
particle of the remnants; balena -- says; bara-bara -- again and again;
isvara-sevaka -- the servants of Jagannatha; puche -- inquire; ki --
what; artha -- the meaning; ihara -- of this.
TRANSLATION
The Lord said again and again, "Only by great fortune may one come by a
particle of the remnants of food offered to the Lord." The servants of
the Jagannatha temple inquired, "What is the meaning of this?"
PURPORT
The remnants of Krsna's food are mixed with His saliva. In the
Mahabharata and the Skanda Purana it is stated:
maha-prasade govinde
nama-brahmani vaisnave
svalpa-punyavatam rajan
visvaso naiva jayate
"Persons who are not very highly elevated in pious activities cannot
believe in the remnants of food [prasada] of the Supreme Personality of
Godhead, nor in Govinda, the holy name of the Lord, nor in the Vaisnavas.
"
Antya 16.97
TEXT 97
TEXT
prabhu kahe, -- "ei ye dila krsnadharamrta
brahmadi-durlabha ei nindaye 'amrta'
SYNONYMS
prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; ei -- this; ye -- which;
dila -- you have given; krsna -- of Lord Krsna; adhara-amrta -- nectar
from the lips; brahma-adi -- by the demigods, headed by Lord Brahma;
durlabha -- difficult to obtain; ei -- this; nindaye -- defeats; amrta --
nectar.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "These are remnants of food that Krsna
has eaten and thus turned to nectar with His lips. It surpasses heavenly
nectar, and even such demigods as Lord Brahma find it difficult to
obtain.
Antya 16.98
TEXT 98
TEXT
krsnera ye bhukta-sesa, tara 'phela'-nama
tara eka 'lava' ye paya, sei bhagyavan
SYNONYMS
krsnera -- of Lord Krsna; ye -- whatever; bhukta-sesa -- remnants of
food; tara -- of that; phela-nama -- the name is phela; tara -- of that;
eka -- one; lava -- fragment; ye -- one who; paya -- gets; sei -- he;
bhagyavan -- fortunate.
TRANSLATION
"Remnants left by Krsna are called phela. Anyone who obtains even a
small portion must be considered very fortunate.
Antya 16.99
TEXT 99
TEXT
samanya bhagya haite tara prapti nahi haya
krsnera yante purna-krpa, sei taha paya
SYNONYMS
samanya -- ordinary; bhagya -- fortune; haite -- from; tara -- of that;
prapti -- attainment; nahi -- not; haya -- there is; krsnera -- of Lord
Krsna; yante -- unto whom; purna-krpa -- full mercy; sei -- he; taha --
that; paya -- can get.
TRANSLATION
"One who is only ordinarily fortunate cannot obtain such mercy. Only
persons who have the full mercy of Krsna can receive such remnants.
Antya 16.100
TEXT 100
TEXT
'sukrti'-sabde kahe 'krsna-krpa-hetu punya'
sei yanra haya, 'phela' paya sei dhanya"
SYNONYMS
sukrti -- sukrti (pious activities); sabde -- the word; kahe -- is to be
understood; krsna-krpa -- the mercy of Krsna; hetu -- because of; punya -
- pious activities; sei -- he; yanra -- of whom; haya -- there is; phela
-- the remnants of food; paya -- gets; sei -- he; dhanya -- very
glorious.
TRANSLATION
"The word 'sukrti' refers to pious activities performed by the mercy of
Krsna. One who is fortunate enough to obtain such mercy receives the
remnants of the Lord's food and thus becomes glorious."
Antya 16.101
TEXT 101
TEXT
eta bali' prabhu ta-sabare vidaya dila
upala-bhoga dekhiya prabhu nija-vasa aila
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; ta-sabare --
unto all of them; vidaya dila -- bade farewell; upala-bhoga -- the next
offering of food; dekhiya -- seeing; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
nija-vasa -- to His place; aila -- returned.
TRANSLATION
After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu bade farewell to all the
servants. After seeing the next offering of food to Lord Jagannatha, a
function known as upala-bhoga, He returned to His own quarters.
Antya 16.102
TEXT 102
TEXT
madhyahna kariya kaila bhiksa nirvahana
krsnadharamrta sada antare smarana
SYNONYMS
madhyahna kariya -- after finishing His noon duties; kaila bhiksa
nirvahana -- completed His lunch; krsna-adhara-amrta -- the nectar from
the lips of Krsna; sada -- always; antare -- within Himself; smarana --
remembering.
TRANSLATION
After finishing His noon duties, Sri Caitanya Mahaprabhu ate His lunch,
but He constantly remembered the remnants of Krsna's food.
Antya 16.103
TEXT 103
TEXT
bahya-krtya karena, preme garagara mana
kaste samvarana karena, avesa saghana
SYNONYMS
bahya-krtya -- external activities; karena -- performs; preme -- in
ecstatic love; garagara -- filled; mana -- mind; kaste -- with great
difficulty; samvarana karena -- restricts; avesa -- ecstasy; saghana --
very deep.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu performed His external activities, but His mind
was filled with ecstatic love. With great difficulty He tried to
restrain His mind, but it would always be overwhelmed by very deep
ecstasy.
Antya 16.104
TEXT 104
TEXT
sandhya-krtya kari' punah nija-gana-sange
nibhrte vasila nana-krsna-katha-range
SYNONYMS
sandhya-krtya -- the evening duties; kari' -- after performing; punah --
again; nija-gana-sange -- along with His personal associates; nibhrte --
in a solitary place; vasila -- sat down; nana -- various; krsna-katha --
of topics of Krsna; range -- in the jubilation.
TRANSLATION
After finishing His evening duties, Sri Caitanya Mahaprabhu sat down
with His personal associates in a secluded place and discussed the
pastimes of Krsna in great jubilation.
Antya 16.105
TEXT 105
TEXT
prabhura ingite govinda prasada anila
puri-bharatire prabhu kichu pathaila
SYNONYMS
prabhura ingite -- by the indication of Sri Caitanya Mahaprabhu; govinda
-- Govinda; prasada anila -- brought the remnants of the food of Lord
Jagannatha; puri -- to Paramananda Puri; bharatire -- to Brahmananda
Bharati; prabhu -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; kichu -- some; pathaila
-- sent.
TRANSLATION
Following the indications of Sri Caitanya Mahaprabhu, Govinda brought
the prasada of Lord Jagannatha. The Lord sent some to Paramananda Puri
and Brahmananda Bharati.
Antya 16.106
TEXT 106
TEXT
ramananda-sarvabhauma-svarupadi-gane
sabare prasada dila kariya bantane
SYNONYMS
ramananda -- Ramananda Raya; sarvabhauma -- Sarvabhauma Bhattacarya;
svarupa -- Svarupa Damodara Gosvami; adi -- headed by; gane -- unto them;
sabare -- unto all of them; prasada -- the remnants of the food of Lord
Jagannatha; dila -- delivered; kariya bantane -- making shares.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu then gave shares of the prasada to Ramananda
Raya, Sarvabhauma Bhattacarya, Svarupa Damodara Gosvami and all the
other devotees.
Antya 16.107
TEXT 107
TEXT
prasadera saurabhya-madhurya kari' asvadana
alaukika asvade sabara vismita haila mana
SYNONYMS
prasadera -- of the prasada; saurabhya-madhurya -- the sweetness and
fragrance; kari' asvadana -- tasting; alaukika -- uncommon; asvade -- by
the taste; sabara -- of everyone; vismita -- struck with wonder; haila --
became; mana -- the mind.
TRANSLATION
As they tasted the uncommon sweetness and fragrance of the prasada,
everyone's mind was struck with wonder.
Antya 16.108-109
TEXTS 108-109
TEXT
prabhu kahe, -- "ei saba haya 'prakrta' dravya
aiksava, karpura, marica, elaica, lavanga, gavya
rasavasa, gudatvaka-adi yata saba
'prakrta' vastura svada sabara anubhava
SYNONYMS
prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; ei -- these; saba -- all;
haya -- are; prakrta -- material; dravya -- ingredients; aiksava --
sugar; karpura -- camphor; marica -- black pepper; elaica -- cardamom;
lavanga -- cloves; gavya -- butter; rasavasa -- spices; gudatvaka --
licorice; adi -- and so on; yata saba -- each and every one of them;
prakrta -- material; vastura -- of ingredients; svada -- taste; sabara --
everyone's; anubhava -- experience.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu said, "These ingredients, such as sugar, camphor,
black pepper, cardamom, cloves, butter, spices and licorice, are all
material. Everyone has tasted these material substances before.
PURPORT
The word prakrta refers to things tasted for the sense gratification of
the conditioned soul. Such things are limited by the material laws. Sri
Caitanya Mahaprabhu wanted to make the point that material things have
already been experienced by materially absorbed persons who are
interested only in sense gratification.
Antya 16.110
TEXT 110
TEXT
sei dravye eta asvada, gandha lokatita
asvada kariya dekha, -- sabara pratita
SYNONYMS
sei dravye -- in such material things; eta -- so much; asvada --
pleasing taste; gandha -- fragrance; loka-atita -- never experienced by
any common man; asvada kariya -- tasting; dekha -- see; sabara -- of
everyone; pratita -- experience.
TRANSLATION
"However," the Lord continued, "in these ingredients there are
extraordinary tastes and uncommon fragrances. Just taste them and see
the difference in the experience.
Antya 16.111
TEXT 111
TEXT
asvada dure rahu, yara gandhe mate mana
apana vina anya madhurya karaya vismarana
SYNONYMS
asvada -- the taste; dure rahu -- leave aside; yara -- of which; gandhe -
- by the fragrance; mate -- becomes pleased; mana -- the mind; apana
vina -- besides itself; anya -- different; madhurya -- sweetness; karaya
vismarana -- causes to forget.
TRANSLATION
"Apart from the taste, even the fragrance pleases the mind and makes one
forget any other sweetness besides its own.
Antya 16.112
TEXT 112
TEXT
tate ei dravye krsnadhara-sparsa haila
adharera guna saba ihate sancarila
SYNONYMS
tate -- therefore; ei dravye -- in these ingredients; krsna-adhara -- of
the lips of Krsna; sparsa -- touch; haila -- there was; adharera -- of
the lips; guna -- attributes; saba -- all; ihate -- in these ingredients;
sancarila -- have become transferred.
TRANSLATION
"Therefore, it is to be understood that the spiritual nectar of Krsna's
lips has touched these ordinary ingredients and transferred to them all
their spiritual qualities.
PURPORT
Since everyone had previously tasted these ingredients, why had they
become extraordinary and spiritually tasteful? This was proof that food,
prasada, becomes uncommonly flavorful and tasteful by touching Krsna'
s lips.
Antya 16.113
TEXT 113
TEXT
alaukika-gandha-svada, anya-vismarana
maha-madaka haya ei krsnadharera guna
SYNONYMS
alaukika -- uncommon; gandha -- fragrance; svada -- taste; anya-
vismarana -- forgetting all others; maha-madaka -- highly
enchanting; haya -- are; ei -- these; krsna-adharera -- of the lips of
Krsna; guna -- attributes.
TRANSLATION
"An uncommon, greatly enchanting
fragrance and taste that make one forget all other experiences are
attributes of Krsna's lips.
Antya 16.114
TEXT 114
TEXT
aneka 'sukrte' iha hanache samprapti
sabe ei asvada kara kari' maha-bhakti"
SYNONYMS
aneka -- many; sukrte -- by pious activities; iha -- this; hanache
samprapti -- has become available; sabe -- all of you; ei -- this
prasada; asvada kara -- taste; kari' maha-bhakti -- with great devotion.
TRANSLATION
"This prasada has been made available only as a result of many pious
activities. Now taste it with great faith and devotion."
Antya 16.115
TEXT 115
TEXT
hari-dhvani kari' sabe kaila asvadana
asvadite preme matta ha-ila sabara mana
SYNONYMS
hari-dhvani kari' -- loudly resounding the holy name of Hari; sabe --
all of them; kaila asvadana -- tasted; asvadite -- as soon as they
tasted; preme -- in ecstatic love; matta -- maddened; ha-ila -- became;
sabara mana -- the minds of all.
TRANSLATION
Loudly chanting the holy name of Hari, all of them tasted the prasada.
As they tasted it, their minds became mad in the ecstasy of love.
Antya 16.116
TEXT 116
TEXT
premavese mahaprabhu yabe ajna dila
ramananda-raya sloka padite lagila
SYNONYMS
prema-avese -- in ecstatic love; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
yabe -- when; ajna dila -- ordered; ramananda-raya -- Ramananda Raya;
sloka -- verses; padite lagila -- began to recite.
TRANSLATION
In ecstatic love, Sri Caitanya Mahaprabhu ordered Ramananda Raya to
recite some verses. Thus Ramananda Raya spoke as follows.
Antya 16.117
TEXT 117
TEXT
surata-vardhanam soka-nasanam
svarita-venuna susthu-cumbitam
itara-raga-vismaranam nrnam
vitara vira nas te 'dharamrtam
SYNONYMS
surata-vardhanam -- which increases the lusty desire for enjoyment; soka-
nasanam -- which vanquishes all lamentation; svarita-venuna -- by the
vibrating flute; susthu -- nicely; cumbitam -- touched; itara-raga-
vismaranam -- which causes forgetfulness of all other attachment; nrnam -
- of the human beings; vitara -- please deliver; vira -- O hero of
charity; nah -- unto us; te -- Your; adhara-amrtam -- the nectar of the
lips.
TRANSLATION
"O hero of charity, please deliver unto us the nectar of Your lips.
That nectar increases lusty desires for enjoyment and diminishes
lamentation in the material world. Kindly give us the nectar of Your
lips, which are touched by Your transcendentally vibrating flute, for
that nectar makes all human beings forget all other attachments."
PURPORT
This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.31.14).
Antya 16.118
TEXT 118
TEXT
sloka suni' mahaprabhu maha-tusta haila
radhara utkantha-sloka padite lagila
SYNONYMS
sloka suni' -- hearing the verse; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
maha-tusta -- very satisfied; haila -- became; radhara -- of Srimati
Radharani; utkantha-sloka -- a verse pertaining to the anxiety; padite
lagila -- began to recite.
TRANSLATION
Upon hearing Ramananda Raya quote this verse, Sri Caitanya Mahaprabhu
was very satisfied. Then He recited the following verse, which had been
spoken by Srimati Radharani in great anxiety.
Antya 16.119
TEXT 119
TEXT
vrajatula-kulanganetara-rasali-trsna-hara-
pradivyad-adharamrtah sukrti-labhya-phela-lavah
sudha-jid-ahivallika-sudala-vitika-carvitah
sa me madana-mohanah sakhi tanoti jihva-sprham
SYNONYMS
vraja -- of Vrndavana; atula -- incomparable; kulangana -- of the
gopis; itara -- other; rasa-ali -- for tastes or mellows; trsna --
desire; hara -- vanquishing; pradivyat -- all-surpassing; adhara-amrtah -
- whose nectar emanating from the lips; sukrti -- after many pious
activities; labhya -- obtainable; phela -- of the nectar of whose lips;
lavah -- a small portion; sudha-jit -- conquering the nectar;
ahivallika -- of the betel plant; su-dala -- made from selected
leaves; vitika -- pan; carvitah -- chewing; sah -- He; me -- My; madana-
mohanah -- Madana-mohana; sakhi -- My dear friend; tanoti -- increases;
jihva -- of the tongue; sprham -- desire.
TRANSLATION
"My dear friend, the all-surpassing nectar from the lips of the Supreme
Personality of Godhead, Krsna, can be obtained only after many, many
pious activities. For the beautiful gopis of Vrndavana, that nectar
vanquishes the desire for all other tastes. Madana-mohana always chews
pan that surpasses the nectar of heaven. He is certainly increasing the
desires of My tongue."
PURPORT
This verse is found in the Govinda-lilamrta (8.8).
Antya 16.120
TEXT 120
TEXT
eta kahi' gaura-prabhu bhavavista hana
dui slokera artha kare pralapa kariya
SYNONYMS
eta kahi' -- saying this; gaura-prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; bhava-
avista -- overwhelmed by ecstatic loving emotions; hana -- becoming; dui
slokera -- of the two verses; artha -- meaning; kare -- makes; pralapa
kariya -- talking like a madman.
TRANSLATION
After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu was overwhelmed by ecstatic
loving emotions. Talking like a madman, He began to explain the meaning
of the two verses.
Antya 16.121-122
TEXTS 121-122
TEXT
tanu-mana karaya ksobha, badaya surata-lobha,
harsa-sokadi-bhara vinasaya
pasaraya anya rasa, jagat kare atma-vasa,
lajja, dharma, dhairya kare ksaya
nagara, suna tomara adhara-carita
mataya narira mana, jihva kare akarsana,
vicarite saba viparita
SYNONYMS
tanu -- body; mana -- mind; karaya -- cause; ksobha -- agitation; badaya
-- increase; surata-lobha -- lusty desires for enjoyment; harsa -- of
jubilation; soka -- lamentation; adi -- and so on; bhara -- burden;
vinasaya -- destroy; pasaraya -- cause to forget; anya rasa -- other
tastes; jagat -- the whole world; kare -- make; atma-vasa -- under their
control; lajja -- shame; dharma -- religion; dhairya -- patience; kare
ksaya -- vanquish; nagara -- O lover; suna -- hear; tomara -- Your;
adhara -- of lips; carita -- the characteristics; mataya -- madden;
narira -- of women; mana -- mind; jihva -- tongue; kare akarsana --
attract; vicarite -- considering; saba -- all; viparita -- opposite.
TRANSLATION
"My dear lover," He said, "
let Me describe some of the characteristics of Your transcendental lips.
They agitate the mind and body of everyone, they increase lusty desires
for enjoyment, they destroy the burden of material happiness and
lamentation, and they make one forget all material tastes. The whole
world falls under their control. They vanquish shame, religion and
patience, especially in women. Indeed, they inspire madness in the minds
of all women. Your lips increase the greed of the tongue and thus
attract it. Considering all this, we see that the activities of Your
transcendental lips are always perplexing.
Antya 16.123
TEXT 123
TEXT
achuka narira kaya, kahite vasiye laja,
tomara adhara bada dhrsta-raya
puruse kare akarsana, apana piyaite mana,
anya-rasa saba pasaraya
SYNONYMS
achuka -- let it be; narira -- of women; kaya -- the bodies; kahite --
to speak; vasiye -- I feel; laja -- shame; tomara -- Your; adhara --
lips; bada -- very much; dhrsta-raya -- impudent; puruse -- the male;
kare akarsana -- they attract; apana -- themselves; piyaite -- causing
to drink; mana -- mind; anya-rasa -- other tastes; saba -- all; pasaraya
-- cause to forget.
TRANSLATION
"My dear Krsna, since You are a male, it is not very extraordinary that
the attraction of Your lips can disturb the minds of women. I am
ashamed to say this, but Your lips sometimes attract even Your
flute, which is also considered a male. It likes to drink the nectar of
Your lips, and thus it also forgets all other tastes.
Antya 16.124
TEXT 124
TEXT
sacetana rahu dure, acetana sacetana kare,
tomara adhara -- bada vajikara
tomara venu suskendhana, tara janmaya indriya-mana,
tare apana piyaya nirantara
SYNONYMS
sa-cetana -- conscious living beings; rahu dure -- leave aside; acetana -
- unconscious; sa-cetana -- conscious; kare -- make; tomara -- Your;
adhara -- lips; bada -- very great; vajikara -- magicians; tomara --
Your; venu -- flute; suska-in-dhana -- dry wood; tara -- of that;
janmaya -- creates; indriya-mana -- the senses and mind; tare -- the
flute; apana -- themselves; piyaya -- cause to drink; nirantara --
constantly.
TRANSLATION
"Aside from conscious living beings, even unconscious matter is
sometimes made conscious by Your lips. Therefore, Your lips are great
magicians. Paradoxically, although Your flute is nothing but dry wood,
Your lips make it drink their nectar. They create a mind and
senses in the dry wooden flute and give it transcendental bliss.
Antya 16.125
TEXT 125
TEXT
venu dhrsta-purusa hana, purusadhara piya piya,
gopi-gane janaya nija-pana
'aho suna, gopi-gana, bale pino tomara dhana,
tomara yadi thake abhimana
SYNONYMS
venu -- the flute; dhrsta-purusa -- a cunning male; hana -- being;
purusa-adhara -- the lips of the male; piya piya -- drinking and
drinking; gopi-gane -- unto the gopis; janaya -- informs; nija-pana --
own drinking; aho -- oh; suna -- hear; gopi-gana -- gopis; bale -- says;
pino -- drink; tomara -- your; dhana -- property; tomara -- your; yadi --
if; thake -- there is; abhimana -- pride.
TRANSLATION
"That flute is a very cunning male who drinks again and again the taste
of another male's lips. It advertises its qualities and says to the
gopis, 'O gopis, if you are so proud of being women, come forward and
enjoy your property -- the nectar of the lips of the Supreme Personality
of Godhead.'
Antya 16.126
TEXT 126
TEXT
tabe more krodha kari' lajja bhaya, dharma, chadi',
chadi' dimu, kara asi' pana
nahe pimu nirantara, tomaya mora nahika dara,
anye dekhon trnera samana
SYNONYMS
tabe -- thereupon; more -- at Me; krodha kari' -- becoming angry; lajja -
- shame; bhaya -- fear; dharma -- religion; chadi' -- giving up; chadi' -
- giving up; dimu -- I shall give; kara asi' pana -- come drink; nahe --
not; pimu -- I shall drink; nirantara -- continuously; tomaya -- of You;
mora -- my; nahika -- there is not; dara -- fear; anye -- others; dekhon
-- I see; trnera samana -- equal to straw.
TRANSLATION
"Thereupon, the flute said angrily to Me, 'Give up Your shame, fear and
religion and come drink the lips of Krsna. On that condition, I shall
give up my attachment for them. If You do not give up Your shame and
fear, however, I shall continuously drink the nectar of Krsna's lips. I
am slightly fearful because You also have the right to drink that nectar,
but as for the others, I consider them like straw.'
Antya 16.127
TEXT 127
TEXT
adharamrta nija-svare, sancariya sei bale,
akarsaya trijagat-jana
amara dharma-bhaya kari', rahi' yadi dhairya dhari',
tabe amaya kare vidambana
SYNONYMS
adhara-amrta -- the nectar of the lips; nija-svare -- with the vibration
of the flute; sancariya -- combining; sei -- that; bale -- by strength;
akarsaya -- attract; tri-jagat-jana -- the people of the three worlds;
amara -- we; dharma -- religion; bhaya -- fear; kari' -- because of;
rahi' -- remaining; yadi -- if; dhairya dhari' -- keeping patient; tabe -
- then; amaya -- us; kare vidambana -- criticizes.
TRANSLATION
"The nectar of Krsna's lips, combined with the vibration of His flute,
attracts all the people of the three worlds. However, if we gopis remain
patient out of respect for religious principles, the flute then
criticizes us.
Antya 16.128
TEXT 128
TEXT
nivi khasaya guru-age, lajja-dharma karaya tyage,
kese dhari' yena lana yaya
ani' karaya tomara dasi, suni' loka kare hasi',
ei-mata narire nacaya
SYNONYMS
nivi -- the belts; khasaya -- cause to loosen; guru-age -- before
superiors; lajja-dharma -- shame and religion; karaya -- induce; tyage --
to give up; kese dhari' -- catching by the hair; yena -- as if; lana
yaya -- takes us away; ani' -- bringing; karaya -- induce to become;
tomara -- Your; dasi -- maidservants; suni' -- hearing; loka -- people;
kare hasi' -- laugh; ei-mata -- in this way; narire -- women; nacaya --
cause to dance.
TRANSLATION
"The nectar of Your lips and vibration of Your flute join together
to loosen our belts and induce us to give up shame and religion, even
before our superiors. As if catching us by our hair, they forcibly take
us away and surrender us unto You to become Your maidservants. Hearing
of these incidents, people laugh at us. We have thus become completely
subordinate to the flute.
Antya 16.129
TEXT 129
TEXT
suska bansera lathikhana, eta kare apamana,
ei dasa karila, gosani
na sahi' ki karite pari, tahe rahi mauna dhari',
corara make daki' kandite nai
SYNONYMS
suska -- dry; bansera -- of bamboo; lathi-khana -- a stick; eta -- this;
kare apamana -- insults; ei -- this; dasa -- condition; karila -- made;
gosani -- the master; na sahi' -- not tolerating; ki -- what; karite
pari -- can we do; tahe -- at that time; rahi -- we remain; mauna dhari'
-- keeping silent; corara -- of a thief; make -- for the mother; daki' --
calling; kandite -- to cry; nai -- is not possible.
TRANSLATION
"This flute is nothing but a dry stick of bamboo, but it becomes our
master and insults us in so many ways that it forces us into a
predicament. What can we do but tolerate it? The mother of a thief
cannot cry loudly for justice when the thief is punished. Therefore we
simply remain silent.
Antya 16.130
TEXT 130
TEXT
adharera ei riti, ara suna kuniti,
se adhara-sane yara mela
sei bhaksya-bhojya-pana, haya amrta-samana,
nama tara haya 'krsna-phela'
SYNONYMS
adharera -- of the lips; ei -- this; riti -- policy; ara -- other; suna -
- hear; kuniti -- injustices; se -- those; adhara -- lips; sane -- with;
yara -- of which; mela -- meeting; sei -- those; bhaksya -- eatables;
bhojya -- foods; pana -- drink or betel; haya -- become; amrta-samana --
like nectar; nama -- the name; tara -- of those; haya -- becomes; krsna-
phela -- the remnants of Krsna.
TRANSLATION
"That is the policy of these lips. Just consider the other injustices.
Everything that touches those lips -- including food, drink or betel --
becomes just like nectar. It is then called krsna-phela, or remnants
left by Krsna.
Antya 16.131
TEXT 131
TEXT
se phelara eka lava, na paya devata saba,
e dambhe keba patiyaya?
bahu-janma punya kare, tabe 'sukrti' nama dhare,
se 'sukrte' tara lava paya
SYNONYMS
se phelara -- of those remnants; eka -- one; lava -- small particle; na
paya -- do not get; devata -- the demigods; saba -- all; e dambhe --
this pride; keba -- who; patiyaya -- can believe; bahu-janma -- for many
births; punya kare -- acts piously; tabe -- then; sukrti -- one who
performs pious activities; nama -- the name; dhare -- bears; se -- those;
sukrte -- by pious activities; tara -- of that; lava -- a fraction;
paya -- one can get.
TRANSLATION
"Even after much prayer, the demigods themselves cannot obtain even a
small portion of the remnants of such food. Just imagine the pride of
those remnants! Only a person who has acted piously for many, many
births and has thus become a devotee can obtain the remnants of such
food.
Antya 16.132
TEXT 132
TEXT
krsna ye khaya tambula, kahe tara nahi mula,
tahe ara dambha-paripati
tara yeba udgara, tare kaya 'amrta-sara',
gopira mukha kare 'alabati'
SYNONYMS
krsna -- Lord Krsna; ye -- what; khaya -- chews; tambula -- the betel;
kahe -- it is said; tara -- of it; nahi -- there is not; mula -- price;
tahe -- over and above that; ara -- also; dambha-paripati -- complete
pride; tara -- of that; yeba -- whatever; udgara -- coming out; tare --
that; kaya -- is called; amrta-sara -- the essence of the nectar; gopira
-- of the gopis; mukha -- the mouth; kare -- makes; alabati -- spittoon.
TRANSLATION
"The betel chewed by Krsna is priceless, and the remnants of such chewed
betel from His mouth are said to be the essence of nectar. When the
gopis accept these remnants, their mouths become like His spittoons.
Antya 16.133
TEXT 133
TEXT
e-saba -- tomara kutinati, chada ei paripati,
venu-dvare kanhe hara' prana
apanara hasi lagi', naha narira vadha-bhagi,
deha' nijadharamrta-dana"
SYNONYMS
e-saba -- all these; tomara -- Your; kutinati -- tricks; chada -- give
up; ei -- these; paripati -- very expert activities; venu-dvare -- by
the flute; kanhe -- why; hara -- You take away; prana -- life; apanara --
Your own; hasi -- laughing; lagi' -- for the matter of; naha -- do not
be; narira -- of women; vadha-bhagi -- responsible for killing; deha' --
kindly give; nija-adhara-amrta -- the nectar of Your lips; dana --
charity.
TRANSLATION
"Therefore, My dear Krsna, please give up all the tricks You have set up
so expertly. Do not try to kill the life of the gopis with the vibration
of Your flute. Because of Your joking and laughing, You are becoming
responsible for the killing of women. It would be better for You to
satisfy us by giving us the charity of the nectar of Your lips."
Antya 16.134
TEXT 134
TEXT
kahite kahite prabhura mana phiri' gela
krodha-amsa santa haila, utkantha badila
SYNONYMS
kahite kahite -- talking and talking; prabhura -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; mana -- mind; phiri' gela -- became changed; krodha-amsa --
the part of anger; santa haila -- became pacified; utkantha -- agitation
of the mind; badila -- increased.
TRANSLATION
While Sri Caitanya Mahaprabhu was talking like this, His mind changed.
His anger subsided, but His mental agitation increased.
Antya 16.135
TEXT 135
TEXT
parama durlabha ei krsnadharamrta
taha yei paya, tara saphala jivita
SYNONYMS
parama -- supremely; durlabha -- difficult to obtain; ei -- this; krsna -
- of Krsna; adhara-amrta -- the nectar from the lips; taha -- that; yei -
- one who; paya -- gets; tara -- his; sa-phala -- successful; jivita --
life.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu continued, "This nectar from Krsna's lips is
supremely difficult to obtain, but if one gets some, his life becomes
successful.
Antya 16.136
TEXT 136
TEXT
yogya hana keha karite na paya pana
tathapi se nirlajja, vrtha dhare prana
SYNONYMS
yogya -- competent; hana -- being; keha -- anyone; karite -- to do; na
paya -- does not get; pana -- drinking; tathapi -- still; se -- that
person; nirlajja -- shameless; vrtha -- uselessly; dhare prana --
continues life.
TRANSLATION
"When a person competent to drink that nectar does not do so, that
shameless person continues his life uselessly.
Antya 16.137
TEXT 137
TEXT
ayogya hana taha keha sada pana kare
yogya jana nahi paya, lobhe matra mare
SYNONYMS
ayogya -- unfit; hana -- being; taha -- that; keha -- someone; sada --
always; pana kare -- drinks; yogya jana -- the competent person; nahi
paya -- does not get; lobhe -- out of greed; matra -- simply; mare --
dies.
TRANSLATION
"There are persons who are unfit to drink that nectar but who
nevertheless drink it continuously, whereas some who are suitable never
get it and thus die of greed.
Antya 16.138
TEXT 138
TEXT
tate jani, -- kona tapasyara ache bala
ayogyere deoyaya krsnadharamrta-phala
SYNONYMS
tate -- therefore; jani -- I can understand; kona -- some; tapasyara --
of austerity; ache -- there is; bala -- strength; ayogyere -- unto the
unfit; deoyaya -- delivers; krsna-adhara-amrta -- the nectar of Krsna's
lips; phala -- the result.
TRANSLATION
"It is therefore to be understood that such an unfit person must have
obtained the nectar of Krsna's lips on the strength of some austerity."
Antya 16.139
TEXT 139
TEXT
'kaha rama-raya, kichu sunite haya mana'
bhava jani' pade raya gopira vacana
SYNONYMS
kaha -- speak; rama-raya -- Ramananda Raya; kichu -- something; sunite --
to hear; haya mana -- I wish; bhava -- the situation; jani' --
understanding; pade raya -- Ramananda Raya cites; gopira vacana -- the
words of the gopis.
TRANSLATION
Again Sri Caitanya Mahaprabhu said to Ramananda Raya, "Please say
something. I want to hear." Understanding the situation, Ramananda Raya
recited the following words of the gopis.
Antya 16.140
TEXT 140
TEXT
gopyah kim acarad ayam kusalam sma venur
damodaradhara-sudham api gopikanam
bhunkte svayam yad avasista-rasam hradinyo
hrsyat-tvaco 'sru mumucus taravo yatharyah
SYNONYMS
gopyah -- O gopis; kim -- what; acarat -- performed; ayam -- this;
kusalam -- auspicious activities; sma -- certainly; venuh -- flute;
damodara -- of Krsna; adhara-sudham -- the nectar of the lips; api --
even; gopikanam -- which is owed to the gopis; bhunkte -- enjoys; svayam
-- independently; yat -- from which; avasista -- remaining; rasam -- the
taste only; hradinyah -- the rivers; hrsyat -- feeling jubilant; tvacah -
- whose bodies; asru -- tears; mumucuh -- shed; taravah -- the trees;
yatha -- exactly like; aryah -- old forefathers.
TRANSLATION
"My dear gopis, what auspicious activities must the flute have
performed to enjoy the nectar of Krsna's lips independently and leave
only a taste for the gopis for whom that nectar is actually meant. The
forefathers of the flute, the bamboo trees, shed tears of pleasure. His
mother, the river, on whose bank the bamboo was born, feels jubilation,
and therefore her blooming lotus flowers are standing like hair on her
body."
PURPORT
This is a verse quoted from Srimad-Bhagavatam (10.21.9)
regarding a discussion the gopis had among themselves. As the autumn
season began in Vrndavana, Lord Krsna was tending the cows and blowing
on His flute. The gopis then began to praise Krsna and discuss the
fortunate position of His flute.
Antya 16.141
TEXT 141
TEXT
ei sloka suni' prabhu bhavavista hana
utkanthate artha kare pralapa kariya
SYNONYMS
ei sloka -- this verse; suni' -- hearing; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; bhava-avista -- absorbed in ecstatic love; hana -- becoming;
utkanthate -- in agitation of the mind; artha kare -- makes the meaning;
pralapa kariya -- talking like a madman.
TRANSLATION
Upon hearing the recitation of this verse, Sri Caitanya Mahaprabhu
became absorbed in ecstatic love, and with a greatly agitated mind He
began to explain its meaning like a madman.
Antya 16.142
TEXT 142
TEXT
eho vrajendra-nandana, vrajera kona kanya-gana,
avasya kariba parinaya
se-sambandhe gopi-gana, yare mane nija-dhana,
se sudha anyera labhya naya
SYNONYMS
eho -- this; vrajendra-nandana -- the son of Nanda Maharaja; vrajera --
of Vrndavana; kona -- any; kanya-gana -- gopis; avasya -- certainly;
kariba parinaya -- will marry; se-sambandhe -- in that connection; gopi-
gana -- the gopis; yare -- which; mane -- consider; nija-dhana -- the
personal property; se sudha -- that nectar; anyera -- by others; labhya
naya -- is not obtainable.
TRANSLATION
"Some gopis said to other gopis, 'Just see the astonishing pastimes of
Krsna, the son of Vrajendra! He will certainly marry all the gopis of
Vrndavana. Therefore, the gopis know for certain that the nectar of
Krsna's lips is their own property and cannot be enjoyed by anyone else.'
Antya 16.143
TEXT 143
TEXT
gopi-gana, kaha saba kariya vicare
kon tirtha, kon tapa, kon siddha-mantra-japa,
ei venu kaila janmantare?
SYNONYMS
gopi-gana -- O gopis; kaha -- say; saba -- all; kariya vicare -- after
full consideration; kon -- what; tirtha -- holy places; kon -- what;
tapa -- austerities; kon -- what; siddha-mantra-japa -- chanting of a
perfect mantra; ei -- this; venu -- flute; kaila -- did; janma-antare --
in his past life.
TRANSLATION
" 'My dear gopis, fully consider how many pious activities this flute
performed in his past life. We do not know what places of pilgrimage he
visited, what austerities he performed or what perfect mantra he
chanted.
Antya 16.144
TEXT 144
TEXT
hena krsnadhara-sudha, ye kaila amrta mudha,
yara asaya gopi dhare prana
ei venu ayogya ati, sthavara 'purusa-jati',
sei sudha sada kare pana
SYNONYMS
hena -- such; krsna-adhara -- of Krsna's lips; sudha -- nectar; ye --
which; kaila -- made; amrta -- nectar; mudha -- surpassed; yara asaya --
by hoping for which; gopi -- the gopis; dhare prana -- continue to live;
ei venu -- this flute; ayogya -- unfit; ati -- completely; sthavara --
dead; purusa-jati -- belonging to the male class; sei sudha -- that
nectar; sada -- always; kare pana -- drinks.
TRANSLATION
" 'This flute is utterly unfit because it is merely a dead bamboo stick.
Moreover, it belongs to the male sex. Yet this flute is always drinking
the nectar of Krsna's lips, which surpasses nectarean sweetness of every
description. Only in hope of that nectar do the gopis continue to
live.
Antya 16.145
TEXT 145
TEXT
yara dhana, na kahe tare, pana kare balatkare,
pite tare dakiya janaya
tara tapasyara phala, dekha ihara bhagya-bala,
ihara ucchista maha-jane khaya
SYNONYMS
yara -- of whom; dhana -- the property; na kahe -- does not speak; tare -
- to them; pana kare -- drinks; balatkare -- by force; pite -- while
drinking; tare -- unto them; dakiya -- calling loudly; janaya -- informs;
tara -- its; tapasyara -- of austerities; phala -- result; dekha -- see;
ihara -- its; bhagya-bala -- strength of fortune; ihara -- its;
ucchista -- remnants; maha-jane -- great personalities; khaya -- drink.
TRANSLATION
" 'Although the nectar of Krsna's lips is the absolute property of the
gopis, the flute, which is just an insignificant stick, is forcibly
drinking that nectar and loudly inviting the gopis to come drink it also.
Just imagine the strength of the flute's austerities and good fortune.
Even great devotees drink the nectar of Krsna's lips after the flute has
done so.
Antya 16.146
TEXT 146
TEXT
manasa-ganga, kalindi, bhuvana-pavani nadi,
krsna yadi tate kare snana
venura jhutadhara-rasa, hana lobhe paravasa,
sei kale harse kare pana
SYNONYMS
manasa-ganga -- the Ganges of the celestial world; kalindi -- the Yamuna;
bhuvana -- the world; pavani -- purifying; nadi -- rivers; krsna --
Lord Krsna; yadi -- if; tate -- in those; kare snana -- takes a bath;
venura -- of the flute; jhuta-adhara-rasa -- remnants of the juice of
the lips; hana -- being; lobhe -- by greed; paravasa -- controlled; sei
kale -- at that time; harse -- in jubilation; kare pana -- drink.
TRANSLATION
" 'When Krsna takes His bath in universally purifying rivers like the
Yamuna and the Ganges of the celestial world, the great personalities of
those rivers greedily and jubilantly drink the remnants of the nectarean
juice from His lips.
Antya 16.147
TEXT 147
TEXT
e-ta nari rahu dure, vrksa saba tara tire,
tapa kare para-upakari
nadira sesa-rasa pana, mula-dvare akarsiya,
kene piye, bujhite na pari
SYNONYMS
e-ta nari -- these women; rahu dure -- leaving aside; vrksa -- the trees;
saba -- all; tara tire -- on their banks; tapa kare -- perform
austerities; para-upakari -- benefactors of all other living entities;
nadira -- of the rivers; sesa-rasa -- the remnants of the nectarean
juice; pana -- getting; mula-dvare -- by the roots; akarsiya -- drawing;
kene -- why; piye -- drink; bujhite na pari -- we cannot understand.
TRANSLATION
" 'Aside from the rivers, the trees standing on the banks like great
ascetics and engaging in welfare activities for all living entities
drink the nectar of Krsna's lips by drawing water from the river with
their roots. We cannot understand why they drink like that.
Antya 16.148
TEXT 148
TEXT
nijankure pulakita, puspe hasya vikasita,
madhu-mise vahe asru-dhara
venure mani' nija-jati, aryera yena putra-nati,
'vaisnava' haile ananda-vikara
SYNONYMS
nija-ankure -- by their buds; pulakita -- jubilant; puspe -- by flowers;
hasya -- smiling; vikasita -- exhibited; madhu-mise -- by the oozing of
honey; vahe -- flows; asru-dhara -- showers of tears; venure -- the
flute; mani' -- accepting; nija-jati -- as belonging to the same family;
aryera -- of forefathers; yena -- as if; putra-nati -- son or grandson;
vaisnava -- a Vaisnava; haile -- when becomes; ananda-vikara --
transformation of transcendental bliss.
TRANSLATION
" 'The trees on the bank of the Yamuna and Ganges are always jubilant.
They appear to be smiling with their flowers and shedding tears in the
form of flowing honey. Just as the forefathers of a Vaisnava son or
grandson feel transcendental bliss, the trees feel blissful because the
flute is a member of their family.'
Antya 16.149
TEXT 149
TEXT
venura tapa jani yabe, sei tapa kari tabe,
e -- ayogya, amara -- yogya nari
ya na pana duhkhe mari, ayogya piye sahite nari,
taha lagi' tapasya vicari
SYNONYMS
venura -- of the flute; tapa -- austerities; jani -- knowing; yabe --
when; sei -- those; tapa -- austerities; kari -- we perform; tabe -- at
that time; e -- this (flute); ayogya -- unfit; amara -- we; yogya nari --
fit women; ya -- which; na pana -- not getting; duhkhe -- in
unhappiness; mari -- we die; ayogya -- the most unfit; piye -- drinks;
sahite nari -- we cannot tolerate; taha lagi' -- for that reason;
tapasya -- austerities; vicari -- we are considering.
TRANSLATION
"The gopis considered, 'The flute is completely unfit for his position.
We want to know what kind of austerities the flute executed, so that we
may also perform the same austerities. Although the flute is unfit, he
is drinking the nectar of Krsna's lips. Seeing this, we qualified gopis
are dying of unhappiness. Therefore, we must consider the austerities
the flute underwent in his past life.' "
Antya 16.150
TEXT 150
TEXT
eteka pralapa kari', premavese gaurahari,
sange lana svarupa-rama-raya
kabhu nace, kabhu gaya, bhavavese murccha yaya,
ei-rupe ratri-dina yaya
SYNONYMS
eteka -- so much; pralapa kari' -- talking like a crazy man; prema-avese
-- in ecstatic love; gaurahari -- Sri Caitanya Mahaprabhu; sange lana --
taking with Him; svarupa-rama-raya -- Svarupa Damodara Gosvami and
Ramananda Raya; kabhu nace -- sometimes dances; kabhu gaya -- sometimes
sings; bhava-avese -- in ecstatic love; murccha yaya -- becomes
unconscious; ei-rupe -- in this way; ratri-dina -- the whole night and
day; yaya -- passes.
TRANSLATION
While thus speaking like a madman, Sri Caitanya Mahaprabhu became full
of ecstatic emotion. In the company of His two friends, Svarupa Damodara
Gosvami and Ramananda Raya, He sometimes danced, sometimes sang and
sometimes became unconscious in ecstatic love. Sri Caitanya Mahaprabhu
passed His days and nights in this way.
Antya 16.151
TEXT 151
TEXT
svarupa, rupa, sanatana, raghunathera sri-carana,
sire dhari' kari yara asa
caitanya-caritamrta, amrta haite paramrta,
gaya dina-hina krsnadasa
SYNONYMS
svarupa -- Svarupa Damodara Gosvami; rupa -- Srila Rupa Gosvami;
sanatana -- Sanatana Gosvami; raghunathera -- of Raghunatha dasa Gosvami;
sri-carana -- the lotus feet; sire -- on the head; dhari' -- taking;
kari yara asa -- hoping for their mercy; caitanya-caritamrta -- the book
named Caitanya-caritamrta; amrta haite -- than nectar; para-amrta --
more nectarean; gaya -- chants; dina-hina -- the most wretched;
krsnadasa -- Krsnadasa Kaviraja Gosvami.
TRANSLATION
Expecting the mercy of Svarupa, Rupa, Sanatana and Raghunatha dasa, and
taking their lotus feet on my head, I, the most fallen Krsnadasa,
continue chanting the epic Sri Caitanya-caritamrta, which is sweeter
than the nectar of transcendental bliss.
Thus end the Bhaktivedanta purports to the Sri Caitanya-caritamrta,
Antya-lila, Sixteenth Chapter, describing the nectar flowing from Sri
Krsna's lotus lips.
\\psf\Home\Desktop\Cc-2003\Antya 16--2003.TXT
1
2
3
3
4
5
6
6
7
8
8
8
8
8
8
8
9
10
10
10
11
12
12
12
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
26
26
26
26
27
28
29
30
30
30
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
42
42
42
42
43
44
45
46
46
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
58
58
58
59
60
61
62
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
74
74
74
75
76
77
78
78
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
90
90
90
91
92
93
94
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
106
106
107
108
109
110
110
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
122
122
123
124
125
126
126
127
128
129
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
142
142
142
143
144
145
146
146
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
158
158
159
160
161
162
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
174
174
174
175
176
177
178
178
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
190
190
191
192
193
194
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
206
206
207
208
209
210
210
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
222
222
222
223
224
225
226
226
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
238
238
238
239
240
241
242
242
243
244
245
246
246
246
246
246
246
246
246
246
246
246
246
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
258
258
259
260
261
262
262
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
274
274
275
276
277
278
278
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
290
290
291
292
293
294
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
306
306
307
308
309
310
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
322
322
323
324
325
326
326
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
338
338
338
339
340
341
342
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
354
354
355
356
357
358
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
370
370
370
371
372
373
374
374
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
386
386
386
387
388
389
390
390
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
402
402
402
403
404
405
406
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
420
420
420
420
420
420
421
422
423
424
424
424
424
424
424
424
425
426
427
428
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
442
442
442
442
442
442
442
442
443
444
445
446
446
446
446
446
446
446
446
446
446
447
448
449
450
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
464
464
464
464
464
464
464
465
466
467
468
468
468
468
468
468
468
468
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
480
480
480
481
482
483
484
484
484
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
496
496
496
497
498
499
500
500
500
501
502
503
504
504
504
504
504
504
504
504
504
504
504
504
504
504
504
504
504
504
505
506
507
508
509
509
509
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
518
518
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
531
531
531
531
531
531
531
532
533
533
533
533
533
533
533
533
533
533
533
533
533
534
535
536
537
538
539
540
540
540
540
540
540
540
541
542
543
544
545
546
547
547
547
547
548
549
550
551
552
553
554
554
554
554
555
556
557
558
559
560
561
561
561
562
563
563
563
563
563
564
565
566
567
568
568
569
570
571
572
573
574
575
575
575
575
575
575
575
575
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
587
587
587
588
589
590
591
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
603
603
603
604
605
606
607
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
619
619
620
621
622
623
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
635
635
636
637
638
639
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
651
651
652
653
654
655
655
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
667
667
667
668
669
670
671
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
683
683
683
684
685
686
687
687
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
699
699
699
700
701
702
703
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
715
715
715
716
717
718
719
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
731
731
732
733
734
735
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
747
747
747
748
749
750
751
751
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
763
763
763
764
765
766
767
767
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
779
779
779
780
781
782
783
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
795
795
795
796
797
798
799
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
811
811
812
813
814
815
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
827
827
828
829
830
831
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
843
843
844
845
846
847
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
859
859
860
861
862
863
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
875
875
875
876
877
878
879
879
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
891
891
891
892
893
894
895
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
907
907
907
908
909
910
911
911
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
923
923
923
924
925
926
927
927
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
941
941
941
941
942
943
944
945
945
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
963
963
963
963
963
964
965
966
967
967
967
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
979
979
979
980
981
982
983
983
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
995
995
995
996
997
998
999
999
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1011
1011
1011
1012
1013
1014
1015
1015
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1027
1027
1027
1028
1029
1030
1031
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1043
1043
1043
1044
1045
1046
1047
1047
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1059
1059
1059
1060
1061
1062
1063
1063
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1075
1075
1075
1076
1077
1078
1079
1079
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1091
1091
1091
1092
1093
1094
1095
1095
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1107
1107
1108
1109
1110
1111
1111
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1123
1123
1123
1124
1125
1126
1127
1127
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1139
1139
1140
1141
1142
1143
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1155
1155
1156
1157
1158
1159
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1171
1171
1171
1172
1173
1174
1175
1175
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1187
1187
1187
1188
1189
1190
1191
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1203
1203
1204
1205
1206
1207
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1219
1219
1219
1220
1221
1222
1223
1223
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1235
1235
1236
1237
1238
1239
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1251
1251
1252
1253
1254
1255
1255
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1267
1267
1268
1269
1270
1271
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1283
1283
1284
1285
1286
1287
1287
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1301
1301
1301
1301
1302
1303
1304
1305
1305
1305
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1317
1317
1317
1318
1319
1320
1321
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1333
1333
1333
1334
1335
1336
1337
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1349
1349
1349
1350
1351
1352
1353
1353
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1365
1365
1365
1366
1367
1368
1369
1369
1369
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1381
1381
1381
1382
1383
1384
1385
1385
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1397
1397
1397
1398
1399
1400
1401
1401
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1413
1413
1414
1415
1416
1417
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1429
1429
1430
1431
1432
1433
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1445
1445
1445
1446
1447
1448
1449
1449
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1461
1461
1461
1462
1463
1464
1465
1465
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1477
1477
1477
1478
1479
1480
1481
1481
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1493
1493
1494
1495
1496
1497
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1511
1511
1511
1511
1511
1511
1511
1511
1512
1513
1514
1515
1515
1515
1515
1515
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1527
1527
1528
1529
1530
1531
1531
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1543
1543
1543
1544
1545
1546
1547
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1559
1559
1559
1559
1560
1561
1562
1563
1563
1563
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1575
1575
1575
1576
1577
1578
1579
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1591
1591
1591
1592
1593
1594
1595
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1607
1607
1607
1607
1608
1609
1610
1611
1611
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1623
1623
1623
1624
1625
1626
1627
1627
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1639
1639
1639
1640
1641
1642
1643
1643
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1655
1655
1655
1656
1657
1658
1659
1659
1660
1661
1661
1662
1663
1664
1665
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1670
1670
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1682
1682
1682
1682
1683
1684
1685
1686
1686
1686
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1698
1698
1698
1699
1700
1701
1702
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1714
1714
1714
1715
1716
1717
1718
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1730
1730
1730
1730
1731
1732
1733
1734
1734
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1746
1746
1746
1747
1748
1749
1750
1750
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1762
1762
1762
1763
1764
1765
1766
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1778
1778
1778
1779
1780
1781
1782
1782
1782
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1794
1794
1794
1795
1796
1797
1798
1798
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1810
1810
1810
1810
1811
1812
1813
1814
1814
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1826
1826
1826
1827
1828
1829
1830
1830
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1842
1842
1842
1843
1844
1845
1846
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1860
1860
1860
1860
1860
1860
1861
1862
1863
1864
1864
1864
1865
1866
1867
1868
1868
1868
1868
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1880
1880
1880
1881
1882
1883
1884
1884
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1896
1896
1896
1897
1898
1899
1900
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1912
1912
1912
1913
1914
1915
1916
1916
1916
1917
1918
1919
1920
1920
1920
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1932
1932
1932
1933
1934
1935
1936
1936
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1948
1948
1949
1950
1951
1952
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1964
1964
1964
1965
1966
1967
1968
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1980
1980
1981
1982
1983
1984
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1998
1998
1998
1998
1998
1998
1999
2000
2001
2002
2002
2002
2002
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2018
2018
2018
2019
2020
2021
2022
2022
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2036
2036
2036
2036
2036
2036
2036
2036
2036
2037
2038
2039
2040
2040
2040
2040
2040
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2056
2056
2056
2057
2058
2059
2060
2060
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2077
2077
2077
2077
2077
2077
2077
2077
2077
2078
2079
2080
2081
2081
2081
2081
2081
2081
2081
2081
2081
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2095
2095
2095
2095
2095
2096
2097
2098
2099
2099
2099
2099
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2113
2113
2113
2113
2113
2113
2114
2115
2116
2117
2117
2117
2117
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2131
2131
2131
2131
2131
2132
2133
2134
2135
2135
2135
2135
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2149
2149
2149
2149
2149
2150
2151
2152
2153
2153
2153
2153
2153
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2167
2167
2167
2167
2167
2168
2169
2170
2171
2171
2171
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2185
2185
2185
2185
2185
2185
2186
2187
2188
2189
2189
2189
2189
2189
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2203
2203
2203
2203
2203
2204
2205
2206
2207
2207
2207
2207
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2221
2221
2221
2221
2221
2222
2223
2224
2225
2225
2225
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2239
2239
2239
2239
2239
2239
2240
2241
2242
2243
2243
2243
2243
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2257
2257
2257
2257
2257
2258
2259
2260
2261
2261
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2275
2275
2275
2275
2275
2275
2276
2277
2278
2279
2279
2279
2279
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2291
2291
2291
2292
2293
2294
2295
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2307
2307
2307
2308
2309
2310
2311
2311
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2323
2323
2323
2324
2325
2326
2327
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2339
2339
2339
2340
2341
2342
2343
2343
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2355
2355
2355
2356
2357
2358
2359
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2371
2371
2371
2372
2373
2374
2375
2375
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2389
2389
2389
2389
2389
2389
2389
2390
2391
2392
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2394
2395
2396
2397
2397
2397
2397
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2409
2409
2409
2410
2411
2412
2413
2413
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2427
2427
2427
2427
2427
2428
2429
2430
2431
2431
2431
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2444
2444
2444
2444
2445
2446
2447
2448
2448
2448
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2462
2462
2462
2462
2462
2463
2464
2465
2466
2466
2466
2466
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2480
2480
2480
2480
2480
2481
2482
2483
2484
2484
2484
2484
2484
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2498
2498
2498
2498
2498
2499
2500
2501
2502
2502
2502
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2516
2516
2516
2516
2516
2517
2518
2519
2520
2520
2520
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2534
2534
2534
2534
2534
2534
2535
2536
2537
2538
2538
2538
2538
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2552
2552
2552
2552
2552
2552
2553
2554
2555
2556
2556
2556
2556
2556
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2570
2570
2570
2570
2570
2570
2571
2572
2573
2574
2574
2574
2574
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2588
2588
2588
2588
2588
2588
2589
2590
2591
2592
2592
2592
2592
2593
2594
2594
2594
2595
Antya 16: Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Tastes Nectar from the Lips
of Lord Sri Krsna
Chapter 16:
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Tastes Nectar from the Lips of Lord Sri
Krsna
The Sixteenth Chapter is summarized by Srila Bhaktivinoda Thakura in his
Amrta-pravaha-bhasya. When the Bengali devotees of the Lord returned to
Jagannatha Puri, a gentleman named Kalidasa, who was an uncle of
Raghunatha dasa Gosvami, went with them to see Sri Caitanya Mahaprabhu.
Kalidasa had tasted the remnants of food of all the Vaisnavas in Bengal,
even Jhadu Thakura. Because of this, he received the shelter of Sri
Caitanya Mahaprabhu at Jagannatha Puri.
When Kavi-karnapura was only seven years old, he was initiated by Sri
Caitanya Mahaprabhu into the Hare Krsna maha-mantra. He later became the
greatest poet among the Vaisnava acaryas.
When Sri Caitanya Mahaprabhu ate the remnants of food known as vallabha-
bhoga, He described the glories of such remnants of the Lord's food and
then fed all the devotees the prasadam. Thus they all tasted adharamrta,
the nectar from the lips of Lord Sri Krsna.
Antya 16.1
TEXT 1
TEXT
vande sri-krsna-caitanyam
krsna-bhavamrtam hi yah
asvadyasvadayan bhaktan
prema-diksam asiksayat
SYNONYMS
vande -- I offer my respectful obeisances; sri-krsna-caitanyam -- unto
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krsna-bhava-amrtam -- the nectar of
ecstatic love of Krsna; hi -- certainly; yah -- He who; asvadya --
tasting; asvadayan -- causing to taste; bhaktan -- the devotees; prema --
in love of Krsna; diksam -- initiation; asiksayat -- instructed.
TRANSLATION
Let me offer my respectful obeisances unto Sri Caitanya Mahaprabhu, who
personally tasted the nectar of ecstatic love for Krsna and then
instructed His devotees how to taste it. Thus He enlightened them about
ecstatic love of Krsna to initiate them into transcendental knowledge.
Antya 16.2
TEXT 2
TEXT
jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
SYNONYMS
jaya jaya -- all glories; sri-caitanya -- to Lord Sri Krsna Caitanya
Mahaprabhu; jaya -- all glories; nityananda -- to Nityananda Prabhu;
jaya -- all glories; advaita-candra -- to Advaita Acarya; jaya -- all
glories; gaura-bhakta-vrnda -- to all the devotees of Lord Caitanya
Mahaprabhu.
TRANSLATION
All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Lord Nityananda!
All glories to Advaita Acarya! And all glories to all the devotees of
the Lord!
Antya 16.3
TEXT 3
TEXT
ei-mata mahaprabhu rahena nilacale
bhakta-gana-sange sada prema-vihvale
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; rahena --
stays; nilacale -- in Jagannatha Puri; bhakta-gana-sange -- in the
association of devotees; sada -- always; prema-vihvale -- merged in
ecstatic love.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu thus stayed at Jagannatha Puri in the
association of His devotees, always merged in ecstatic devotional love.
Antya 16.4
TEXT 4
TEXT
varsantare aila saba gaudera bhakta-gana
purvavat asi' kaila prabhura milana
SYNONYMS
varsa-antare -- the next year; aila -- came; saba -- all; gaudera -- of
Bengal; bhakta-gana -- the devotees; purva-vat -- as previously; asi' --
coming; kaila -- did; prabhura milana -- meeting with Sri Caitanya
Mahaprabhu.
TRANSLATION
The next year, as usual, all the devotees from Bengal went to Jagannatha
Puri, and, as in previous years, there was a meeting between Sri
Caitanya Mahaprabhu and the devotees.
Antya 16.5
TEXT 5
TEXT
tan-sabara sange aila kalidasa nama
krsna-nama vina tenho nahi kahe ana
SYNONYMS
tan-sabara sange -- with all of them; aila -- came; kali-dasa nama -- a
man named Kalidasa; krsna-nama -- the holy name of Krsna; vina --
besides; tenho -- he; nahi -- does not; kahe -- say; ana -- anything
else.
TRANSLATION
Along with the devotees from Bengal came a gentleman named Kalidasa. He
never uttered anything but the holy name of Krsna.
Antya 16.6
TEXT 6
TEXT
maha-bhagavata tenho sarala udara
krsna-nama-sankete' calaya vyavahara
SYNONYMS
maha-bhagavata -- a highly advanced devotee; tenho -- he; sarala udara --
very simple and liberal; krsna-nama-sankete -- with chanting of the
holy name of Krsna; calaya -- performs; vyavahara -- ordinary dealings.
TRANSLATION
Kalidasa was a very advanced devotee, yet he was simple and liberal. He
would chant the holy name of Krsna while performing all his ordinary
dealings.
Antya 16.7
TEXT 7
TEXT
kautukete tenho yadi pasaka khelaya
'hare krsna' krsna' kari' pasaka calaya
SYNONYMS
kautukete -- in jest; tenho -- he; yadi -- when; pasaka khelaya -- plays
with dice; hare krsna -- the holy name of the Lord; krsna -- Krsna; kari'
-- chanting; pasaka calaya -- throws the dice.
TRANSLATION
When he used to throw dice in jest, he would chant Hare Krsna while
throwing the dice.
PURPORT
In this connection Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura warns the men
of this age not to imitate the jesting of a maha-bhagavata like Kalidasa.
If someone imitates him by playing with dice or gambling while chanting
the Hare Krsna maha-mantra, he will certainly become a victim of
offenses unto the holy name. As it is said, hari-nama-bale pape pravrtti:
one must not commit sinful activities on the strength of chanting the
Hare Krsna mantra. Playing with dice is certainly gambling, but it is
clearly said here that Kalidasa did this only in jest. A maha-bhagavata
can do anything, but he never forgets the basic principles. Therefore it
is said, tara vakya, kriya-mudra vijneha na bujhaya: [Cc. Madhya
23.39] "No one can understand the activities of a pure devotee." We
should not imitate Kalidasa.
Antya 16.8
TEXT 8
TEXT
raghunatha-dasera tenho haya jnati-khuda
vaisnavera ucchista khaite tenho haila buda
SYNONYMS
raghunatha-dasera -- of Raghunatha dasa Gosvami; tenho -- he (Kalidasa);
haya -- is; jnati -- relative; khuda -- uncle; vaisnavera -- of the
Vaisnavas; ucchista -- remnants of food; khaite -- eating; tenho -- he;
haila -- became; buda -- aged.
TRANSLATION
Kalidasa was an uncle of Raghunatha dasa Gosvami. Throughout his entire
life, even in his old age, he tried to eat the remnants of food left by
Vaisnavas.
Antya 16.9
TEXT 9
TEXT
gauda-dese haya yata vaisnavera gana
sabara ucchista tenho karila bhojana
SYNONYMS
gauda-dese -- in Bengal; haya -- are; yata -- as many; vaisnavera gana --
Vaisnavas; sabara -- of all; ucchista -- remnants of food; tenho -- he;
karila bhojana -- ate.
TRANSLATION
Kalidasa ate the remnants of food of as many Vaisnavas as there were in
Bengal.
Antya 16.10
TEXT 10
TEXT
brahmana-vaisnava yata -- chota, bada haya
uttama-vastu bheta lana tanra thani yaya
SYNONYMS
brahmana-vaisnava -- Vaisnavas coming from brahmana families; yata --
all; chota -- neophyte; bada -- highly advanced; haya -- are; uttama-
vastu -- first-class eatables; bheta lana -- taking as gifts; tanra
thani -- to them; yaya -- goes.
TRANSLATION
He would go to all the Vaisnavas born in brahmana families, be they
neophyte or advanced devotees, and present them with gifts of first-
class eatables.
Antya 16.11
TEXT 11
TEXT
tanra thani sesa-patra layena magiya
kahan na paya, tabe rahe lukana
SYNONYMS
tanra thani -- from them; sesa-patra -- plates of remnants; layena --
takes; magiya -- begging; kahan -- where; na paya -- does not get; tabe -
- then; rahe -- remains; lukana -- hiding.
TRANSLATION
He would beg remnants of food from such Vaisnavas, and if he did not
receive any, he would hide.
Antya 16.12
TEXT 12
TEXT
bhojana karile patra phelana yaya
lukana sei patra ani' cati' khaya
SYNONYMS
bhojana karile -- after eating; patra -- the leaf plate; phelana yaya --
is thrown away; lukana -- hiding; sei patra -- that leaf plate; ani' --
bringing; cati' khaya -- he licks up.
TRANSLATION
After the Vaisnavas finished eating, they would throw away their leaf
dishes, and Kalidasa would come out of hiding, take the leaves and
lick up the remnants.
Antya 16.13
TEXT 13
TEXT
sudra-vaisnavera ghare yaya bheta lana
ei-mata tanra ucchista khaya lukana
SYNONYMS
sudra-vaisnavera -- of Vaisnavas born in sudra families; ghare -- at the
homes; yaya -- goes; bheta lana -- taking gifts; ei-mata -- in this way;
tanra -- their; ucchista -- remnants of food; khaya -- eats; lukana --
hiding.
TRANSLATION
He would also take gifts to the homes of Vaisnavas born in sudra
families. Then he would hide and in this manner eat the remnants of food
they threw away.
Antya 16.14
TEXT 14
TEXT
bhunimali-jati, vaisnava' -- jhadu' tanra nama
amra-phala lana tenho gela tanra sthana
SYNONYMS
bhunimali-jati -- belonging to the bhunimali caste; vaisnava -- a great
devotee; jhadu -- Jhadu; tanra -- his; nama -- name; amra-phala -- mango
fruits; lana -- taking; tenho -- he; gela -- went; tanra sthana -- to
his place.
TRANSLATION
There was a great Vaisnava named Jhadu Thakura, who belonged to the
bhunimali caste. Kalidasa went to his home, taking mangoes with him.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura remarks, "Both Kalidasa
and Jhadu Thakura are worshiped at a place called Sripatabati, in the
village known as Bhedo or Bhaduya. This village is situated about three
miles south of the village of Krsnapura, the birthplace of Raghunatha
dasa Gosvami, which is about one mile west of the Byandel junction of
the Burdwan line. A post office there is named Devananda-pura. Jhadu
Thakura used to worship the Deity of Sri Madana-gopala. The Deity is
still worshiped by one Ramaprasada dasa, who belongs to the Ramayet
community. It is said that the Deity worshiped by Kalidasa had been
worshiped until now in the village of Sankhya on the bank of the
Sarasvati River, but the Deity has been taken away by a gentleman named
Matilala Cattopadhyaya from the village of Triveni. The Deity is now
being worshiped at his place."
Antya 16.15
TEXT 15
TEXT
amra bheta diya tanra carana vandila
tanra patnire tabe namaskara kaila
SYNONYMS
amra -- mangoes; bheta -- gift; diya -- presenting; tanra -- his; carana
-- feet; vandila -- offered respects to; tanra patnire -- to his wife;
tabe -- thereafter; namaskara kaila -- offered respectful obeisances.
TRANSLATION
Kalidasa presented the mangoes to Jhadu Thakura and offered him
respectful obeisances. Then he also offered respectful obeisances to the
Thakura's wife.
Antya 16.16
TEXT 16
TEXT
patni-sahita tenho achena vasiya
bahu sammana kaila kalidasere dekhiya
SYNONYMS
patni-sahita -- with his wife; tenho -- he (Jhadu Thakura); achena
vasiya -- was sitting; bahu -- much; sammana -- respect; kaila --
offered; kalidasere dekhiya -- seeing Kalidasa.
TRANSLATION
When Kalidasa went to Jhadu Thakura, he saw that saintly person sitting
with his wife. As soon as Jhadu Thakura saw Kalidasa, he likewise
offered his respectful obeisances unto him.
Antya 16.17
TEXT 17
TEXT
istagosthi kata-ksana kari' tanra sane
jhadu-thakura kahe tanre madhura vacane
SYNONYMS
ista-gosthi -- discussion; kata-ksana -- for some time; kari' --
performing; tanra sane -- with him; jhadu-thakura -- Jhadu Thakura; kahe
-- says; tanre -- unto him (Kalidasa); madhura vacane -- in sweet words.
TRANSLATION
After a discussion with Kalidasa that lasted for some time,
Jhadu Thakura spoke the following sweet words.
Antya 16.18
TEXT 18
TEXT
"ami -- nica-jati, tumi, -- atithi sarvottama
kon prakare karimu ami tomara sevana?
SYNONYMS
ami -- I; nica-jati -- belong to a low caste; tumi -- you; atithi --
guest; sarva-uttama -- very respectable; kon prakare -- how; karimu --
shall perform; ami -- I; tomara sevana -- your service.
TRANSLATION
"I belong to a low caste, and you are a very respectable guest. How
shall I serve you?
Antya 16.19
TEXT 19
TEXT
ajna deha', -- brahmana-ghare anna lana diye
tahan tumi prasada pao, tabe ami jiye"
SYNONYMS
ajna deha' -- permit me; brahmana-ghare -- to the house of a brahmana;
anna -- food; lana diye -- I shall offer; tahan -- there; tumi -- you;
prasada pao -- take prasadam; tabe -- then; ami -- I; jiye -- shall live.
TRANSLATION
"If you will permit me, I shall send some food to a brahmana's house,
and there you may take prasadam. If you do so, I shall then live very
comfortably."
Antya 16.20
TEXT 20
TEXT
kalidasa kahe, -- "thakura, krpa kara more
tomara darsane ainu mui patita pamare
SYNONYMS
kalidasa kahe -- Kalidasa replied; thakura -- my dear saintly person;
krpa kara -- bestow your mercy; more -- upon me; tomara darsane -- to
see you; ainu -- have come; mui -- I; patita pamare -- very fallen and
sinful.
TRANSLATION
Kalidasa replied, "My dear sir, please bestow your mercy upon me. I have
come to see you, although I am very fallen and sinful.
Antya 16.21
TEXT 21
TEXT
pavitra ha-inu mui painu darasana
krtartha ha-inu, mora saphala jivana
SYNONYMS
pavitra ha-inu -- have become purified; mui -- I; painu darasana -- have
gotten your interview; krta-artha -- obliged; ha-inu -- I have become;
mora -- my; saphala -- successful; jivana -- life.
TRANSLATION
"Simply by seeing you, I have become purified. I am very much obligated
to you, for my life is now successful.
Antya 16.22
TEXT 22
TEXT
eka vancha haya, -- yadi krpa kari' kara
pada-raja deha', pada mora mathe dhara"
SYNONYMS
eka vancha -- one desire; haya -- there is; yadi -- if; krpa kari' --
being merciful; kara -- you do; pada-raja -- the dust of your feet; deha'
-- give; pada -- feet; mora -- my; mathe -- on the head; dhara --
please place.
TRANSLATION
"My dear sir, I have one desire. Please be merciful to me by kindly
placing your feet upon my head so that the dust on your feet may touch
it."
Antya 16.23
TEXT 23
TEXT
thakura kahe, -- "aiche bat kahite na yuyaya
ami -- nica-jati, tumi -- susajjana raya"
SYNONYMS
thakura kahe -- Jhadu Thakura said; aiche bat -- such a request; kahite
na yuyaya -- should not be spoken; ami -- I; nica-jati -- coming from a
family of a very low caste; tumi -- you; su-sat-jana raya -- very
respectable and rich gentleman.
TRANSLATION
Jhadu Thakura replied, "It does not befit you to ask this of me. I
belong to a very low-caste family, whereas you are a respectable rich
gentleman."
Antya 16.24
TEXT 24
TEXT
tabe kalidasa sloka padi' sunaila
suni' jhadu-thakurera bada sukha ha-ila
SYNONYMS
tabe -- thereafter; kalidasa -- Kalidasa; sloka -- verses; padi' --
reciting; sunaila -- caused to hear; suni' -- hearing; jhadu-thakurera --
of Jhadu Thakura; bada -- very great; sukha -- happiness; ha-ila --
there was,
TRANSLATION
Kalidasa then recited some verses, which Jhadu Thakura was very happy to
hear.
Antya 16.25
TEXT 25
TEXT
na me bhaktas catur-vedi
mad-bhaktah sva-pacah priyah
tasmai deyam tato grahyam
sa ca pujyo yatha hy aham
SYNONYMS
na -- not; me -- My; abhaktah -- devoid of pure devotional service;
catuh-vedi -- a scholar of the four Vedas; mat-bhaktah -- My devotee;
sva-pacah -- even from a family of dog-eaters; priyah -- very dear;
tasmai -- to him (the pure devotee); deyam -- should be given; tatah --
from him; grahyam -- should be accepted (remnants of food); sah -- that
person; ca -- also; pujyah -- is worshipable; yatha -- as much as; hi --
certainly; aham -- I.
TRANSLATION
"Even though one is a very learned scholar in Sanskrit literature, if
he is not engaged in pure devotional service, he is not accepted as My
devotee. But if someone born in a family of dog-eaters is a pure devotee
with no motives for enjoyment through fruitive activity or mental
speculation, he is very dear to Me. All respect should be given to him,
and whatever he offers should be accepted, for such devotees are indeed
as worshipable as I am.'
PURPORT
This verse, spoken by the Supreme Personality of Godhead, is found in
the Hari-bhakti-vilasa (10.127).
Antya 16.26
TEXT 26
TEXT
viprad dvi-sad-guna-yutad aravinda-nabha-
padaravinda-vimukhat sva-pacam varistham
manye tad-arpita-mano-vacanehitartha-
pranam punati sa kulam na tu bhuri-manah
SYNONYMS
viprat -- than a brahmana; dvi-sat-guna-yutat -- who is qualified with
twelve brahminical qualifications; aravinda-nabha -- of Lord Visnu, who
has a lotuslike navel; pada-aravinda -- unto the lotus feet; vimukhat --
than a person bereft of devotion; sva-pacam -- a candala, or person
accustomed to eating dogs; varistham -- more glorified; manye -- I think;
tat-arpita -- dedicated unto Him; manah -- mind; vacana -- words; ihita
-- activities; artha -- wealth; pranam -- life; punati -- purifies; sah -
- he; kulam -- his family; na tu -- but not; bhuri-manah -- a brahmana
proud of possessing such qualities.
TRANSLATION
"A person may be born in a brahmana family and have all twelve
brahminical qualities, but if in spite of being qualified he is not
devoted to the lotus feet of Lord Krsna, who has a navel shaped like a
lotus, he is not as good as a candala who has dedicated his mind, words,
activities, wealth and life to the service of the Lord. Simply to take
birth in a brahmana family or to have brahminical qualities is not
sufficient. One must become a pure devotee of the Lord. If a sva-paca or
candala is a devotee, he delivers not only himself but his whole family,
whereas a brahmana who is not a devotee but simply has brahminical
qualifications cannot even purify himself, what to speak of his family.'
PURPORT
This and the following verse are quoted from Srimad-Bhagavatam (7.9.10
and 3.33.7).
Antya 16.27
TEXT 27
TEXT
aho bata sva-paco to gariyan
yaj-jihvagre vartate nama tubhyam
tepus tapas te juhuvuh sasnur arya
brahmanucur nama grnanti ye te
SYNONYMS
aho bata -- how wonderful it is; sva-pacah -- a dog-eater; atah -- than
the initiated brahmana; gariyan -- more glorious; yat -- of whom; jihva-
agre -- on the tip of the tongue; vartate -- remains; nama -- the holy
name; tubhyam -- of You, my Lord; tepuh -- have performed; tapah --
austerity; te -- they; juhuvuh -- have performed sacrifices; sasnuh --
have bathed in all holy places; aryah -- actually belonging to the Aryan
race; brahma -- all the Vedas; anucuh -- have studied; nama -- the holy
name; grnanti -- chant; ye -- who; te -- they.
TRANSLATION
"My dear Lord, anyone who always keeps Your holy name on his tongue is
greater than an initiated brahmana. Although he may be born in a family
of dog-eaters and therefore, by material calculations, be the lowest of
men, he is glorious nevertheless. That is the wonderful power of
chanting the holy name of the Lord. One who chants the holy name is
understood to have performed all kinds of austerities. He has studied
all the Vedas, he has performed all the great sacrifices mentioned in
the Vedas, and he has already taken his bath in all the holy places of
pilgrimage. It is he who is factually the Aryan.'"
Antya 16.28
TEXT 28
TEXT
suni' thakura kahe, -- "sastra ei satya kaya
sei srestha, aiche yante krsna-bhakti haya
SYNONYMS
suni' -- hearing; thakura kahe -- Jhadu Thakura said; sastra -- revealed
scripture; ei -- this; satya -- truth; kaya -- says; sei -- he; srestha -
- best; aiche -- in such a way; yante -- in whom; krsna-bhakti --
devotion to Krsna; haya -- there is.
TRANSLATION
Hearing these quotations from the revealed scripture Srimad-Bhagavatam,
Jhadu Thakura replied, "Yes, this is true, for it is the version of
sastra. It is true, however, for one who is genuinely advanced in
devotion to Krsna.
Antya 16.29
TEXT 29
TEXT
ami -- nica-jati, amara nahi krsna-bhakti
anya aiche haya, amaya nahi aiche sakti"
SYNONYMS
ami -- I; nica-jati -- belonging to a lower caste; amara -- my; nahi --
there is not; krsna-bhakti -- devotion to Krsna; anya -- others; aiche
haya -- may be such; amaya -- unto me; nahi -- there is not; aiche sakti
-- such power.
TRANSLATION
"Such a position may befit others, but I do not possess such spiritual
power. I belong to a lower class and have not even a pinch of devotion
to Krsna."
PURPORT
In his statement, Jhadu Thakura presents himself as being born in a low-
caste family and not having the qualifications of a bona fide devotee of
Lord Krsna. He accepts the statements declaring a lowborn person highly
exalted if he is a Vaisnava. However, he feels that these descriptions
from Srimad-Bhagavatam appropriately describe others, but not himself.
Jhadu Thakura's attitude is quite befitting a real Vaisnava, for a
Vaisnava never considers himself exalted, even if he factually is. He is
always meek and humble and never thinks that he is an advanced devotee.
He assigns himself to a lower position, but that does not mean he
is indeed low. Sanatana Gosvami once said that he belonged to a low-
caste family, for although he was born in a brahmana family, he had
associated with mlecchas and yavanas in his service as a government
minister. Similarly, Jhadu Thakura presented himself as someone who
belonged to a low caste, but he was actually elevated above many persons
born in brahmana families. Not only is there evidence for this in Srimad-
Bhagavatam, as quoted by Kalidasa in verses 26 and 27, but there is also
considerable evidence for this conclusion in other sastras. For example,
in the Mahabharata (Vana-parva, 177.20), it is stated:
sudre tu yad bhavel laksma dvije tac ca na vidyate
na vai sudro bhavec chudro brahmano na ca brahmanah
"If someone born a sudra possesses the
characteristics of a brahmana and someone born a brahmana does not, that
sudra should not be known as a sudra, and that brahmana should not be
known as a brahmana."
Similarly, in the Vana-parva, Chapter 203.11–12, it is said:
sudra-yonau hi jatasya
sad-gunanupatisthatah
arjave vartamanasya
brahmanyam abhijayate
"If a person born in a sudra family has developed the qualities of a
brahmana, such as satya [truthfulness], sama [peacefulness], dama [self-
control] and arjava [simplicity], he attains the exalted position of a
brahmana."
And in the Anusasana-parva, Chapter 163, it is said:
sthito brahmana-dharmena brahmanyam upajivati
ksatriyo vatha vaisyo va brahma-bhuyah sa gacchati
ebhis tu karmabhir devi subhair acaritais tatha
sudro brahmanatam yati vaisyah ksatriyatam vrajet
na yonir napi samskaro na srutam na ca santatih
karanani dvijatvasya vrttam eva tu karanam
"If one is factually situated in the occupation of a brahmana, he
must be considered a brahmana, even if born in a ksatriya or vaisya
family. O Devi, even if one is born a sudra, if he is actually engaged
in the occupation and pure behavior of a brahmana, he becomes a brahmana.
Moreover, a vaisya can become a ksatriya. Therefore, neither the source
of one's birth nor his reformation nor his education is the criterion of
a brahmana. The vrtta, or occupation, is the real standard by which one
is known as a brahmana."
We have seen that a person who is not the son of a doctor and has not
attended a medical college is sometimes able to practice medicine. By
practical knowledge of how to perform a surgical operation, how to mix
medicine and how to give certain medicines for certain diseases, a
person can receive a certificate and be registered as a medical
practitioner in the practical field. He can do a medical man's work and
be known as a doctor. Although qualified medical men may consider him a
quack, the government will recognize his work. Especially in India,
there are many such doctors who perform their medical services perfectly.
They are accepted even by the government. Similarly, if one is engaged
in brahminical service or occupational duties, he must be considered a
brahmana despite the family in which he is born. That is the verdict of
all the sastras.
In Srimad-Bhagavatam (7.11.35), it is said:
yasya yal laksanam proktam pumso varnabhivyanjakam
yad anyatrapi drsyeta tat tenaiva vinirdiset
This is a statement by Narada Muni to Maharaja Yudhisthira, wherein
Narada says that the symptoms of a brahmana, ksatriya and vaisya are all
described in the sastra. Therefore, if one is found exhibiting the
symptoms and qualities of a brahmana, ksatriya or vaisya and serving in
a brahminical, ksatriya or vaisya occupation, even if he is not born a
brahmana, ksatriya or vaisya he should be considered such according
to his qualifications and occupation.
Similarly, in the Padma purana it is said:
na sudra bhagavad-bhaktas te tu bhagavata matah
sarva-varnesu te sudra ye na bhakta janardane
"A devotee should never be considered a sudra. All the devotees of the
Supreme Personality of Godhead should be recognized as bhagavatas. If
one is not a devotee of Lord Krsna, however, even if born in a brahmana,
ksatriya or vaisya family, he should be considered a sudra."
In the Padma Purana it is also said:
sva-pakam iva nekseta loke vipram avaisnavam
vaisnavo varno-bahyo ‘pi punati bhuvana-trayam
"If a person born in a brahmana family is an avaisnava, a nondevotee,
one should not see his face, exactly as one should not look upon the
face of a candala, or dog-eater. However, a Vaisnava found in varnas
other than brahmana can purify all the three worlds."
The Padma Purana further says:
sudram va bhagavad-bhaktam nisadam sva-pacam tatha
viksate jati-samanyat sa yati narakam dhruvam
"One who considers a devotee of the Supreme Personality of Godhead who
was born in a family of sudras, nisadas or candalas to belong to that
particular caste certainly goes to hell."
A brahmana must be a Vaisnava and a learned scholar. Therefore in India
it is customary to address a brahmana as pandita. Without knowledge of
Brahman, one cannot understand the Supreme Personality of Godhead.
Therefore a Vaisnava is already a brahmana, whereas a brahmana may
become a Vaisnava. In the Garuda Purana it is said:
bhaktir asta-vidha hy esa yasmin mlecche ‘pi vartate
sa viprendro muni-sresthah sa jnani sa ca panditah
"Even if one is born a mleccha, if he becomes a devotee he is to be
considered the best of the brahmanas and a learned pandita."
Similarly, the Tattva-sagara says:
yatha kancanatam yati kamsyam rasa-vidhanatah
tatha diksa-vidhanena dvijatvam jayate nrnam
"As bell metal is turned to gold when mixed with mercury in an
alchemical process, so one who is properly trained and initiated by a
bona fide spiritual master becomes a brahmana immediately." All this
evidence found in the revealed scriptures proves that according to the
Vedic version, a Vaisnava is never to be considered an abrahmana, or non-
brahmana. A Vaisnava should not be thought to belong to a lower caste
even if born in a mleccha or yavana family. Because he has become a
devotee of Lord Krsna, he has become purified and has attained the stage
of brahmana (dvijatvam jayate nrnam).
Antya 16.30
TEXT 30
TEXT
tare namaskari' kalidasa vidaya magila
jhadu-thakura tabe tanra anuvraji' aila
SYNONYMS
tare -- unto him (Jhadu Thakura); namaskari' -- offering obeisances;
kalidasa -- Kalidasa; vidaya magila -- asked permission to go; jhadu-
thakura -- Jhadu Thakura; tabe -- at that time; tanra -- him; anuvraji' -
- following; aila -- went.
TRANSLATION
Kalidasa again offered his obeisances to Jhadu Thakura and asked his
permission to go. The saint Jhadu Thakura followed him as he left.
Antya 16.31
TEXT 31
TEXT
tanre vidaya diya thakura yadi ghare aila
tanra carana-cihna yei thani padila
SYNONYMS
tanre -- unto him (Kalidasa); vidaya diya -- bidding farewell; thakura --
Jhadu Thakura; yadi -- when; ghare aila -- returned to his home; tanra
carana-cihna -- the mark of his feet; yei thani -- wherever; padila --
fell.
TRANSLATION
After bidding farewell to Kalidasa, Jhadu Thakura returned to his home,
leaving the marks of his feet plainly visible in many places.
Antya 16.32
TEXT 32
TEXT
sei dhuli lana kalidasa sarvange lepila
tanra nikata eka-sthane lukana rahila
SYNONYMS
sei dhuli -- that dust; lana -- taking; kalidasa -- Kalidasa; sarva-ange
-- all over his body; lepila -- smeared; tanra nikata -- near his place;
eka-sthane -- in one place; lukana rahila -- remained hidden.
TRANSLATION
Kalidasa smeared the dust from those footprints all over his body. Then
he hid in a place near Jhadu Thakura's home.
Antya 16.33
TEXT 33
TEXT
jhadu-thakura ghara yai' dekhi' amra-phala
manasei krsna-candre arpila sakala
SYNONYMS
jhadu-thakura -- Jhadu Thakura; ghara yai' -- returning home; dekhi'
amra-phala -- seeing the mangoes; manasei -- within his mind; krsna-
candre -- unto Krsna; arpila -- offered; sakala -- all.
TRANSLATION
Upon returning home, Jhadu Thakura saw the mangoes Kalidasa had
presented. Within his mind he offered them to Krsna-candra.
Antya 16.34
TEXT 34
TEXT
kalara patuya-khola haite amra nikasiya
tanra patni tanre dena, khayena cusiya
SYNONYMS
kalara -- of the banana tree; patuya-khola -- leaves and bark; haite --
from within; amra -- mangoes; nikasiya -- taking out; tanra patni -- his
wife; tanre -- to him; dena -- gives; khayena -- eats; cusiya -- sucking.
TRANSLATION
Jhadu Thakura's wife then took the mangoes from their covering of banana
tree leaves and bark and offered them to Jhadu Thakura, who began to
suck and eat them.
Antya 16.35
TEXT 35
TEXT
cusi' cusi' cosa anthi phelila patuyate
tare khaoyana tanra patni khaya pascate
SYNONYMS
cusi' cusi' -- sucking and sucking; cosa -- sucked; anthi -- the seeds;
phelila -- left; patuyate -- on the plantain leaf; tare -- him; khaoyana
-- after feeding; tanra patni -- his wife; khaya -- eats; pascate --
afterwards.
TRANSLATION
When he finished eating, he left the seeds on the banana leaf, and his
wife, after feeding her husband, later began to eat.
Antya 16.36
TEXT 36
TEXT
anthi-cosa sei patuya-kholate bhariya
bahire ucchista-garte phelaila lana
SYNONYMS
anthi -- the seeds; cosa -- that had been sucked; sei -- that; patuya-
kholate -- banana leaf and bark; bhariya -- filling; bahire -- outside;
ucchista-garte -- in the ditch where refuse was thrown; phelaila lana --
picked up and threw.
TRANSLATION
After she finished eating, she filled the banana leaves and bark with
the seeds, picked up the refuse and then threw it into the ditch
where all the refuse was thrown.
Antya 16.37
TEXT 37
TEXT
sei khola, anthi, cokala cuse kalidasa
cusite cusite haya premete ullasa
SYNONYMS
sei -- that; khola -- bark of the banana tree; anthi -- seeds of the
mango; cokala -- skin of the mango; cuse -- licks up; kalidasa --
Kalidasa; cusite cusite -- while licking up; haya -- there was; premete
ullasa -- great jubilation in ecstatic love.
TRANSLATION
Kalidasa licked the banana bark and the mango seeds and skins, and while
licking them he was overwhelmed with jubilation in ecstatic love.
Antya 16.38
TEXT 38
TEXT
ei-mata yata vaisnava vaise gauda-dese
kalidasa aiche sabara nila avasese
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; yata -- as many as; vaisnava -- Vaisnavas; vaise
-- reside; gauda-dese -- in Bengal; kalidasa -- Kalidasa; aiche -- in
that way; sabara -- of all of them; nila -- took; avasese -- the
remnants.
TRANSLATION
In this way Kalidasa ate the remnants of food left by all the Vaisnavas
residing in Bengal.
Antya 16.39
TEXT 39
TEXT
sei kalidasa yabe nilacale aila
mahaprabhu tanra upara maha-krpa kaila
SYNONYMS
sei kalidasa -- that Kalidasa; yabe -- when; nilacale aila -- came to
Jagannatha Puri; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; tanra upara --
upon him; maha-krpa -- great mercy; kaila -- bestowed.
TRANSLATION
When Kalidasa visited Jagannatha Puri, Nilacala, Sri Caitanya Mahaprabhu
bestowed great mercy upon him.
Antya 16.40
TEXT 40
TEXT
prati-dina prabhu yadi ya'na darasane
jala-karanga lana govinda yaya prabhu-sane
SYNONYMS
prati-dina -- every day; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; yadi -- when;
ya'na -- goes; darasane -- to see Lord Jagannatha; jala-karanga -- a
waterpot; lana -- taking; govinda -- the personal servant of the Lord (
Govinda); yaya -- goes; prabhu-sane -- with Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu would regularly visit the temple of
Jagannatha every day, and at that time Govinda, His personal servant,
used to carry His waterpot and go with Him.
Antya 16.41
TEXT 41
TEXT
simha-dvarera uttara-dike kapatera ade
baisa pahaca'-tale ache eka nimna gade
SYNONYMS
simha-dvarera -- of the Simha-dvara; uttara-dike -- on the northern side;
kapatera ade -- behind the door; baisa pahaca -- of the twenty-two
steps; tale -- at the bottom; ache -- there is; eka -- one; nimna -- low;
gade -- ditch.
TRANSLATION
On the northern side of the Simha-dvara, behind the door, there are
twenty-two steps leading to the temple, and at the bottom of those steps
is a ditch.
Antya 16.42
TEXT 42
TEXT
sei gade karena prabhu pada-praksalane
tabe karibare yaya isvara-darasane
SYNONYMS
sei gade -- in that ditch; karena -- does; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; pada-praksalane -- washing the feet; tabe -- thereafter;
karibare -- to do; yaya -- He goes; isvara-darasane -- to visit Lord
Jagannatha.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu would wash His feet in this ditch, and then He
would enter the temple to see Lord Jagannatha.
Antya 16.43
TEXT 43
TEXT
govindere mahaprabhu kairache niyama
'mora pada-jala yena na laya kona jana'
SYNONYMS
govindere -- unto Govinda; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
kairache -- has given; niyama -- a regulative principle; mora -- My;
pada-jala -- water from washing the feet; yena -- that; na laya -- does
not take; kona jana -- anyone.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu ordered His personal servant Govinda that no one
should take the water that had washed His feet.
Antya 16.44
TEXT 44
TEXT
prani-matra la-ite na paya sei jala
antaranga bhakta laya kari' kona chala
SYNONYMS
prani-matra -- all living beings; la-ite -- to take; na paya -- do not
get; sei jala -- that water; antaranga -- very intimate; bhakta --
devotees; laya -- take; kari' -- doing; kona chala -- some trick.
TRANSLATION
Because of the Lord's strict order, no living being could take the water.
Some of His intimate devotees, however, would take it by some trick.
Antya 16.45
TEXT 45
TEXT
eka-dina prabhu tanha pada praksalite
kalidasa asi' tahan patilena hate
SYNONYMS
eka-dina -- one day; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; tanha -- there;
pada praksalite -- washing His feet; kalidasa -- Kalidasa; asi' --
coming; tahan -- there; patilena -- spread; hate -- his palm.
TRANSLATION
One day as Sri Caitanya Mahaprabhu was washing His feet in that place,
Kalidasa came and extended his palm to take the water.
Antya 16.46
TEXT 46
TEXT
eka anjali, dui anjali, tina anjali pila
tabe mahaprabhu tanre nisedha karila
SYNONYMS
eka anjali -- one palmful; dui anjali -- two palmfuls; tina anjali --
three palmfuls; pila -- he drank; tabe -- at that time; mahaprabhu --
Sri Caitanya Mahaprabhu; tanre -- him; nisedha karila -- forbade.
TRANSLATION
Kalidasa drank one palmful and then a second and a third. Then Sri
Caitanya Mahaprabhu forbade him to drink more.
Antya 16.47
TEXT 47
TEXT
"atahpara ara na kariha punar-bara
etavata vancha-purana karilun tomara"
SYNONYMS
atahpara -- hereafter; ara -- any more; na kariha -- do not do; punah-
bara -- again; etavata -- so far; vancha-purana -- fulfilling the desire;
karilun -- I have done; tomara -- of you.
TRANSLATION
"Do not act in this way any more. I have fulfilled your desire as far as
possible."
Antya 16.48
TEXT 48
TEXT
sarvajna-siromani caitanya isvara
vaisnave tanhara visvasa, janena antara
SYNONYMS
sarva-jna -- omniscient; siromani -- topmost; caitanya -- Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu; isvara -- the Supreme Personality of Godhead;
vaisnave -- in the Vaisnavas; tanhara visvasa -- his faith; janena --
He knows; antara -- the heart.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu is the most exalted, omniscient Supreme
Personality of Godhead, and therefore He knew that Kalidasa, in the core
of his heart, had full faith in Vaisnavas.
Antya 16.49
TEXT 49
TEXT
sei-guna lana prabhu tanre tusta ha-ila
anyera durlabha prasada tanhare karila
SYNONYMS
sei-guna -- that quality; lana -- accepting; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; tanre -- him; tusta ha-ila -- satisfied; anyera -- for
others; durlabha -- not attainable; prasada -- mercy; tanhare -- unto
him; karila -- showed.
TRANSLATION
Because of this quality, Sri Caitanya Mahaprabhu satisfied him with
mercy not attainable by anyone else.
Antya 16.50
TEXT 50
TEXT
baisa pahaca'-pache upara daksina-dike
eka nrsimha-murti achena uthite vama-bhage
SYNONYMS
baisa pahaca -- of the twenty-two steps; pache -- toward the back; upara
-- above; daksina-dike -- on the southern side; eka -- one; nrsimha-
murti -- Deity of Lord Nrsimha; achena -- there is; uthite -- while
stepping upward; vama-bhage -- on the left side.
TRANSLATION
On the southern side, behind and above the twenty-two steps, is a Deity
of Lord Nrsimhadeva. It is on the left as one goes up the steps toward
the temple.
Antya 16.51
TEXT 51
TEXT
prati-dina tanre prabhu karena namaskara
namaskari' ei sloka pade bara-bara
SYNONYMS
prati-dina -- every day; tanre -- unto the Deity of Lord Nrsimhadeva;
prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; karena -- does; namaskara --
obeisances; namaskari' -- offering obeisances; ei sloka -- these verses;
pade -- recites; bara-bara -- again and again.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu, His left side toward the Deity, offered
obeisances to Lord Nrsimha as He proceeded toward the temple. He recited
the following verses again and again while offering obeisances.
Antya 16.52
TEXT 52
TEXT
namas te nara-simhaya
prahladahlada-dayine
hiranyakasipor vaksah-
sila-tanka-nakhalaye
SYNONYMS
namah -- I offer my respectful obeisances; te -- unto You; nara-simhaya -
- Lord Nrsimhadeva; prahlada -- to Maharaja Prahlada; ahlada -- of
pleasure; dayine -- giver; hiranyakasipoh -- of Hiranyakasipu;
vaksah -- chest; sila -- like stone; tanka -- like the chisel; nakha-
alaye -- whose fingernails.
TRANSLATION
"I offer my respectful obeisances unto You, Lord Nrsimhadeva. You are
the giver of pleasure to Maharaja Prahlada, and Your nails cut the chest
of Hiranyakasipu like a chisel cutting stone.
PURPORT
This and the following verse are quoted from the Nrsimha Purana.
Antya 16.53
TEXT 53
TEXT
ito nrsimhah parato nrsimho
yato yato yami tato nrsimhah
bahir nrsimho hrdaye nrsimho
nrsimham adim saranam prapadye
SYNONYMS
itah -- here; nrsimhah -- Lord Nrsimha; paratah -- on the opposite side;
nrsimhah -- Lord Nrsimha; yatah yatah -- wherever; yami -- I go; tatah --
there; nrsimhah -- Lord Nrsimha; bahih -- outside; nrsimhah -- Lord
Nrsimha; hrdaye -- in my heart; nrsimhah -- Lord Nrsimha; nrsimham --
Lord Nrsimha; adim -- the original Supreme Personality; saranam prapadye
-- I take shelter of.
TRANSLATION
"Lord Nrsimhadeva is here, and He is also there on the opposite side.
Wherever I go, there I see Lord Nrsimhadeva. He is outside and within my
heart. Therefore I take shelter of Lord Nrsimhadeva, the original
Supreme Personality of Godhead.'"
Antya 16.54
TEXT 54
TEXT
tabe prabhu karila jagannatha darasana
ghare asi' madhyahna kari' karila bhojana
SYNONYMS
tabe -- after this; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; karila -- did;
jagannatha darasana -- visiting Lord Jagannatha; ghare asi' -- after
returning home; madhyahna kari' -- after performing His noon activities;
karila bhojana -- took lunch.
TRANSLATION
Having offered obeisances to Lord Nrsimhadeva, Sri Caitanya Mahaprabhu
visited the temple of Lord Jagannatha. Then He returned to His residence,
finished His noon duties and took His lunch.
Antya 16.55
TEXT 55
TEXT
bahir-dvare ache kalidasa pratyasa kariya
govindere thare prabhu kahena janiya
SYNONYMS
bahih-dvare -- outside the door; ache -- there was; kalidasa -- Kalidasa;
pratyasa kariya -- expecting; govindere -- unto Govinda; thare -- by
indications; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; kahena -- speaks; janiya
-- knowing.
TRANSLATION
Kalidasa was standing outside the door, expecting the remnants of food
from Sri Caitanya Mahaprabhu. Knowing this, Mahaprabhu gave an
indication to Govinda.
Antya 16.56
TEXT 56
TEXT
mahaprabhura ingita govinda saba jane
kalidasere dila prabhura sesa-patra-dane
SYNONYMS
mahaprabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; ingita -- indications;
govinda -- His personal servant; saba -- all; jane -- knows; kalidasere -
- unto Kalidasa; dila -- delivered; prabhura -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; sesa-patra -- the remnants of food; dane -- presentation.
TRANSLATION
Govinda understood all the indications of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Therefore he immediately delivered the remnants of Sri Caitanya
Mahaprabhu's food to Kalidasa.
Antya 16.57
TEXT 57
TEXT
vaisnavera sesa-bhaksanera eteka mahima
kalidase paoyaila prabhura krpa-sima
SYNONYMS
vaisnavera -- of Vaisnavas; sesa-bhaksanera -- of eating the remnants of
food; eteka mahima -- so much value; kalidase -- Kalidasa; paoyaila --
caused to get; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa-sima -- the
supreme mercy.
TRANSLATION
Taking the remnants of the food of Vaisnavas is so valuable that it
induced Sri Caitanya Mahaprabhu to offer Kalidasa His supreme mercy.
Antya 16.58
TEXT 58
TEXT
tate vaisnavera jhuta' khao chadi' ghrna-laja
yaha haite paiba nija vanchita saba kaja
SYNONYMS
tate -- therefore; vaisnavera jhuta -- remnants of the food of Vaisnavas;
khao -- eat; chadi' -- giving up; ghrna-laja -- hate and hesitation;
yaha haite -- by which; paiba -- you will get; nija -- your own;
vanchita -- desired; saba -- all; kaja -- success.
TRANSLATION
Therefore, giving up hatred and hesitation, try to eat the remnants of
the food of Vaisnavas, for you will thus be able to achieve your desired
goal of life.
Antya 16.59
TEXT 59
TEXT
krsnera ucchista haya maha-prasada' nama
'bhakta-sesa' haile maha-maha-prasadakhyana'
SYNONYMS
krsnera ucchista -- remnants of the food of Krsna; haya -- are; maha-
prasada nama -- called maha-prasadam; bhakta-sesa -- the remnants of a
devotee; haile -- when it becomes; maha-maha-prasada -- great maha-
prasadam; akhyana -- named.
TRANSLATION
The remnants of food offered to Lord Krsna are called maha-prasadam.
After this same maha-prasadam has been taken by a devotee, the remnants
are elevated to maha-maha-prasadam.
Antya 16.60
TEXT 60
TEXT
bhakta-pada-dhuli ara bhakta-pada-jala
bhakta-bhukta-avasesa, -- tina maha-bala
SYNONYMS
bhakta-pada-dhuli -- the dust of the lotus feet of a devotee; ara -- and;
bhakta-pada-jala -- the water that washed the feet of a devotee; bhakta-
bhukta-avasesa -- and the remnants of food eaten by a devotee; tina --
three; maha-bala -- very powerful.
TRANSLATION
The dust of the feet of a devotee, the water that has washed the feet of
a devotee, and the remnants of food left by a devotee are three very
powerful substances.
Antya 16.61
TEXT 61
TEXT
ei tina-seva haite krsna-prema haya
punah punah sarva-sastre phukariya kaya
SYNONYMS
ei tina-seva -- rendering service to these three; haite -- from; krsna-
prema -- ecstatic love for Krsna; haya -- there is; punah punah -- again
and again; sarva-sastre -- all the revealed scriptures; phu-kariya kaya -
- declare loudly.
TRANSLATION
By rendering service to these three, one attains the supreme goal of
ecstatic love for Krsna. In all the revealed scriptures this is loudly
declared again and again.
Antya 16.62
TEXT 62
TEXT
tate bara bara kahi, -- suna bhakta-gana
visvasa kariya kara e-tina sevana
SYNONYMS
tate -- therefore; bara bara -- again and again; kahi -- I say; suna --
hear; bhakta-gana -- devotees; visvasa kariya -- keeping faith; kara --
do; e-tina sevana -- rendering service to these three.
TRANSLATION
Therefore, my dear devotees, please hear from me, for I insist again and
again: please keep faith in these three and render service to them
without hesitation.
Antya 16.63
TEXT 63
TEXT
tina haite krsna-nama-premera ullasa
krsnera prasada, tate saksi' kalidasa
SYNONYMS
tina haite -- from these three; krsna-nama -- of the holy name of Lord
Krsna; premera ullasa -- awakening of ecstatic love; krsnera prasada --
the mercy of Lord Krsna; tate -- in that; saksi -- evidence; kalidasa --
Kalidasa.
TRANSLATION
From these three one achieves the highest goal of life -- ecstatic love
of Krsna. This is the greatest mercy of Lord Krsna. The evidence is
Kalidasa himself.
Antya 16.64
TEXT 64
TEXT
nilacale mahaprabhu rahe ei-mate
kalidase maha-krpa kaila alaksite
SYNONYMS
nilacale -- at Jagannatha Puri; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
rahe -- remains; ei-mate -- in this way; kalidase -- unto Kalidasa; maha-
krpa -- great favor; kaila -- bestowed; alaksite -- invisibly.
TRANSLATION
In this way Sri Caitanya Mahaprabhu remained at Jagannatha Puri,
Nilacala, and He invisibly bestowed great mercy upon Kalidasa.
Antya 16.65
TEXT 65
TEXT
se vatsara sivananda patni lana aila
'puri-dasa'-chota-putre sangete anila
SYNONYMS
se vatsara -- that year; sivananda -- Sivananda Sena; patni -- the wife;
lana -- bringing; aila -- came; puri-dasa -- Puri dasa; chota-putre -
- the youngest son; sangete anila -- he brought with him.
TRANSLATION
That year, Sivananda Sena brought with him his wife and youngest son,
Puri dasa.
Antya 16.66
TEXT 66
TEXT
putra sange lana tenho aila prabhu-sthane
putrere karaila prabhura carana vandane
SYNONYMS
putra -- the son; sange -- along; lana -- taking; tenho -- he; aila --
came; prabhu-sthane -- to the place of Sri Caitanya Mahaprabhu; putrere -
- his son; karaila -- made to do; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu;
carana vandane -- worshiping the lotus feet.
TRANSLATION
Taking his son, Sivananda Sena went to see Sri Caitanya Mahaprabhu at
His residence. He made his son offer respectful obeisances at the lotus
feet of the Lord.
Antya 16.67
TEXT 67
TEXT
'krsna kaha' bali' prabhu balena bara bara
tabu krsna-nama balaka na kare uccara
SYNONYMS
krsna kaha -- say Krsna; bali' -- saying; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; balena -- said; bara bara -- again and again; tabu -- still;
krsna-nama -- the holy name of Krsna; balaka -- the boy; na kare uccara -
- did not utter.
TRANSLATION
Again and again Sri Caitanya Mahaprabhu asked the boy to
chant the name of Krsna, but the boy would not utter the holy name.
Antya 16.68
TEXT 68
TEXT
sivananda balakere bahu yatna karila
tabu sei balaka krsna-nama na kahila
SYNONYMS
sivananda -- Sivananda Sena; balakere -- unto the boy; bahu -- much;
yatna -- endeavor; karila -- did; tabu -- still; sei balaka -- that boy;
krsna-nama -- the name of Krsna; na kahila -- did not utter.
TRANSLATION
Although Sivananda Sena tried with much endeavor to get his boy to speak
Krsna's holy name, the boy would not utter it.
Antya 16.69
TEXT 69
TEXT
prabhu kahe, -- "ami nama jagate laoyailun
sthavare paryanta krsna-nama kahailun
SYNONYMS
prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; ami -- I; nama -- the holy
name; jagate -- throughout the whole world; laoyailun -- induced to take;
sthavare -- the unmovable; paryanta -- up to; krsna-nama -- the holy
name of Krsna; kahailun -- I induced to chant.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu said, "I have induced the whole world to take to
the holy name of Krsna. I have induced even the trees and immovable
plants to chant the holy name.
Antya 16.70
TEXT 70
TEXT
ihare narilun krsna-nama kahaite!"
suniya svarupa-gosani lagila kahite
SYNONYMS
ihare -- this boy; narilun -- I could not; krsna-nama -- the holy name
of Krsna; kahaite -- cause to speak; suniya -- hearing; svarupa-gosani --
Svarupa Damodara Gosani; lagila -- began; kahite -- to say.
TRANSLATION
"But I could not induce this boy to chant the holy name of Krsna."
Hearing this, Svarupa Damodara Gosvami began to speak.
Antya 16.71
TEXT 71
TEXT
"tumi krsna-nama-mantra kaila upadese
mantra pana ka'ra age na kare prakase
SYNONYMS
tumi -- You; krsna-nama -- the holy name of Krsna; mantra -- this hymn;
kaila upadese -- have instructed; mantra pana -- getting the hymn; ka'ra
age -- in front of everyone; na kare prakase -- he does not express.
TRANSLATION
"My Lord," he said, "You have given him initiation into the name of
Krsna, but after receiving the mantra he will not express it in front of
everyone.
Antya 16.72
TEXT 72
TEXT
mane mane jape, mukhe na kare akhyana
ei ihara manah-katha -- kari anumana"
SYNONYMS
mane mane -- within the mind; jape -- chants; mukhe -- in the mouth; na
kare akhyana -- does not express; ei -- this; ihara -- his; manah-katha -
- intention; kari anumana -- I guess.
TRANSLATION
"This boy chants the mantra within his mind but does not say it aloud.
That is his intention, as far as I can guess."
Antya 16.73
TEXT 73
TEXT
ara dina kahena prabhu, -- pada, puri-dasa'
ei sloka kari' tenho karila prakasa
SYNONYMS
ara dina -- another day; kahena prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu said;
pada -- recite; puri-dasa -- Puri dasa; ei -- this; sloka --
verse; kari' -- making; tenho -- he; karila prakasa -- manifested.
TRANSLATION
Another day, when Sri Caitanya Mahaprabhu said to the boy, "Recite, My
dear Puri dasa," the boy composed the following verse and expressed
it before everyone.
Antya 16.74
TEXT 74
TEXT
sravasoh kuvalayam aksnor anjanam
uraso mahendra-mani-dama
vrndavana-ramaninam mandanam
akhilam harir jayati
SYNONYMS
sravasoh -- of the two ears; kuvalayam -- blue lotus flowers; aksnoh --
of the two eyes; anjanam -- ointment; urasah -- of the chest; mahendra-
mani-dama -- a necklace of indranila gems; vrndavana-ramaninam -- of the
damsels of Vrndavana; mandanam -- ornaments; akhilam -- all; harih
jayati -- all glories to Lord Sri Krsna.
TRANSLATION
"Lord Sri Krsna is just like a bluish lotus flower for the ears; He is
ointment for the eyes, a necklace of indranila gems for the chest, and
universal ornaments for the gopi damsels of Vrndavana. Let that Lord Sri
Hari, Krsna, be glorified."
Antya 16.75
TEXT 75
TEXT
sata vatsarera sisu, nahi adhyayana
aiche sloka kare, -- lokera camatkara mana
SYNONYMS
sata vatsarera -- seven years old; sisu -- the boy; nahi adhyayana --
without education; aiche -- such; sloka -- verse; kare -- composes;
lokera -- of all the people; camatkara -- struck with wonder; mana --
mind.
TRANSLATION
Although the boy was only seven years old and still had no education, he
composed such a nice verse. Everyone was struck with wonder.
Antya 16.76
TEXT 76
TEXT
caitanya-prabhura ei krpara mahima
brahmadi deva yara nahi paya sima
SYNONYMS
caitanya-prabhura -- of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; ei -- this; krpara
mahima -- the glory of the mercy; brahma-adi -- headed by Lord Brahma;
deva -- the demigods; yara -- of which; nahi paya -- do not reach; sima -
- the limit.
TRANSLATION
This is the glory of Sri Caitanya Mahaprabhu's causeless mercy, which
even the demigods, headed by Lord Brahma, cannot estimate.
Antya 16.77
TEXT 77
TEXT
bhakta-gana prabhu-sange rahe cari-mase
prabhu ajna dila sabe gela gauda-dese
SYNONYMS
bhakta-gana -- all the devotees; prabhu-sange -- with Sri Caitanya
Mahaprabhu; rahe -- remained; cari-mase -- for four months; prabhu --
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; ajna dila -- gave the order; sabe -- unto
everyone; gela -- returned; gauda-dese -- to Bengal.
TRANSLATION
All the devotees remained with Sri Caitanya Mahaprabhu continuously for
four months. Then the Lord ordered them back to Bengal, and therefore
they returned.
Antya 16.78
TEXT 78
TEXT
tan-sabara sange prabhura chila bahya-jnana
tanra gele punah haila unmada pradhana
SYNONYMS
tan-sabara -- all of them; sange -- with; prabhura -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; chila -- there was; bahya-jnana -- external consciousness;
tanra gele -- when they departed; punah -- again; haila -- there was;
unmada -- madness; pradhana -- the chief business.
TRANSLATION
As long as the devotees were in Nilacala, Jagannatha Puri, Sri Caitanya
Mahaprabhu maintained His external consciousness, but after their
departure His chief engagement was again the madness of ecstatic love
for Krsna.
Antya 16.79
TEXT 79
TEXT
ratri-dine sphure krsnera rupa-gandha-rasa
saksad-anubhave, -- yena krsna-upasparsa
SYNONYMS
ratri-dine -- night and day; sphure -- appears; krsnera -- of Lord Krsna;
rupa -- the beauty; gandha -- fragrance; rasa -- taste; saksat-
anubhave -- directly experienced; yena -- as if; krsna-upasparsa --
touching Krsna.
TRANSLATION
Throughout the entire day and night, Sri Caitanya Mahaprabhu directly
relished Krsna's beauty, fragrance and taste as if He were touching
Krsna hand to hand.
Antya 16.80
TEXT 80
TEXT
eka-dina prabhu gela jagannatha-darasane
simha-dvare dala-i asi' karila vandane
SYNONYMS
eka-dina -- one day; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; gela -- went;
jagannatha-darasane -- to see Lord Jagannatha; simha-dvare -- at the
gate known as Simha-dvara; dala-i -- the gatekeeper; asi' -- coming;
karila vandane -- offered respectful obeisances.
TRANSLATION
One day, when Sri Caitanya Mahaprabhu went to visit the temple of Lord
Jagannatha, the gatekeeper at the Simha-dvara approached Him and offered
respectful obeisances.
Antya 16.81
TEXT 81
TEXT
tare bale, -- kotha krsna, mora prana-natha?
more krsna dekhao' bali' dhare tara hata
SYNONYMS
tare -- to him; bale -- said; kotha krsna -- where is Krsna; mora -- My;
prana-natha -- Lord of life; more -- to Me; krsna dekhao -- please show
Krsna; bali' -- saying; dhare -- catches; tara -- his; hata -- hand.
TRANSLATION
The Lord asked him, "Where is Krsna, My life and soul? Please show Me
Krsna." Saying this, He caught the doorkeeper's hand.
Antya 16.82
TEXT 82
TEXT
seha kahe, -- inha haya vrajendra-nandana
aisa tumi mora sange, karana darasana'
SYNONYMS
seha kahe -- he said; inha -- here; haya -- is; vrajendra-nandana -- the
son of Nanda Maharaja; aisa -- come; tumi -- You; mora sange -- with me;
karana darasana -- I shall show.
TRANSLATION
The doorkeeper replied, "The son of Maharaja Nanda is here; please come
along with me, and I shall show You."
Antya 16.83
TEXT 83
TEXT
'tumi mora sakha, dekhaha -- kahan prana-natha?'
eta bali' jagamohana gela dhari' tara hata
SYNONYMS
tumi -- you; mora sakha -- My friend; dekhaha -- please show; kahan --
where; prana-natha -- the Lord of My heart; eta bali' -- saying this;
jagamohana -- to the Jagamohana; gela -- went; dhari' -- catching; tara -
- his; hata -- hand.
TRANSLATION
Lord Caitanya said to the doorman, "You are My friend. Please show Me
where the Lord of My heart is." After the Lord said this, they both went
to the place known as Jagamohana, where everyone views Lord Jagannatha.
Antya 16.84
TEXT 84
TEXT
seha bale, -- ei dekha sri-purusottama
netra bhariya tumi karaha darasana'
SYNONYMS
seha bale -- he also said; ei -- this; dekha -- just see; sri-purusa-
uttama -- Lord Krsna, the best of all Personalities of Godhead; netra
bhariya -- to the full satisfaction of Your eyes; tumi -- You; karaha
darasana -- see.
TRANSLATION
"Just see!" the doorkeeper said. "Here is the best of the Personalities
of Godhead. From here You may see the Lord to the full satisfaction of
Your eyes."
Antya 16.85
TEXT 85
TEXT
garudera pache rahi' karena darasana
dekhena, -- jagannatha haya murali-vadana
SYNONYMS
garudera pache -- behind the Garuda column; rahi' -- staying; karena
darasana -- He was seeing; dekhena -- He saw; jagannatha -- Lord
Jagannatha; haya -- was; murali-vadana -- Lord Krsna with His flute to
the mouth.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu stayed behind the huge column called the Garuda-
stambha and looked upon Lord Jagannatha, but as He looked He saw that
Lord Jagannatha had become Lord Krsna, with His flute to His mouth.
Antya 16.86
TEXT 86
TEXT
ei lila nija-granthe raghunatha-dasa
'gauranga-stava-kalpavrkse' kariyachena prakasa
SYNONYMS
ei lila -- this pastime; nija-granthe -- in his own book; raghunatha-
dasa -- Raghunatha dasa Gosvami; gauranga-stava-kalpa-vrkse -- Gauranga-
stava-kalpavrksa; kariyachena prakasa -- has described.
TRANSLATION
In his book known as Gauranga-stava-kalpavrksa, Raghunatha dasa Gosvami
has described this incident very nicely.
Antya 16.87
TEXT 87
TEXT
kva me kantah krsnas tvaritam iha tam lokaya sakhe
tvam eveti dvaradhipam abhivadann unmada iva
drutam gaccha drastum priyam iti tad-uktena dhrta-tad-
bhujantar gaurango hrdaya udayan mam madayati
SYNONYMS
kva -- where; me -- My; kantah -- beloved; krsnah -- Lord Krsna;
tvaritam -- quickly; iha -- here; tam -- Him; lokaya -- show; sakhe -- O
friend; tvam -- you; eva -- certainly; iti -- thus; dvara-adhipam -- the
doorkeeper; abhivadan -- requesting; unmadah -- a madman; iva -- like;
drutam -- very quickly; gaccha -- come; drastum -- to see; priyam --
beloved; iti -- thus; tat -- of him; uktena -- with the words; dhrta --
caught; tat -- His; bhuja-antah -- end of the arm; gaurangah -- Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu; hrdaye -- in my heart; udayan -- rising; mam -- me;
madayati -- maddens.
TRANSLATION
"My dear friend the doorkeeper, where is Krsna, the Lord of My heart?
Kindly show Him to Me quickly.' With these words, Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu addressed the doorkeeper like a madman. The doorkeeper
grasped His hand and replied very hastily, Come, see Your beloved!' May
that Lord Sri Caitanya Mahaprabhu rise within my heart and thus make me
mad also."
Antya 16.88
TEXT 88
TEXT
hena-kale gopala-vallabha'-bhoga lagaila
sankha-ghanta-adi saha arati bajila
SYNONYMS
hena-kale -- at this time; gopala-vallabha-bhoga -- the food offered
early in the morning; lagaila -- was offered; sankha -- conch; ghanta-
adi -- bells and so on; saha -- with; arati -- arati; bajila -- sounded.
TRANSLATION
The offering of food known as gopala-vallabha-bhoga was then given to
Lord Jagannatha, and arati was performed with the sound of the conch and
the ringing of bells.
Antya 16.89
TEXT 89
TEXT
bhoga sarile jagannathera sevaka-gana
prasada lana prabhu-thani kaila agamana
SYNONYMS
bhoga sarile -- when the food was taken away; jagannathera -- of Lord
Jagannatha; sevaka-gana -- the servants; prasada lana -- taking the
prasadam; prabhu-thani -- unto Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila
agamana -- came.
TRANSLATION
When the arati finished, the prasadam was taken out, and the servants of
Lord Jagannatha came to offer some to Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 16.90
TEXT 90
TEXT
mala parana prasada dila prabhura hate
asvada dure rahu, yara gandhe mana mate
SYNONYMS
mala parana -- after garlanding; prasada -- the remnants of Lord
Jagannatha's food; dila -- delivered; prabhura hate -- in the hand of
Sri Caitanya Mahaprabhu; asvada -- tasting; dure rahu -- what to speak
of; yara -- of which; gandhe -- by the aroma; mana -- mind; mate --
becomes maddened.
TRANSLATION
The servants of Lord Jagannatha first garlanded Sri Caitanya Mahaprabhu
and then offered Him Lord Jagannatha's prasadam. The prasadam was so
nice that its aroma alone, to say nothing of its taste, would drive the
mind mad.
Antya 16.91
TEXT 91
TEXT
bahu-mulya prasada sei vastu sarvottama
tara alpa khaoyaite sevaka karila yatana
SYNONYMS
bahu-mulya -- very valuable; prasada -- remnants of food; sei -- that;
vastu -- ingredients; sarva-uttama -- first class; tara -- of that; alpa
-- very little; khaoyaite -- to feed; sevaka -- the servant; karila
yatana -- made some endeavor.
TRANSLATION
The prasadam was made of very valuable ingredients. Therefore the
servant wanted to feed Sri Caitanya Mahaprabhu a portion of it.
Antya 16.92
TEXT 92
TEXT
tara alpa lana prabhu jihvate yadi dila
ara saba govindera ancale bandhila
SYNONYMS
tara -- of that; alpa -- very little; lana -- taking; prabhu -- Sri
Caitanya Mahaprabhu; jihvate -- on the tongue; yadi -- when; dila -- put;
ara saba -- all the balance; govindera -- of Govinda; ancale -- at the
end of the wrapper; bandhila -- bound.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu tasted a portion of the prasadam. Govinda took
the rest and bound it in the end of his wrapper.
Antya 16.93
TEXT 93
TEXT
koti-amrta-svada pana prabhura camatkara
sarvange pulaka, netre vahe asru-dhara
SYNONYMS
koti -- millions upon millions; amrta -- nectar; svada -- taste; pana --
getting; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; camatkara -- great
satisfaction; sarva-ange -- all over the body; pulaka -- standing of the
hair; netre -- from the eyes; vahe -- flows; asru-dhara -- a stream of
tears.
TRANSLATION
To Sri Caitanya Mahaprabhu the prasadam tasted millions upon millions of
times better than nectar, and thus He was fully satisfied. The hair all
over His body stood on end, and incessant tears flowed from His eyes.
Antya 16.94
TEXT 94
TEXT
'ei dravye eta svada kahan haite aila?
krsnera adharamrta ithe sancarila'
SYNONYMS
ei dravye -- in these ingredients; eta -- so much; svada -- taste; kahan
-- where; haite -- from; aila -- has come; krsnera -- of Lord Krsna;
adhara-amrta -- nectar from the lips; ithe -- in this; sancarila -- has
spread.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu considered, "Where has such a taste in this
prasadam come from? Certainly it is due to its having been touched by
the nectar of Krsna's lips."
Antya 16.95
TEXT 95
TEXT
ei buddhye mahaprabhura premavesa haila
jagannathera sevaka dekhi' samvarana kaila
SYNONYMS
ei buddhye -- by this understanding; mahaprabhura -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; prema-avesa -- ecstatic emotion; haila -- there was;
jagannathera -- of Lord Jagannatha; sevaka -- servants; dekhi' -- seeing;
samvarana kaila -- restrained Himself.
TRANSLATION
Understanding this, Sri Caitanya Mahaprabhu felt an emotion of ecstatic
love for Krsna, but upon seeing the servants of Lord Jagannatha, He
restrained Himself.
Antya 16.96
TEXT 96
TEXT
'sukrti-labhya phela-lava' -- balena bara-bara
isvara-sevaka puche, -- ki artha ihara'?
SYNONYMS
sukrti -- by great fortune; labhya -- obtainable; phela-lava -- a
particle of the remnants; balena -- says; bara-bara -- again and again;
isvara-sevaka -- the servants of Jagannatha; puche -- inquire; ki --
what; artha -- the meaning; ihara -- of this.
TRANSLATION
The Lord said again and again, "Only by great fortune may one come by a
particle of the remnants of food offered to the Lord."
The servants of the Jagannatha temple inquired, "What is the meaning of
this?"
PURPORT
The remnants of Krsna's food are mixed with His saliva. In the
Mahabharata and the Skanda Purana it is stated:
maha-prasade govinde nama-brahmani vaisnave
sv-alpa-punyavatam rajan visvaso naiva jayate
"Persons who are not very highly elevated in pious activities cannot
believe in the remnants of food [prasadam] of the Supreme Personality of
Godhead, nor in Govinda, the holy name of the Lord, nor in the Vaisnavas.
"
Antya 16.97
TEXT 97
TEXT
prabhu kahe, -- "ei ye dila krsnadharamrta
brahmadi-durlabha ei nindaye amrta'
SYNONYMS
prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; ei -- this; ye -- which;
dila -- you have given; krsna -- of Lord Krsna; adhara-amrta -- nectar
from the lips; brahma-adi -- by the demigods, headed by Lord Brahma;
durlabha -- difficult to obtain; ei -- this; nindaye -- defeats; amrta --
nectar.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "These are remnants of food that Krsna
has eaten and thus turned to nectar with His lips. It surpasses heavenly
nectar, and even such demigods as Lord Brahma find it difficult to
obtain.
Antya 16.98
TEXT 98
TEXT
krsnera ye bhukta-sesa, tara phela'-nama
tara eka lava' ye paya, sei bhagyavan
SYNONYMS
krsnera -- of Lord Krsna; ye -- whatever; bhukta-sesa -- remnants of
food; tara -- of that; phela-nama -- the name is phela; tara -- of that;
eka -- one; lava -- fragment; ye -- one who; paya -- gets; sei -- he;
bhagyavan -- fortunate.
TRANSLATION
"Remnants left by Krsna are called phela. Anyone who obtains even a
small portion must be considered very fortunate.
Antya 16.99
TEXT 99
TEXT
samanya bhagya haite tara prapti nahi haya
krsnera yante purna-krpa, sei taha paya
SYNONYMS
samanya -- ordinary; bhagya -- fortune; haite -- from; tara -- of that;
prapti -- attainment; nahi -- not; haya -- there is; krsnera -- of Lord
Krsna; yante -- unto whom; purna-krpa -- full mercy; sei -- he; taha --
that; paya -- can get.
TRANSLATION
"One who is only ordinarily fortunate cannot obtain such mercy. Only
persons who have the full mercy of Krsna can receive such remnants.
Antya 16.100
TEXT 100
TEXT
'sukrti'-sabde kahe krsna-krpa-hetu punya'
sei yanra haya, phela' paya sei dhanya"
SYNONYMS
sukrti -- sukrti (pious activities); sabde -- the word; kahe -- is to be
understood; krsna-krpa -- the mercy of Krsna; hetu -- because of; punya -
- pious activities; sei -- he; yanra -- of whom; haya -- there is; phela
-- the remnants of food; paya -- gets; sei -- he; dhanya -- very
glorious.
TRANSLATION
"The word sukrti' refers to pious activities performed by the mercy of
Krsna. One who is fortunate enough to obtain such mercy receives the
remnants of the Lord's food and thus becomes glorious."
Antya 16.101
TEXT 101
TEXT
eta bali' prabhu ta-sabare vidaya dila
upala-bhoga dekhiya prabhu nija-vasa aila
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; ta-sabare --
unto all of them; vidaya dila -- bade farewell; upala-bhoga -- the next
offering of food; dekhiya -- seeing; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
nija-vasa -- to His place; aila -- returned.
TRANSLATION
After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu bade farewell to all the
servants. After seeing the next offering of food to Lord Jagannatha, a
function known as upala-bhoga, He returned to His own quarters.
Antya 16.102
TEXT 102
TEXT
madhyahna kariya kaila bhiksa nirvahana
krsnadharamrta sada antare smarana
SYNONYMS
madhyahna kariya -- after finishing His noon duties; kaila bhiksa
nirvahana -- completed His lunch; krsna-adhara-amrta -- the nectar from
the lips of Krsna; sada -- always; antare -- within Himself; smarana --
remembering.
TRANSLATION
After finishing His noon duties, Sri Caitanya Mahaprabhu ate His lunch,
but He constantly remembered the remnants of Krsna's food.
Antya 16.103
TEXT 103
TEXT
bahya-krtya karena, preme garagara mana
kaste samvarana karena, avesa saghana
SYNONYMS
bahya-krtya -- external activities; karena -- performs; preme -- in
ecstatic love; garagara -- filled; mana -- mind; kaste -- with great
difficulty; samvarana karena -- restricts; avesa -- ecstasy; saghana --
very deep.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu performed His external activities, but His mind
was filled with ecstatic love. With great difficulty He tried to
restrain His mind, but it would always be overwhelmed by very deep
ecstasy.
Antya 16.104
TEXT 104
TEXT
sandhya-krtya kari' punah nija-gana-sange
nibhrte vasila nana-krsna-katha-range
SYNONYMS
sandhya-krtya -- the evening duties; kari' -- after performing; punah --
again; nija-gana-sange -- along with His personal associates; nibhrte --
in a solitary place; vasila -- sat down; nana -- various; krsna-katha --
of topics of Krsna; range -- in the jubilation.
TRANSLATION
After finishing His evening duties, Sri Caitanya Mahaprabhu sat down
with His personal associates in a secluded place and discussed the
pastimes of Krsna in great jubilation.
Antya 16.105
TEXT 105
TEXT
prabhura ingite govinda prasada anila
puri-bharatire prabhu kichu pathaila
SYNONYMS
prabhura ingite -- by the indication of Sri Caitanya Mahaprabhu; govinda
-- Govinda; prasada anila -- brought the remnants of the food of Lord
Jagannatha; puri -- to Paramananda Puri; bharatire -- to Brahmananda
Bharati; prabhu -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; kichu -- some; pathaila
-- sent.
TRANSLATION
Following the indications of Sri Caitanya Mahaprabhu, Govinda brought
the prasadam of Lord Jagannatha. The Lord sent some to Paramananda Puri
and Brahmananda Bharati.
Antya 16.106
TEXT 106
TEXT
ramananda-sarvabhauma-svarupadi-gane
sabare prasada dila kariya vantane
SYNONYMS
ramananda -- Ramananda Raya; sarvabhauma -- Sarvabhauma Bhattacarya;
svarupa -- Svarupa Damodara Gosvami; adi -- headed by; gane -- unto them;
sabare -- unto all of them; prasada -- the remnants of the food of Lord
Jagannatha; dila -- delivered; kariya vantane -- making shares.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu then gave shares of the prasadam to Ramananda
Raya, Sarvabhauma Bhattacarya, Svarupa Damodara Gosvami and all the
other devotees.
Antya 16.107
TEXT 107
TEXT
prasadera saurabhya-madhurya kari' asvadana
alaukika asvade sabara vismita haila mana
SYNONYMS
prasadera -- of the prasadam; saurabhya-madhurya -- the sweetness and
fragrance; kari' asvadana -- tasting; alaukika -- uncommon; asvade -- by
the taste; sabara -- of everyone; vismita -- struck with wonder; haila --
became; mana -- the mind.
TRANSLATION
As they tasted the uncommon sweetness and fragrance of the prasadam,
everyone's mind was struck with wonder.
Antya 16.108109
TEXTS 108109
TEXT
prabhu kahe, -- "ei saba haya prakrta' dravya
aiksava, karpura, marica, elaica, lavanga, gavya
rasavasa, gudatvaka-adi yata saba
'prakrta' vastura svada sabara anubhava
SYNONYMS
prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; ei -- these; saba -- all;
haya -- are; prakrta -- material; dravya -- ingredients; aiksava --
sugar; karpura -- camphor; marica -- black pepper; elaica -- cardamom;
lavanga -- cloves; gavya -- butter; rasavasa -- spices; gudatvaka --
licorice; adi -- and so on; yata saba -- each and every one of them;
prakrta -- material; vastura -- of ingredients; svada -- taste; sabara --
everyone's; anubhava -- experience.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu said, "These ingredients, such as sugar, camphor,
black pepper, cardamom, cloves, butter, spices and licorice, are all
material. Everyone has tasted these material substances before.
PURPORT
The word prakrta refers to things tasted for the sense gratification of
the conditioned soul. Such things are limited by the material laws. Sri
Caitanya Mahaprabhu wanted to make the point that material things have
already been experienced by materially absorbed persons who are
interested only in sense gratification.
Antya 16.110
TEXT 110
TEXT
sei dravye eta asvada, gandha lokatita
asvada kariya dekha, -- sabara pratita
SYNONYMS
sei dravye -- in such material things; eta -- so much; asvada --
pleasing taste; gandha -- fragrance; loka-atita -- never experienced by
any common man; asvada kariya -- tasting; dekha -- see; sabara -- of
everyone; pratita -- experience.
TRANSLATION
"However," the Lord continued, "in these ingredients there are
extraordinary tastes and uncommon fragrances. Just taste them and see
the difference in the experience.
Antya 16.111
TEXT 111
TEXT
asvada dure rahu, yara gandhe mate mana
apana vina anya madhurya karaya vismarana
SYNONYMS
asvada -- the taste; dure rahu -- leave aside; yara -- of which; gandhe -
- by the fragrance; mate -- becomes pleased; mana -- the mind; apana
vina -- besides itself; anya -- different; madhurya -- sweetness; karaya
vismarana -- causes to forget.
TRANSLATION
"Apart from the taste, even the fragrance pleases the mind and makes one
forget any other sweetness besides its own.
Antya 16.112
TEXT 112
TEXT
tate ei dravye krsnadhara-sparsa haila
adharera guna saba ihate sancarila
SYNONYMS
tate -- therefore; ei dravye -- in these ingredients; krsna-adhara -- of
the lips of Krsna; sparsa -- touch; haila -- there was; adharera -- of
the lips; guna -- attributes; saba -- all; ihate -- in these ingredients;
sancarila -- have become transferred.
TRANSLATION
"Therefore, it is to be understood that the spiritual nectar of Krsna's
lips has touched these ordinary ingredients and transferred to them all
their spiritual qualities.
PURPORT
Since everyone had previously tasted these ingredients, why had they
become extraordinary and spiritually delicious? This was proof that food,
prasadam, becomes uncommonly flavorful and delicious by touching Krsna'
s lips.
Antya 16.113
TEXT 113
TEXT
alaukika-gandha-svada, anya-vismarana
maha-madaka haya ei krsnadharera guna
SYNONYMS
alaukika -- uncommon; gandha -- fragrance; svada -- taste; anya-
vismarana -- making one forget all others; maha-madaka -- highly
enchanting; haya -- are; ei -- these; krsna-adharera -- of the lips of
Krsna; guna -- attributes.
TRANSLATION
"A fragrance and taste that are uncommon and greatly enchanting
and that make one forget all other experiences are
attributes of Krsna's lips.
Antya 16.114
TEXT 114
TEXT
aneka sukrte' iha hanache samprapti
sabe ei asvada kara kari' maha-bhakti"
SYNONYMS
aneka -- many; sukrte -- by pious activities; iha -- this; hanache
samprapti -- has become available; sabe -- all of you; ei -- this
prasadam; asvada kara -- taste; kari' maha-bhakti -- with great devotion.
TRANSLATION
"This prasadam has been made available only as a result of many pious
activities. Now taste it with great faith and devotion."
Antya 16.115
TEXT 115
TEXT
hari-dhvani kari' sabe kaila asvadana
asvadite preme matta ha-ila sabara mana
SYNONYMS
hari-dhvani kari' -- loudly resounding the holy name of Hari; sabe --
all of them; kaila asvadana -- tasted; asvadite -- as soon as they
tasted; preme -- in ecstatic love; matta -- maddened; ha-ila -- became;
sabara mana -- the minds of all.
TRANSLATION
Loudly chanting the holy name of Hari, all of them tasted the prasadam.
As they tasted it, their minds became mad in the ecstasy of love.
Antya 16.116
TEXT 116
TEXT
premavese mahaprabhu yabe ajna dila
ramananda-raya sloka padite lagila
SYNONYMS
prema-avese -- in ecstatic love; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
yabe -- when; ajna dila -- ordered; ramananda-raya -- Ramananda Raya;
sloka -- verses; padite lagila -- began to recite.
TRANSLATION
In ecstatic love, Sri Caitanya Mahaprabhu ordered Ramananda Raya to
recite some verses. Thus Ramananda Raya spoke as follows.
Antya 16.117
TEXT 117
TEXT
surata-vardhanam soka-nasanam
svarita-venuna susthu-cumbitam
itara-raga-vismaranam nrnam
vitara vira nas te dharamrtam
SYNONYMS
surata-vardhanam -- which increases the lusty desire for enjoyment; soka-
nasanam -- which vanquishes all lamentation; svarita-venuna -- by the
vibrating flute; susthu -- nicely; cumbitam -- touched; itara-raga-
vismaranam -- which causes forgetfulness of all other attachment; nrnam -
- of the human beings; vitara -- please deliver; vira -- O hero of
charity; nah -- unto us; te -- Your; adhara-amrtam -- the nectar of the
lips.
TRANSLATION
"O hero of charity, please deliver unto us the nectar of Your lips.
That nectar increases lusty desires for enjoyment and diminishes
lamentation in the material world. Kindly give us the nectar of Your
lips, which are touched by Your transcendentally vibrating flute, for
that nectar makes all human beings forget all other attachments.'"
PURPORT
This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.31.14).
Antya 16.118
TEXT 118
TEXT
sloka suni' mahaprabhu maha-tusta haila
radhara utkantha-sloka padite lagila
SYNONYMS
sloka suni' -- hearing the verse; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
maha-tusta -- very satisfied; haila -- became; radhara -- of Srimati
Radharani; utkantha-sloka -- a verse pertaining to the anxiety; padite
lagila -- began to recite.
TRANSLATION
Upon hearing Ramananda Raya quote this verse, Sri Caitanya Mahaprabhu
was very satisfied. Then He recited the following verse, which had been
spoken by Srimati Radharani in great anxiety.
Antya 16.119
TEXT 119
TEXT
vrajatula-kulanganetara-rasali-trsna-hara-
pradivyad-adharamrtah sukrti-labhya-phela-lavah
sudha-jid-ahivallika-sudala-vitika-carvitah
sa me madana-mohanah sakhi tanoti jihva-sprham
SYNONYMS
vraja -- of Vrndavana; atula -- incomparable; kula-angana -- of the
gopis; itara -- other; rasa-ali -- for tastes or mellows; trsna --
desire; hara -- vanquishing; pradivyat -- all-surpassing; adhara-amrtah -
- the nectar emanating from whose lips; sukrti -- after many pious
activities; labhya -- obtainable; phela -- of the nectar of whose lips;
lavah -- a small portion; sudha-jit -- conquering the nectar; ahi-
vallika -- of the betel plant; su-dala -- made from selected leaves;
vitika -- pan; carvitah -- chewing; sah -- He; me -- My; madana-mohanah -
- Madana-mohana; sakhi -- My dear friend; tanoti -- increases; jihva --
of the tongue; sprham -- desire.
TRANSLATION
"My dear friend, the all-surpassing nectar from the lips of the Supreme
Personality of Godhead, Krsna, can be obtained only after many, many
pious activities. For the beautiful gopis of Vrndavana, that nectar
vanquishes the desire for all other tastes. Madana-mohana always chews
pan that surpasses the nectar of heaven. He is certainly increasing the
desires of My tongue.'"
PURPORT
This verse is found in the Govinda-lilamrta (8.8).
Antya 16.120
TEXT 120
TEXT
eta kahi' gaura-prabhu bhavavista hana
dui slokera artha kare pralapa kariya
SYNONYMS
eta kahi' -- saying this; gaura-prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; bhava-
avista -- overwhelmed by ecstatic loving emotions; hana -- becoming; dui
slokera -- of the two verses; artha -- meaning; kare -- makes; pralapa
kariya -- talking like a madman.
TRANSLATION
After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu was overwhelmed by ecstatic
loving emotions. Talking like a madman, He began to explain the meaning
of the two verses.
Antya 16.121122
TEXTS 121122
TEXT
tanu-mana karaya ksobha, badaya surata-lobha,
harsa-sokadi-bhara vinasaya
pasaraya anya rasa, jagat kare atma-vasa,
lajja, dharma, dhairya kare ksaya
nagara, suna tomara adhara-carita
mataya narira mana, jihva kare akarsana,
vicarite saba viparita
SYNONYMS
tanu -- body; mana -- mind; karaya -- cause; ksobha -- agitation; badaya
-- increase; surata-lobha -- lusty desires for enjoyment; harsa -- of
jubilation; soka -- lamentation; adi -- and so on; bhara -- burden;
vinasaya -- destroy; pasaraya -- cause to forget; anya rasa -- other
tastes; jagat -- the whole world; kare -- make; atma-vasa -- under their
control; lajja -- shame; dharma -- religion; dhairya -- patience; kare
ksaya -- vanquish; nagara -- O lover; suna -- hear; tomara -- Your;
adhara -- of lips; carita -- the characteristics; mataya -- madden;
narira -- of women; mana -- mind; jihva -- tongue; kare akarsana --
attract; vicarite -- considering; saba -- all; viparita -- opposite.
TRANSLATION
"My dear lover," Lord Caitanya said in the mood of Srimati Radharani, "
let Me describe some of the characteristics of Your transcendental lips.
They agitate the mind and body of everyone, they increase lusty desires
for enjoyment, they destroy the burden of material happiness and
lamentation, and they make one forget all material tastes. The whole
world falls under their control. They vanquish shame, religion and
patience, especially in women. Indeed, they inspire madness in the minds
of all women. Your lips increase the greed of the tongue and thus
attract it. Considering all this, We see that the activities of Your
transcendental lips are always paradoxical.
Antya 16.123
TEXT 123
TEXT
achuka narira kaya, kahite vasiye laja,
tomara adhara bada dhrsta-raya
puruse kare akarsana, apana piyaite mana,
anya-rasa saba pasaraya
SYNONYMS
achuka -- let it be; narira -- of women; kaya -- the bodies; kahite --
to speak; vasiye -- I feel; laja -- shame; tomara -- Your; adhara --
lips; bada -- very; dhrsta-raya -- impudent; puruse -- the male;
kare akarsana -- they attract; apana -- themselves; piyaite -- causing
to drink; mana -- mind; anya-rasa -- other tastes; saba -- all; pasaraya
-- cause to forget.
TRANSLATION
"My dear Krsna, since You are a male, it is not very extraordinary that
the attraction of Your lips can disturb the minds of women. But I am
ashamed to say that Your impudent lips sometimes attract even Your
flute, which is also considered a male. It likes to drink the nectar of
Your lips, and thus it also forgets all other tastes.
Antya 16.124
TEXT 124
TEXT
sacetana rahu dure, acetana sacetana kare,
tomara adhara -- bada vajikara
tomara venu suskendhana, tara janmaya indriya-mana,
tare apana piyaya nirantara
SYNONYMS
sa-cetana -- conscious living beings; rahu dure -- leave aside; acetana -
- unconscious; sa-cetana -- conscious; kare -- make; tomara -- Your;
adhara -- lips; bada -- very great; vajikara -- magicians; tomara --
Your; venu -- flute; suska-in-dhana -- dry wood; tara -- of that;
janmaya -- creates; indriya-mana -- the senses and mind; tare -- the
flute; apana -- themselves; piyaya -- cause to drink; nirantara --
constantly.
TRANSLATION
"Aside from conscious living beings, even unconscious matter is
sometimes made conscious by Your lips. Therefore, Your lips are great
magicians. Paradoxically, although Your flute is nothing but dry wood,
Your lips constantly make it drink their nectar. They create a mind and
senses in the dry wooden flute and give it transcendental bliss.
Antya 16.125
TEXT 125
TEXT
venu dhrsta-purusa hana, purusadhara piya piya,
gopi-gane janaya nija-pana
aho suna, gopi-gana, bale pino tomara dhana,
tomara yadi thake abhimana
SYNONYMS
venu -- the flute; dhrsta-purusa -- a cunning male; hana -- being;
purusa-adhara -- the lips of the male; piya piya -- drinking and
drinking; gopi-gane -- unto the gopis; janaya -- informs; nija-pana --
own drinking; aho -- oh; suna -- hear; gopi-gana -- gopis; bale -- says;
pino -- drink; tomara -- your; dhana -- property; tomara -- your; yadi --
if; thake -- there is; abhimana -- pride.
TRANSLATION
"That flute is a very cunning male who drinks again and again the taste
of another male's lips. It advertises its qualities and says to the
gopis, O gopis, if you are so proud of being women, come forward and
enjoy your property -- the nectar of the lips of the Supreme Personality
of Godhead.'
Antya 16.126
TEXT 126
TEXT
tabe more krodha kari', lajja bhaya, dharma, chadi',
chadi' dimu, kara asi' pana
nahe pimu nirantara, tomaya mora nahika dara,
anye dekhon trnera samana
SYNONYMS
tabe -- thereupon; more -- at Me; krodha kari' -- becoming angry; lajja -
- shame; bhaya -- fear; dharma -- religion; chadi' -- giving up; chadi' -
- giving up; dimu -- I shall give; kara asi' pana -- come drink; nahe --
not; pimu -- I shall drink; nirantara -- continuously; tomaya -- of You;
mora -- my; nahika -- there is not; dara -- fear; anye -- others; dekhon
-- I see; trnera samana -- equal to straw.
TRANSLATION
"Thereupon, the flute said angrily to Me, Give up Your shame, fear and
religion and come drink the lips of Krsna. On that condition, I shall
give up my attachment for them. If You do not give up Your shame and
fear, however, I shall continuously drink the nectar of Krsna's lips. I
am slightly fearful because You also have the right to drink that nectar,
but as for the others, I consider them like straw.'
Antya 16.127
TEXT 127
TEXT
adharamrta nija-svare, sancariya sei bale,
akarsaya trijagat-jana
amara dharma-bhaya kari', rahi' yadi dhairya dhari',
tabe amaya kare vidambana
SYNONYMS
adhara-amrta -- the nectar of the lips; nija-svare -- with the vibration
of the flute; sancariya -- combining; sei -- that; bale -- by strength;
akarsaya -- attract; tri-jagat-jana -- the people of the three worlds;
amara -- we; dharma -- religion; bhaya -- fear; kari' -- because of;
rahi' -- remaining; yadi -- if; dhairya dhari' -- keeping patient; tabe -
- then; amaya -- us; kare vidambana -- criticizes.
TRANSLATION
"The nectar of Krsna's lips, combined with the vibration of His flute,
attracts all the people of the three worlds. But if we gopis remain
patient out of respect for religious principles, the flute then
criticizes us.
Antya 16.128
TEXT 128
TEXT
nivi khasaya guru-age, lajja-dharma karaya tyage,
kese dhari' yena lana yaya
ani' karaya tomara dasi, suni' loka kare hasi',
ei-mata narire nacaya
SYNONYMS
nivi -- the belts; khasaya -- cause to loosen; guru-age -- before
superiors; lajja-dharma -- shame and religion; karaya -- induce; tyage --
to give up; kese dhari' -- catching by the hair; yena -- as if; lana
yaya -- takes us away; ani' -- bringing; karaya -- induce to become;
tomara -- Your; dasi -- maidservants; suni' -- hearing; loka -- people;
kare hasi' -- laugh; ei-mata -- in this way; narire -- women; nacaya --
cause to dance.
TRANSLATION
"The nectar of Your lips and the vibration of Your flute join together
to loosen our belts and induce us to give up shame and religion, even
before our superiors. As if catching us by our hair, they forcibly take
us away and deliver us unto You to become Your maidservants. Hearing
of these incidents, people laugh at us. We have thus become completely
subordinate to the flute.
Antya 16.129
TEXT 129
TEXT
suska bansera lathikhana, eta kare apamana,
ei dasa karila, gosani
na sahi' ki karite pari, tahe rahi mauna dhari',
corara make daki' kandite nai
SYNONYMS
suska -- dry; bansera -- of bamboo; lathi-khana -- a stick; eta -- this;
kare apamana -- insults; ei -- this; dasa -- condition; karila -- made;
gosani -- the master; na sahi' -- not tolerating; ki -- what; karite
pari -- can we do; tahe -- at that time; rahi -- we remain; mauna dhari'
-- keeping silent; corara -- of a thief; make -- for the mother; daki' --
calling; kandite -- to cry; nai -- is not possible.
TRANSLATION
"This flute is nothing but a dry stick of bamboo, but it becomes our
master and insults us in so many ways that it forces us into a
predicament. What can we do but tolerate it? The mother of a thief
cannot cry loudly for justice when the thief is punished. Therefore we
simply remain silent.
Antya 16.130
TEXT 130
TEXT
adharera ei riti, ara suna kuniti,
se adhara-sane yara mela
sei bhaksya-bhojya-pana, haya amrta-samana,
nama tara haya krsna-phela'
SYNONYMS
adharera -- of the lips; ei -- this; riti -- policy; ara -- other; suna -
- hear; kuniti -- injustices; se -- those; adhara -- lips; sane -- with;
yara -- of which; mela -- meeting; sei -- those; bhaksya -- eatables;
bhojya -- foods; pana -- drink or betel; haya -- become; amrta-samana --
like nectar; nama -- the name; tara -- of those; haya -- becomes; krsna-
phela -- the remnants of Krsna.
TRANSLATION
"Such is the policy of these lips. Just consider some other injustices.
Everything that touches those lips -- including food, drink or betel --
becomes just like nectar. It is then called krsna-phela, or remnants
left by Krsna.
Antya 16.131
TEXT 131
TEXT
se phelara eka lava, na paya devata saba,
e dambhe keba patiyaya?
bahu-janma punya kare, tabe sukrti' nama dhare,
se sukrte' tara lava paya
SYNONYMS
se phelara -- of those remnants; eka -- one; lava -- small particle; na
paya -- do not get; devata -- the demigods; saba -- all; e dambhe --
this pride; keba -- who; patiyaya -- can believe; bahu-janma -- for many
births; punya kare -- acts piously; tabe -- then; sukrti -- one who
performs pious activities; nama -- the name; dhare -- bears; se -- those;
sukrte -- by pious activities; tara -- of that; lava -- a fraction;
paya -- one can get.
TRANSLATION
"Even after much prayer, the demigods themselves cannot obtain even a
small portion of the remnants of such food. Just imagine the pride of
those remnants! Only a person who has acted piously for many, many
births and has thus become a devotee can obtain the remnants of such
food.
Antya 16.132
TEXT 132
TEXT
krsna ye khaya tambula, kahe tara nahi mula,
tahe ara dambha-paripati
tara yeba udgara, tare kaya amrta-sara',
gopira mukha kare alabati'
SYNONYMS
krsna -- Lord Krsna; ye -- what; khaya -- chews; tambula -- the betel;
kahe -- it is said; tara -- of it; nahi -- there is not; mula -- price;
tahe -- over and above that; ara -- also; dambha-paripati -- complete
pride; tara -- of that; yeba -- whatever; udgara -- coming out; tare --
that; kaya -- is called; amrta-sara -- the essence of the nectar; gopira
-- of the gopis; mukha -- the mouth; kare -- makes; alabati -- spittoon.
TRANSLATION
"The betel chewed by Krsna is priceless, and the remnants of such chewed
betel from His mouth are said to be the essence of nectar. When the
gopis accept these remnants, their mouths become His spittoons.
Antya 16.133
TEXT 133
TEXT
e-saba -- tomara kutinati, chada ei paripati,
venu-dvare kanhe hara' prana
apanara hasi lagi', naha narira vadha-bhagi,
deha' nijadharamrta-dana"
SYNONYMS
e-saba -- all these; tomara -- Your; kutinati -- tricks; chada -- give
up; ei -- these; paripati -- very expert activities; venu-dvare -- by
the flute; kanhe -- why; hara -- You take away; prana -- life; apanara --
Your own; hasi -- laughing; lagi' -- for the matter of; naha -- do not
be; narira -- of women; vadha-bhagi -- responsible for killing; deha' --
kindly give; nija-adhara-amrta -- the nectar of Your lips; dana --
charity.
TRANSLATION
"Therefore, My dear Krsna, please give up all the tricks You have set up
so expertly. Do not try to kill the life of the gopis with the vibration
of Your flute. Because of Your joking and laughing, You are becoming
responsible for the killing of women. It would be better for You to
satisfy us by giving us the charity of the nectar of Your lips."
Antya 16.134
TEXT 134
TEXT
kahite kahite prabhura mana phiri' gela
krodha-amsa santa haila, utkantha badila
SYNONYMS
kahite kahite -- talking and talking; prabhura -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; mana -- mind; phiri' gela -- became changed; krodha-amsa --
the part of anger; santa haila -- became pacified; utkantha -- agitation
of the mind; badila -- increased.
TRANSLATION
While Sri Caitanya Mahaprabhu was talking like this, His mind changed.
His anger subsided, but His mental agitation increased.
Antya 16.135
TEXT 135
TEXT
parama durlabha ei krsnadharamrta
taha yei paya, tara saphala jivita
SYNONYMS
parama -- supremely; durlabha -- difficult to obtain; ei -- this; krsna -
- of Krsna; adhara-amrta -- the nectar from the lips; taha -- that; yei -
- one who; paya -- gets; tara -- his; sa-phala -- successful; jivita --
life.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu continued, "This nectar from Krsna's lips is
supremely difficult to obtain, but if one gets some, his life becomes
successful.
Antya 16.136
TEXT 136
TEXT
yogya hana keha karite na paya pana
tathapi se nirlajja, vrtha dhare prana
SYNONYMS
yogya -- competent; hana -- being; keha -- anyone; karite -- to do; na
paya -- does not get; pana -- drinking; tathapi -- still; se -- that
person; nirlajja -- shameless; vrtha -- uselessly; dhare prana --
continues life.
TRANSLATION
"When a person competent to drink that nectar does not do so, that
shameless person continues his life uselessly.
Antya 16.137
TEXT 137
TEXT
ayogya hana taha keha sada pana kare
yogya jana nahi paya, lobhe matra mare
SYNONYMS
ayogya -- unfit; hana -- being; taha -- that; keha -- someone; sada --
always; pana kare -- drinks; yogya jana -- the competent person; nahi
paya -- does not get; lobhe -- out of greed; matra -- simply; mare --
dies.
TRANSLATION
"There are persons who are unfit to drink that nectar but who
nevertheless drink it continuously, whereas some who are suitable never
get it and thus die of greed.
Antya 16.138
TEXT 138
TEXT
tate jani, -- kona tapasyara ache bala
ayogyere deoyaya krsnadharamrta-phala
SYNONYMS
tate -- therefore; jani -- I can understand; kona -- some; tapasyara --
of austerity; ache -- there is; bala -- strength; ayogyere -- unto the
unfit; deoyaya -- delivers; krsna-adhara-amrta -- the nectar of Krsna's
lips; phala -- the result.
TRANSLATION
"It is therefore to be understood that such an unfit person must have
obtained the nectar of Krsna's lips on the strength of some austerity."
Antya 16.139
TEXT 139
TEXT
'kaha rama-raya, kichu sunite haya mana'
bhava jani' pade raya gopira vacana
SYNONYMS
kaha -- speak; rama-raya -- Ramananda Raya; kichu -- something; sunite --
to hear; haya mana -- I wish; bhava -- the situation; jani' --
understanding; pade raya -- Ramananda Raya recites; gopira vacana -- the
words of the gopis.
TRANSLATION
Again Sri Caitanya Mahaprabhu said to Ramananda Raya, "Please say
something. I want to hear." Understanding the situation, Ramananda Raya
recited the following words of the gopis.
Antya 16.140
TEXT 140
TEXT
gopyah kim acarad ayam kusalam sma venur
damodaradhara-sudham api gopikanam
bhunkte svayam yad avasista-rasam hradinyo
hrsyat-tvaco sru mumucus taravo yatharyah
SYNONYMS
gopyah -- O gopis; kim -- what; acarat -- performed; ayam -- this;
kusalam -- auspicious activities; sma -- certainly; venuh -- flute;
damodara -- of Krsna; adhara-sudham -- the nectar of the lips; api --
even; gopikanam -- which is owed to the gopis; bhunkte -- enjoys; svayam
-- independently; yat -- from which; avasista -- remaining; rasam -- the
taste only; hradinyah -- the rivers; hrsyat -- feeling jubilant; tvacah -
- whose bodies; asru -- tears; mumucuh -- shed; taravah -- the trees;
yatha -- exactly like; aryah -- old forefathers.
TRANSLATION
"My dear gopis, what auspicious activities must the flute have
performed to enjoy the nectar of Krsna's lips independently and leave
only a taste for us gopis, for whom that nectar is actually meant. The
forefathers of the flute, the bamboo trees, shed tears of pleasure. His
mother, the river on whose bank the bamboo was born, feels jubilation,
and therefore her blooming lotus flowers are standing like hair on her
body.'"
PURPORT
This verse, quoted from Srimad-Bhagavatam (10.21.9), is part
of a discussion the gopis had among themselves. As the autumn
season began in Vrndavana, Lord Krsna was tending the cows and blowing
on His flute. The gopis then began to praise Krsna and discuss the
fortunate position of His flute.
Antya 16.141
TEXT 141
TEXT
ei sloka suni' prabhu bhavavista hana
utkanthate artha kare pralapa kariya
SYNONYMS
ei sloka -- this verse; suni' -- hearing; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; bhava-avista -- absorbed in ecstatic love; hana -- becoming;
utkanthate -- in agitation of the mind; artha kare -- makes the meaning;
pralapa kariya -- talking like a madman.
TRANSLATION
Upon hearing the recitation of this verse, Sri Caitanya Mahaprabhu
became absorbed in ecstatic love, and with a greatly agitated mind He
began to explain its meaning like a madman.
Antya 16.142
TEXT 142
TEXT
eho vrajendra-nandana, vrajera kona kanya-gana,
avasya kariba parinaya
se-sambandhe gopi-gana, yare mane nija-dhana,
se sudha anyera labhya naya
SYNONYMS
eho -- this; vrajendra-nandana -- the son of Nanda Maharaja; vrajera --
of Vrndavana; kona -- any; kanya-gana -- gopis; avasya -- certainly;
kariba parinaya -- will marry; se-sambandhe -- in that connection; gopi-
gana -- the gopis; yare -- which; mane -- consider; nija-dhana -- the
personal property; se sudha -- that nectar; anyera -- by others; labhya
naya -- is not obtainable.
TRANSLATION
"Some gopis said to other gopis, Just see the astonishing pastimes of
Krsna, the son of Vrajendra! He will certainly marry all the gopis of
Vrndavana. Therefore, the gopis know for certain that the nectar of
Krsna's lips is their own property and cannot be enjoyed by anyone else.
Antya 16.143
TEXT 143
TEXT
gopi-gana, kaha saba kariya vicare
kon tirtha, kon tapa, kon siddha-mantra-japa,
ei venu kaila janmantare?
SYNONYMS
gopi-gana -- O gopis; kaha -- say; saba -- all; kariya vicare -- after
full consideration; kon -- what; tirtha -- holy places; kon -- what;
tapa -- austerities; kon -- what; siddha-mantra-japa -- chanting of a
perfect mantra; ei -- this; venu -- flute; kaila -- did; janma-antare --
in his past life.
TRANSLATION
"My dear gopis, fully consider how many pious activities this flute
performed in his past life. We do not know what places of pilgrimage he
visited, what austerities he performed, or what perfect mantra he
chanted.
Antya 16.144
TEXT 144
TEXT
hena krsnadhara-sudha, ye kaila amrta mudha,
yara asaya gopi dhare prana
ei venu ayogya ati, sthavara purusa-jati',
sei sudha sada kare pana
SYNONYMS
hena -- such; krsna-adhara -- of Krsna's lips; sudha -- nectar; ye --
which; kaila -- made; amrta -- nectar; mudha -- surpassed; yara asaya --
by hoping for which; gopi -- the gopis; dhare prana -- continue to live;
ei venu -- this flute; ayogya -- unfit; ati -- completely; sthavara --
dead; purusa-jati -- belonging to the male class; sei sudha -- that
nectar; sada -- always; kare pana -- drinks.
TRANSLATION
"This flute is utterly unfit because it is merely a dead bamboo stick.
Moreover, it belongs to the male sex. Yet this flute is always drinking
the nectar of Krsna's lips, which surpasses nectarean sweetness of every
description. Only by hoping for that nectar do the gopis continue to
live.
Antya 16.145
TEXT 145
TEXT
yara dhana, na kahe tare, pana kare balatkare,
pite tare dakiya janaya
tara tapasyara phala, dekha ihara bhagya-bala,
ihara ucchista maha-jane khaya
SYNONYMS
yara -- of whom; dhana -- the property; na kahe -- does not speak; tare -
- to them; pana kare -- drinks; balatkare -- by force; pite -- while
drinking; tare -- unto them; dakiya -- calling loudly; janaya -- informs;
tara -- its; tapasyara -- of austerities; phala -- result; dekha -- see;
ihara -- its; bhagya-bala -- strength of fortune; ihara -- its;
ucchista -- remnants; maha-jane -- great personalities; khaya -- drink.
TRANSLATION
"Although the nectar of Krsna's lips is the absolute property of the
gopis, the flute, which is just an insignificant stick, is forcibly
drinking that nectar and loudly inviting the gopis to come drink it also.
Just imagine the strength of the flute's austerities and good fortune!
Even great devotees drink the nectar of Krsna's lips after the flute has
done so.
Antya 16.146
TEXT 146
TEXT
manasa-ganga, kalindi, bhuvana-pavani nadi,
krsna yadi tate kare snana
venura jhutadhara-rasa, hana lobhe paravasa,
sei kale harse kare pana
SYNONYMS
manasa-ganga -- the Ganges of the celestial world; kalindi -- the Yamuna;
bhuvana -- the world; pavani -- purifying; nadi -- rivers; krsna --
Lord Krsna; yadi -- if; tate -- in those; kare snana -- takes a bath;
venura -- of the flute; jhuta-adhara-rasa -- remnants of the juice of
the lips; hana -- being; lobhe -- by greed; paravasa -- controlled; sei
kale -- at that time; harse -- in jubilation; kare pana -- drink.
TRANSLATION
"When Krsna takes His bath in universally purifying rivers like the
Yamuna and the Ganges of the celestial world, the great personalities of
those rivers greedily and jubilantly drink the remnants of the nectarean
juice from His lips.
Antya 16.147
TEXT 147
TEXT
e-ta nari rahu dure, vrksa saba tara tire,
tapa kare para-upakari
nadira sesa-rasa pana, mula-dvare akarsiya,
kene piye, bujhite na pari
SYNONYMS
e-ta nari -- these women; rahu dure -- leaving aside; vrksa -- the trees;
saba -- all; tara tire -- on their banks; tapa kare -- perform
austerities; para-upakari -- benefactors of all other living entities;
nadira -- of the rivers; sesa-rasa -- the remnants of the nectarean
juice; pana -- getting; mula-dvare -- by the roots; akarsiya -- drawing;
kene -- why; piye -- drink; bujhite na pari -- we cannot understand.
TRANSLATION
"Aside from the rivers, the trees standing on the banks like great
ascetics and engaging in welfare activities for all living entities
drink the nectar of Krsna's lips by drawing water from the river with
their roots. We cannot understand why they drink like that.
Antya 16.148
TEXT 148
TEXT
nijankure pulakita, puspe hasya vikasita,
madhu-mise vahe asru-dhara
venure mani' nija-jati, aryera yena putra-nati,
'vaisnava' haile ananda-vikara
SYNONYMS
nija-ankure -- by their buds; pulakita -- jubilant; puspe -- by flowers;
hasya -- smiling; vikasita -- exhibited; madhu-mise -- by the oozing of
honey; vahe -- flows; asru-dhara -- showers of tears; venure -- the
flute; mani' -- accepting; nija-jati -- as belonging to the same family;
aryera -- of forefathers; yena -- as if; putra-nati -- son or grandson;
vaisnava -- a Vaisnava; haile -- when becomes; ananda-vikara --
transformation of transcendental bliss.
TRANSLATION
"The trees on the bank of the Yamuna and Ganges are always jubilant.
They appear to be smiling with their flowers and shedding tears in the
form of flowing honey. Just as the forefathers of a Vaisnava son or
grandson feel transcendental bliss, the trees feel blissful because the
flute is a member of their family.'
Antya 16.149
TEXT 149
TEXT
venura tapa jani yabe, sei tapa kari tabe,
e -- ayogya, amara -- yogya nari
ya na pana duhkhe mari, ayogya piye sahite nari,
taha lagi' tapasya vicari
SYNONYMS
venura -- of the flute; tapa -- austerities; jani -- knowing; yabe --
when; sei -- those; tapa -- austerities; kari -- we perform; tabe -- at
that time; e -- this (flute); ayogya -- unfit; amara -- we; yogya nari --
fit women; ya -- which; na pana -- not getting; duhkhe -- in
unhappiness; mari -- we die; ayogya -- the most unfit; piye -- drinks;
sahite nari -- we cannot tolerate; taha lagi' -- for that reason;
tapasya -- austerities; vicari -- we are considering.
TRANSLATION
"The gopis considered, The flute is completely unfit for his position.
We want to know what kind of austerities the flute executed, so that we
may also perform the same austerities. Although the flute is unfit, he
is drinking the nectar of Krsna's lips. Seeing this, we qualified gopis
are dying of unhappiness. Therefore, we must consider the austerities
the flute underwent in his past life.'"
Antya 16.150
TEXT 150
TEXT
eteka pralapa kari', premavese gaurahari,
sange lana svarupa-rama-raya
kabhu nace, kabhu gaya, bhavavese murccha yaya,
ei-rupe ratri-dina yaya
SYNONYMS
eteka -- so much; pralapa kari' -- talking like a crazy man; prema-avese
-- in ecstatic love; gaurahari -- Sri Caitanya Mahaprabhu; sange lana --
taking with Him; svarupa-rama-raya -- Svarupa Damodara Gosvami and
Ramananda Raya; kabhu nace -- sometimes dances; kabhu gaya -- sometimes
sings; bhava-avese -- in ecstatic love; murccha yaya -- becomes
unconscious; ei-rupe -- in this way; ratri-dina -- the whole night and
day; yaya -- passes.
TRANSLATION
While thus speaking like a madman, Sri Caitanya Mahaprabhu became full
of ecstatic emotion. In the company of His two friends, Svarupa Damodara
Gosvami and Ramananda Raya, He sometimes danced, sometimes sang and
sometimes became unconscious in ecstatic love. Sri Caitanya Mahaprabhu
passed His days and nights in this way.
Antya 16.151
TEXT 151
TEXT
svarupa, rupa, sanatana, raghunathera sri-carana,
sire dhari' kari yara asa
Caitanya-caritamrta, amrta haite paramrta,
gaya dina-hina krsnadasa
SYNONYMS
svarupa -- Svarupa Damodara Gosvami; rupa -- Srila Rupa Gosvami;
sanatana -- Sanatana Gosvami; raghunathera -- of Raghunatha dasa Gosvami;
sri-carana -- the lotus feet; sire -- on the head; dhari' -- taking;
kari yara asa -- hoping for their mercy; Caitanya-caritamrta -- the book
named Caitanya-caritamrta; amrta haite -- than nectar; para-amrta --
more nectarean; gaya -- chants; dina-hina -- the most wretched;
krsnadasa -- Krsnadasa Kaviraja Gosvami.
TRANSLATION
Expecting the mercy of Svarupa, Rupa, Sanatana and Raghunatha dasa, and
taking their lotus feet on my head, I, the most fallen Krsnadasa,
continue chanting the epic Sri Caitanya-caritamrta, which is sweeter
than the nectar of transcendental bliss.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-caritamrta,
Antya-lila, Sixteenth Chapter, describing the nectar flowing from Sri
Krsna's lotus lips.
Number of differences: 157
Added(0,102)
Deleted(0,65)
Changed(251)
Changed in changed(165)
Ignored
Generated on December 5, 2014, 3:44 PM by ExamDiff Pro 7.0.1.12.