1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
10
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
12
13
13
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
27
27
27
27
27
27
28
29
30
31
31
31
31
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
43
43
43
44
45
46
47
47
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
59
59
59
60
61
62
63
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
75
75
75
76
77
78
79
79
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
91
91
91
92
93
94
95
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
107
107
107
108
109
110
111
111
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
123
123
123
124
125
126
127
127
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
139
139
139
140
141
142
143
143
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
155
155
155
155
156
157
158
159
159
159
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
171
171
171
172
173
174
175
175
175
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
187
187
187
188
189
190
191
191
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
203
203
203
204
205
206
207
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
219
219
219
220
221
222
223
223
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
235
235
235
236
237
238
239
239
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
251
251
251
252
253
254
255
255
255
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
267
267
267
268
269
270
271
271
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
283
283
283
284
285
286
287
287
288
289
290
291
291
291
291
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
303
303
303
304
305
306
307
307
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
319
319
319
320
321
322
323
323
323
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
335
335
335
336
337
338
339
339
339
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
351
351
352
353
354
355
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
367
367
368
369
370
371
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
383
383
383
384
385
386
387
387
387
388
389
390
391
391
391
391
391
391
391
391
391
392
393
394
395
396
397
397
397
397
397
397
397
397
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
409
409
409
410
411
412
413
413
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
425
425
425
426
427
428
429
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
441
441
441
442
443
444
445
445
445
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
457
457
457
458
459
460
461
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
473
473
473
474
475
476
477
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
489
489
490
491
492
493
493
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
505
505
506
507
508
509
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
521
521
522
523
524
525
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
537
537
537
538
539
540
541
541
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
553
553
553
554
555
556
557
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
569
569
569
570
571
572
573
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
585
585
586
587
588
589
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
601
601
602
603
604
605
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
617
617
618
619
620
621
621
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
633
633
634
635
636
637
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
649
649
649
650
651
652
653
653
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
665
665
665
666
667
668
669
669
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
681
681
681
682
683
684
685
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
697
697
698
699
700
701
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
713
713
713
714
715
716
717
717
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
729
729
730
731
732
733
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
745
745
745
746
747
748
749
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
761
761
761
762
763
764
765
765
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
777
777
777
778
779
780
781
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
793
793
793
794
795
796
797
797
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
809
809
810
811
812
813
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
825
825
826
827
828
829
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
841
841
842
843
844
845
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
857
857
858
859
860
861
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
873
873
873
874
875
876
877
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
889
889
890
891
892
893
893
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
905
905
905
906
907
908
909
909
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
921
921
921
922
923
924
925
925
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
937
937
937
938
939
940
941
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
953
953
953
954
955
956
957
957
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
969
969
969
970
971
972
973
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
985
985
986
987
988
989
989
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1001
1001
1002
1003
1004
1005
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1017
1017
1018
1019
1020
1021
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1033
1033
1034
1035
1036
1037
1037
1037
1038
1039
1040
1041
1041
1041
1041
1041
1041
1041
1041
1041
1041
1041
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1053
1053
1053
1054
1055
1056
1057
1057
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1069
1069
1069
1070
1071
1072
1073
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1085
1085
1085
1086
1087
1088
1089
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1101
1101
1101
1102
1103
1104
1105
1105
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1117
1117
1117
1118
1119
1120
1121
1121
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1133
1133
1133
1134
1135
1136
1137
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1149
1149
1149
1150
1151
1152
1153
1153
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1165
1165
1166
1167
1168
1169
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1181
1181
1181
1182
1183
1184
1185
1185
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1197
1197
1197
1198
1199
1200
1201
1201
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1213
1213
1213
1214
1215
1216
1217
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1229
1229
1229
1230
1231
1232
1233
1233
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1245
1245
1245
1246
1247
1248
1249
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1261
1261
1261
1262
1263
1264
1265
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1277
1277
1277
1278
1279
1280
1281
1281
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1293
1293
1293
1294
1295
1296
1297
1297
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1309
1309
1309
1310
1311
1312
1313
1313
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1325
1325
1326
1327
1328
1329
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1341
1341
1342
1343
1344
1345
1345
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1357
1357
1357
1358
1359
1360
1361
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1373
1373
1373
1374
1375
1376
1377
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1389
1389
1390
1391
1392
1393
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1405
1405
1406
1407
1408
1409
1409
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1421
1421
1422
1423
1424
1425
1425
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1437
1437
1437
1438
1439
1440
1441
1441
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1453
1453
1453
1454
1455
1456
1457
1457
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1469
1469
1469
1470
1471
1472
1473
1473
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1485
1485
1485
1486
1487
1488
1489
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1501
1501
1502
1503
1504
1505
1505
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1517
1517
1518
1519
1520
1521
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1533
1533
1533
1534
1535
1536
1537
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1549
1549
1549
1550
1551
1552
1553
1553
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1565
1565
1565
1566
1567
1568
1569
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1581
1581
1582
1583
1584
1585
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1597
1597
1597
1598
1599
1600
1601
1601
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1613
1613
1613
1614
1615
1616
1617
1617
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1629
1629
1629
1630
1631
1632
1633
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1645
1645
1645
1646
1647
1648
1649
1649
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1661
1661
1661
1662
1663
1664
1665
1665
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1677
1677
1678
1679
1680
1681
1681
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1693
1693
1693
1694
1695
1696
1697
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1709
1709
1710
1711
1712
1713
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1725
1725
1726
1727
1728
1729
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1741
1741
1741
1742
1743
1744
1745
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1757
1757
1757
1758
1759
1760
1761
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1773
1773
1773
1774
1775
1776
1777
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1789
1789
1790
1791
1792
1793
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1805
1805
1805
1806
1807
1808
1809
1809
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1821
1821
1821
1822
1823
1824
1825
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1837
1837
1838
1839
1840
1841
1841
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1853
1853
1854
1855
1856
1857
1857
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1869
1869
1869
1870
1871
1872
1873
1873
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1885
1885
1886
1887
1888
1889
1889
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1901
1901
1902
1903
1904
1905
1905
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1917
1917
1917
1918
1919
1920
1921
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1933
1933
1933
1934
1935
1936
1937
1937
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1949
1949
1949
1950
1951
1952
1953
1953
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1965
1965
1966
1967
1968
1969
1969
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1981
1981
1982
1983
1984
1985
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1997
1997
1998
1999
2000
2001
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2013
2013
2013
2014
2015
2016
2017
2017
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2029
2029
2029
2030
2031
2032
2033
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2045
2045
2045
2046
2047
2048
2049
2049
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2061
2061
2062
2063
2064
2065
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2077
2077
2077
2078
2079
2080
2081
2081
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2093
2093
2093
2094
2095
2096
2097
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2109
2109
2110
2111
2112
2113
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2125
2125
2125
2126
2127
2128
2129
2129
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2141
2141
2141
2142
2143
2144
2145
2145
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2157
2157
2157
2158
2159
2160
2161
2161
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2173
2173
2173
2174
2175
2176
2177
2177
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2189
2189
2189
2189
2190
2191
2192
2193
2193
2193
2193
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2205
2205
2205
2206
2207
2208
2209
2209
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2223
2223
2223
2223
2223
2224
2225
2226
2227
2227
2227
2227
2227
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2243
2243
2244
2245
2246
2247
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2259
2259
2259
2260
2261
2262
2263
2263
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2275
2275
2276
2277
2278
2279
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2291
2291
2291
2292
2293
2294
2295
2295
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2307
2307
2308
2309
2310
2311
2311
2311
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2323
2323
2323
2324
2325
2326
2327
2327
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2339
2339
2340
2341
2342
2343
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2355
2355
2355
2356
2357
2358
2359
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2371
2371
2371
2372
2373
2374
2375
2375
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2387
2387
2387
2388
2389
2390
2391
2391
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2403
2403
2403
2404
2405
2406
2407
2407
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2419
2419
2420
2421
2422
2423
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2435
2435
2435
2436
2437
2438
2439
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2451
2451
2452
2453
2454
2455
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2467
2467
2468
2469
2470
2471
2471
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2483
2483
2484
2485
2486
2487
2487
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2499
2499
2499
2500
2501
2502
2503
2503
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2515
2515
2515
2516
2517
2518
2519
2519
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2531
2531
2532
2533
2534
2535
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2547
2547
2548
2549
2550
2551
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2563
2563
2564
2565
2566
2567
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2581
2581
2581
2581
2581
2582
2583
2584
2585
2585
2585
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2597
2597
2598
2599
2600
2601
2601
2601
2602
2603
2604
2605
2605
2605
2605
2605
2605
2605
2605
2605
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2617
2617
2617
2618
2619
2620
2621
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2633
2633
2633
2634
2635
2636
2637
2637
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2649
2649
2650
2651
2652
2653
2653
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2665
2665
2665
2666
2667
2668
2669
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2681
2681
2682
2683
2684
2685
2685
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2697
2697
2698
2699
2700
2701
2701
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2713
2713
2713
2714
2715
2716
2717
2717
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2729
2729
2730
2731
2732
2733
2733
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2745
2745
2746
2747
2748
2749
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2761
2761
2762
2763
2764
2765
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2777
2777
2777
2778
2779
2780
2781
2781
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2793
2793
2793
2794
2795
2796
2797
2797
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2809
2809
2809
2810
2811
2812
2813
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2825
2825
2826
2827
2828
2829
2829
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2841
2841
2841
2842
2843
2844
2845
2845
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2857
2857
2858
2859
2860
2861
2861
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2873
2873
2873
2874
2875
2876
2877
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2889
2889
2890
2891
2892
2893
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2905
2905
2906
2907
2908
2909
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2921
2921
2922
2923
2924
2925
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2937
2937
2938
2939
2940
2941
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2953
2953
2954
2955
2956
2957
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2969
2969
2969
2970
2971
2972
2973
2973
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2985
2985
2986
2987
2988
2989
2989
2990
2991
2992
2993
2993
2993
2993
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3005
3005
3005
3006
3007
3008
3009
3009
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3021
3021
3021
3022
3023
3024
3025
3025
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3037
3037
3037
3038
3039
3040
3041
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3053
3053
3053
3054
3055
3056
3057
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3069
3069
3069
3070
3071
3072
3073
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3085
3085
3086
3087
3088
3089
3089
3089
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3101
3101
3101
3102
3103
3104
3105
3105
3105
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3117
3117
3117
3117
3118
3119
3120
3121
3121
3121
3121
3122
3123
3124
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3137
3137
3137
3138
3139
3140
3141
3141
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3153
3153
3153
3154
3155
3156
3157
3157
3157
3158
3159
3160
3161
3161
3161
3161
3161
3161
3161
3161
3161
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3173
3173
3174
3175
3176
3177
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3189
3189
3189
3189
3190
3191
3192
3193
3193
3193
3193
3194
3195
3196
3197
3197
3197
3197
3197
3197
3197
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3209
3209
3209
3210
3211
3212
3213
3213
3213
3214
3215
3216
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3229
3229
3229
3230
3231
3232
3233
3233
3233
3234
3235
3236
3237
3237
3237
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3243
3243
3243
3243
3243
3243
3243
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3256
3256
3256
3257
3258
3259
3260
3260
3260
3261
3262
3263
3264
3264
3264
3264
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3270
3270
3270
3270
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3282
3282
3282
3283
3284
3285
3286
3286
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3298
3298
3299
3300
3301
3302
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3314
3314
3314
3315
3316
3317
3318
3318
3318
3319
3320
3321
3322
3322
3322
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3334
3334
3335
3336
3337
3338
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3350
3350
3350
3351
3352
3353
3354
3354
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3366
3366
3366
3367
3368
3369
3370
3370
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3382
3382
3382
3383
3384
3385
3386
3386
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3398
3398
3399
3400
3401
3402
3402
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3414
3414
3414
3415
3416
3417
3418
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3430
3430
3430
3431
3432
3433
3434
3434
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3446
3446
3447
3448
3449
3450
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3462
3462
3462
3463
3464
3465
3466
3466
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3478
3478
3478
3478
3479
3480
3481
3482
3482
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3494
3494
3494
3495
3496
3497
3498
3498
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3510
3510
3510
3511
3512
3513
3514
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3526
3526
3526
3527
3528
3529
3530
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3542
3542
3542
3543
3544
3545
3546
3546
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3558
3558
3558
3559
3560
3561
3562
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3574
3574
3574
3575
3576
3577
3578
3578
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3590
3590
3590
3591
3592
3593
3594
3594
3594
3595
3596
3597
3598
3598
3598
3598
3598
3598
3598
3598
3598
3598
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3610
3610
3610
3611
3612
3613
3614
3614
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3626
3626
3626
3627
3628
3629
3630
3630
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3642
3642
3642
3643
3644
3645
3646
3646
3646
3647
3648
3649
3650
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3664
3664
3664
3664
3664
3664
3664
3664
3665
3666
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3678
3678
3678
3679
3680
3681
3682
3682
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3694
3694
3695
3696
3697
3698
3698
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3710
3710
3710
3711
3712
3713
3714
3714
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3726
3726
3726
3727
3728
3729
3730
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3742
3742
3743
3744
3745
3746
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3758
3758
3758
3759
3760
3761
3762
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3774
3774
3774
3775
3776
3777
3778
3778
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3790
3790
3790
3791
3792
3793
3794
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3806
3806
3806
3807
3808
3809
3810
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3822
3822
3822
3823
3824
3825
3826
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3838
3838
3839
3840
3841
3842
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3854
3854
3855
3856
3857
3858
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3870
3870
3870
3871
3872
3873
3874
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3886
3886
3886
3886
3887
3888
3889
3890
3890
3890
3891
3892
3893
3894
3894
3894
3894
3894
3894
3894
3894
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3906
3906
3906
3907
3908
3909
3910
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3924
3924
3924
3924
3925
3926
3927
3928
3928
3928
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3940
3940
3940
3941
3942
3943
3944
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3956
3956
3957
3958
3959
3960
3960
3960
3961
3962
3963
3964
3964
3964
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3976
3976
3977
3978
3979
3980
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3992
3992
3992
3993
3994
3995
3996
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4008
4008
4008
4009
4010
4011
4012
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4024
4024
4025
4026
4027
4028
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4040
4040
4041
4042
4043
4044
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4056
4056
4057
4058
4059
4060
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4072
4072
4072
4073
4074
4075
4076
4076
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4088
4088
4088
4089
4090
4091
4092
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4104
4104
4105
4106
4107
4108
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4120
4120
4121
4122
4123
4124
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4136
4136
4136
4137
4138
4139
4140
4140
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4152
4152
4152
4153
4154
4155
4156
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4168
4168
4169
4170
4171
4172
4172
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4184
4184
4184
4185
4186
4187
4188
4188
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4200
4200
4201
4202
4203
4204
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4216
4216
4217
4218
4219
4220
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4232
4232
4233
4234
4235
4236
4236
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4248
4248
4249
4250
4251
4252
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4264
4264
4265
4266
4267
4268
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4280
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4296
4296
4296
4297
4298
4299
4300
4300
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4314
4314
4314
4314
4314
4314
4314
4314
4314
4315
4316
4317
4318
4318
4318
4318
4318
4318
4318
4318
4318
4319
4320
4321
4322
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4336
4336
4336
4336
4336
4336
4337
4338
4339
4340
4340
4340
4340
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4356
4356
4357
4358
4359
4360
4360
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4372
4372
4372
4373
4374
4375
4376
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4388
4388
4389
4390
4391
4392
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4404
4404
4405
4406
4407
4408
4408
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4420
4420
4420
4421
4422
4423
4424
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4436
4436
4437
4438
4439
4440
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4452
4452
4453
4454
4455
4456
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4468
4468
4468
4469
4470
4471
4472
4472
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4484
4484
4484
4485
4486
4487
4488
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4500
4500
4500
4501
4502
4503
4504
4504
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4516
4516
4516
4517
4518
4519
4520
4520
4520
4521
4522
4523
4524
4524
4524
4524
4524
4524
4524
4524
4524
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4536
4536
4536
4537
4538
4539
4540
4540
4540
4541
4542
4543
4544
4544
4544
4544
4544
4544
4544
4544
4544
4544
4544
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4556
4556
4557
4558
4559
4560
4560
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4572
4572
4572
4573
4574
4575
4576
4576
4576
4577
4578
4579
4580
4580
4580
4580
4580
4580
4580
4580
4580
4580
4580
4580
4580
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4592
4592
4592
4592
4593
4594
4595
4596
4596
4596
4597
4598
4599
4600
4600
4600
4600
4600
4600
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4612
4612
4613
4614
4615
4616
4616
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4628
4628
4628
4629
4630
4631
4632
4632
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4644
4644
4644
4645
4646
4647
4648
4648
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4660
4660
4660
4661
4662
4663
4664
4664
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4676
4676
4676
4677
4678
4679
4680
4680
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4693
4693
4693
4693
4693
4693
4694
4695
4696
4697
4697
4697
4697
4697
4697
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4709
4709
4709
4710
4711
4712
4713
4713
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4725
4725
4725
4726
4727
4728
4729
4729
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4741
4741
4741
4742
4743
4744
4745
4745
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4757
4757
4757
4758
4759
4760
4761
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4773
4773
4773
4773
4774
4775
4776
4777
4777
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4789
4789
4789
4790
4791
4792
4793
4793
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4805
4805
4805
4806
4807
4808
4809
4809
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4821
4821
4821
4822
4823
4824
4825
4825
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4837
4837
4838
4839
4840
4841
4841
4841
4842
4843
4844
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4857
4857
4857
4858
4859
4860
4861
4861
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4873
4873
4874
4875
4876
4877
4877
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4889
4889
4889
4890
4891
4892
4893
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4905
4905
4905
4906
4907
4908
4909
4909
4909
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4921
4921
4922
4923
4924
4925
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4937
4937
4937
4938
4939
4940
4941
4941
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4953
4953
4953
4954
4955
4956
4957
4957
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4969
4969
4969
4970
4971
4972
4973
4973
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4985
4985
4986
4987
4988
4989
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5001
5001
5001
5002
5003
5004
5005
5005
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5017
5017
5017
5018
5019
5020
5021
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5033
5033
5033
5034
5035
5036
5037
5037
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5049
5049
5049
5049
5050
5051
5052
5053
5053
5053
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5065
5065
5065
5066
5067
5068
5069
5069
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5081
5081
5081
5082
5083
5084
5085
5085
5085
5086
5087
5088
5089
5089
5089
5089
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5101
5101
5101
5101
5102
5103
5104
5105
5105
5105
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5117
5117
5118
5119
5120
5121
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5133
5133
5133
5134
5135
5136
5137
5137
5137
5138
5139
5140
5141
5141
5141
5141
5141
5141
5141
5141
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5153
5153
5154
5155
5156
5157
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5171
5171
5171
5171
5172
5173
5174
5175
5175
5175
5175
5176
5177
5178
5179
5179
5179
5179
5179
5179
5179
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5191
5191
5191
5192
5193
5194
5195
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5207
5207
5207
5208
5209
5210
5211
5211
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5223
5223
5223
5224
5225
5226
5227
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5239
5239
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5255
5255
5256
5257
5258
5259
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5271
5271
5272
5273
5274
5275
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5287
5287
5287
5288
5289
5290
5291
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5303
5303
5304
5305
5306
5307
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5319
5319
5319
5320
5321
5322
5323
5323
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5335
5335
5335
5336
5337
5338
5339
5339
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5351
5351
5351
5352
5353
5354
5355
5355
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5367
5367
5368
5369
5370
5371
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5385
5385
5385
5385
5385
5385
5385
5385
5385
5386
5387
5388
5389
5389
5389
5389
5389
5389
5389
5390
5391
5392
5393
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5405
5405
5405
5406
5407
5408
5409
5409
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5421
5421
5421
5422
5423
5424
5425
5425
5425
5426
5427
5427
5427
5428
|
Antya 6-1975: The Meeting of Sri Caitanya Mahaprabhu and Raghunatha dasa
Gosvami
Chapter 6
The Meeting of Sri Caitanya Mahaprabhu and Raghunatha dasa Gosvami
A summary of this chapter is given by Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-
pravaha-bhasya as follows. When Sri Caitanya Mahaprabhu went into
transcendental fits of ecstatic love, Ramananda Raya and Svarupa
Damodara Gosvami attended to Him and satisfied Him as He desired.
Raghunatha dasa Gosvami had been attempting to come to the lotus feet of
Sri Caitanya Mahaprabhu for a long time, and finally he left his home
and met the Lord. When Sri Caitanya Mahaprabhu had gone to Santipura on
His way to Vrndavana, Raghunatha dasa Gosvami had offered to dedicate
his life at the Lord's lotus feet. In the meantime, however, a
Mohammedan official became envious of Hiranya dasa, Raghunatha dasa
Gosvami's uncle, and induced some big official court minister to have
him arrested. Thus Hiranya dasa left his home, but by the intelligence
of Raghunatha dasa the misunderstanding was mitigated. Then Raghunatha
dasa went to Panihati, and, following the order of Nityananda Prabhu, he
observed a festival (cida-dadhi-mahotsava) by distributing chipped rice
mixed with yogurt. The day after the festival, Nityananda Prabhu gave
Raghunatha dasa the blessing that he would very soon attain the shelter
of Sri Caitanya Mahaprabhu. After this incident, Raghunatha dasa, with
the help of his priest, whose name was Yadunandana Acarya, got out of
his house by trickery and thus ran away. Not touching the general path,
Raghunatha dasa Gosvami secretly went to Jagannatha Puri. After twelve
days, he arrived in Jagannatha Puri at the lotus feet of Sri Caitanya
Mahaprabhu.
Sri Caitanya Mahaprabhu entrusted Raghunatha dasa Gosvami to Svarupa
Damodara Gosvami. Therefore another name for Raghunatha dasa Gosvami is
Svarupera Raghu, or the Raghunatha of Svarupa Damodara. For five days
Raghunatha dasa Gosvami took prasada at the temple, but later he would
stand at the Simha-dvara gate and eat only whatever he could gather by
alms. Later he lived by taking alms from various chatras, or food
distributing centers. When Raghunatha's father received news of this, he
sent some men and money, but Raghunatha dasa Gosvami refused to accept
the money. Understanding that Raghunatha dasa Gosvami was living by
begging from the chatras, Sri Caitanya Mahaprabhu presented him with His
own gunja-mala and a stone from Govardhana Hill. Thereafter, Raghunatha
dasa Gosvami used to eat rejected food that he had collected and washed.
This renounced life greatly pleased both
Svarupa Damodara Gosvami and Sri Caitanya Mahaprabhu. One day Sri
Caitanya Mahaprabhu took by force some of the same food, thus blessing
Raghunatha dasa Gosvami for his renunciation.
Antya 6.1
TEXT 1
TEXT
krpa-gunair yah kugrhandha-kupad
uddhrtya bhangya raghunatha-dasam
nyasya svarupe vidadhe 'ntarangam
sri-krsna-caitanyam amum prapadye
SYNONYMS
krpa-gunaih -- by the ropes of causeless mercy; yah -- who; ku-grha --
of contemptible family life; andha-kupat -- from the blind well;
uddhrtya -- having raised; bhangya -- by a trick; raghunatha-dasam --
Raghunatha dasa Gosvami; nyasya -- giving over; svarupe -- to Svarupa
Damodara Gosvami; vidadhe -- made; antarangam -- one of His
personal associates; sri-krsna-caitanyam -- unto Lord Sri Krsna Caitanya
Mahaprabhu; amum -- unto Him; prapadye -- I offer my obeisances.
TRANSLATION
With the ropes of His causeless mercy, Sri Krsna Caitanya Mahaprabhu
employed a trick to deliver Raghunatha dasa Gosvami from the blind well
of contemptible family life. He made Raghunatha dasa Gosvami one of His
personal associates, placing him under the charge of Svarupa Damodara
Gosvami. I offer my obeisances unto Him.
Antya 6.2
TEXT 2
TEXT
jaya jaya sri-caitanya, jaya nityananda
jayadvaita-candra, jaya gaura-bhakta-vrnda
SYNONYMS
jaya jaya -- all glories; sri-caitanya -- to Lord Caitanya; jaya -- all
glories; nityananda -- to Lord Nityananda; jaya -- all glories; advaita-
candra -- to Advaita Acarya; jaya -- all glories; gaura-bhakta-vrnda --
to the devotees of Lord Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
All glory to Lord Caitanya Mahaprabhu! All glory to Lord Nityananda!
All glory to Sri Advaita Acarya! And all glory to all the devotees
of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu!
Antya 6.3
TEXT 3
TEXT
ei-mata gauracandra bhakta-gana-sange
nilacale nana lila kare nana-range
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; gauracandra -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu;
bhakta-gana-sange -- with His associates; nilacale -- at Nilacala (
Jagannatha Puri); nana -- various; lila -- pastimes; kare -- performs;
nana-range -- in varieties of transcendental pleasure.
TRANSLATION
Thus Lord Gauracandra performed various pastimes with His associates at
Jagannatha Puri in varieties of transcendental pleasure.
Antya 6.4
TEXT 4
TEXT
yadyapi antare krsna-viyoga badha ye
bahire na prakasaya bhakta-duhkha-bhaye
SYNONYMS
yadyapi -- although; antare -- within the heart; krsna-viyoga --
separation from Krsna; badhye -- obstructs; bahire -- externally; na
prakasaya -- does not exhibit; bhakta-duhkha-bhaye -- fearing the
unhappiness of the devotees.
TRANSLATION
Although Sri Caitanya Mahaprabhu felt pangs of separation from Krsna, He
did not manifest His feelings externally, for He feared the unhappiness
of His devotees.
Antya 6.5
TEXT 5
TEXT
utkata viraha-duhkha yabe bahiraya
tabe ye vaikalya prabhura varnana na yaya
SYNONYMS
utkata -- severe; viraha-duhkha -- unhappiness of separation; yabe --
when; bahiraya -- is manifested; tabe -- at that time; ye -- what;
vaikalya -- transformations; prabhura -- of the Lord; varnana na yaya --
cannot be described.
TRANSLATION
The transformations undergone by the Lord when He manifested severe
unhappiness due to separation from Krsna cannot be described.
Antya 6.6
TEXT 6
TEXT
ramanandera krsna-katha, svarupera gana
viraha-vedanaya prabhura rakhaye parana
SYNONYMS
ramanandera -- of Ramananda Raya; krsna-katha -- talks of Lord Krsna;
svarupera gana -- the songs of Svarupa Damodara; viraha-vedanaya -- at
the time of pangs of separation; prabhura -- of Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu; rakhaye -- keep; parana -- the life.
TRANSLATION
When the Lord acutely felt pangs of separation from Krsna, only Sri
Ramananda Raya's talk about Krsna and the sweet songs of Svarupa
Damodara kept Him alive.
Antya 6.7
TEXT 7
TEXT
dine prabhu nana-sange haya anya mana
ratri-kale bade prabhura viraha-vedana
SYNONYMS
dine -- during the daytime; prabhu -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; nana-
sange -- by different association; haya -- becomes; anya -- diverted;
mana -- His mind; ratri-kale -- at night; bade -- increase; prabhura --
of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; viraha-vedana -- pangs of separation.
TRANSLATION
Because the Lord associated with various devotees during the day, His
mind was somewhat diverted, but at night the pangs of separation from
Krsna increased very rapidly.
Antya 6.8
TEXT 8
TEXT
tanra sukha-hetu sange rahe dui jana
krsna-rasa-sloka-gite karena santvana
SYNONYMS
tanra sukha-hetu -- for His happiness; sange -- in His association; rahe
-- remain; dui jana -- two personalities; krsna-rasa -- of the
transcendental mellows of Krsna; sloka -- verses; gite -- by songs;
karena santvana -- they pacified.
TRANSLATION
Two people -- Ramananda Raya and Svarupa Damodara Gosvami -- stayed with
the Lord to pacify Him by reciting various verses about Krsna's pastimes
and by singing appropriate songs for His satisfaction.
Antya 6.9
TEXT 9
TEXT
subala yaiche purve krsna-sukhera sahaya
gaura-sukha-dana-hetu taiche rama-raya
SYNONYMS
subala -- Subala, one of the cowherd boy friends of Krsna; yaiche
-- just as; purve -- previously; krsna-sukhera -- to give happiness to
Krsna; sahaya -- helper; gaura-sukha-dana-hetu -- for giving happiness
to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; taiche -- similarly; rama-raya --
Ramananda Raya.
TRANSLATION
Previously, when Lord Krsna was personally present, Subala, one of His
cowherd boy friends, gave Him happiness when He felt separation
from Radharani. Similarly, Ramananda Raya helped give happiness to Lord
Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.10
TEXT 10
TEXT
purve yaiche radhara lalita sahaya-pradhana
taiche svarupa-gosani rakhe mahaprabhura prana
SYNONYMS
purve -- previously; yaiche -- just as; radhara -- of Srimati Radharani;
lalita -- Her companion named Lalita; sahaya-pradhana -- the best helper;
taiche -- similarly; svarupa-gosani -- Svarupa Damodara Gosvami; rakhe -
- keeps; mahaprabhura prana -- the life of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
Previously, when Srimati Radharani felt the pangs of separation from
Krsna, Her constant companion Lalita kept Her alive by helping Her in
many ways. Similarly, when Sri Caitanya Mahaprabhu felt Radharani's
emotions, Svarupa Damodara Gosvami helped Him maintain His life.
Antya 6.11
TEXT 11
TEXT
ei dui janara saubhagya kahana na yaya
prabhura 'antaranga' bali' yanre loke gaya
SYNONYMS
ei dui janara -- of these two personalities; saubhagya -- fortune;
kahana na yaya -- cannot be described; prabhura -- of Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu; antaranga -- very intimate and confidential associates; bali'
-- as; yanre -- whom; loke -- people; gaya -- say.
TRANSLATION
To describe the fortunate position of Ramananda Raya and Svarupa
Damodara Gosvami is extremely difficult. They were renowned as
intimately confidential friends of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.12
TEXT 12
TEXT
ei-mata vihare gaura lana bhakta-gana
raghunatha-milana ebe suna, bhakta-gana
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; vihare -- enjoys; gaura -- Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu; lana bhakta-gana -- keeping company with His devotees;
raghunatha-milana -- meeting with Raghunatha dasa Gosvami; ebe -- now;
suna -- hear; bhakta-gana -- O devotees.
TRANSLATION
The Lord thus enjoyed His life with His devotees. O devotees of Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu, now hear how Raghunatha dasa Gosvami met the Lord.
Antya 6.13
TEXT 13
TEXT
purve santipure raghunatha yabe aila
mahaprabhu krpa kari' tanre sikhaila
SYNONYMS
purve -- previously; santipure -- to Santipura; raghunatha -- Raghunatha
dasa; yabe aila -- when he came; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
krpa kari' -- showing causeless mercy; tanre sikhaila -- gave him
lessons.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa, during his family life, went to meet Sri Caitanya
Mahaprabhu at Santipura, the Lord gave him worthy instructions by His
causeless mercy.
Antya 6.14
TEXT 14
TEXT
prabhura siksate tenho nija-ghare yaya
markata-vairagya chadi' haila 'visayi-praya'
SYNONYMS
prabhura siksate -- by the instruction of Sri Caitanya Mahaprabhu; tenho
-- he; nija-ghare yaya -- returned to his home; markata-vairagya --
monkey renunciation; chadi' -- giving up; haila -- became; visayi-praya -
- like a pounds-and-shillings man.
TRANSLATION
Instead of becoming a so-called renunciate, Raghunatha dasa, following
the instructions of the Lord, returned home and played exactly like a
pounds-and-shillings man.
Antya 6.15
TEXT 15
TEXT
bhitare vairagya, bahire kare sarva-karma
dekhiya ta' mata-pitara anandita mana
SYNONYMS
bhitare -- within his heart; vairagya -- complete renunciation; bahire --
externally; kare -- does; sarva -- all; karma -- activities; dekhiya --
seeing; ta' -- certainly; mata-pitara -- of the father and mother;
anandita -- satisfied; mana -- the mind.
TRANSLATION
Raghunatha dasa was inwardly completely renounced, even in family life,
but he did not express his renunciation externally. Instead, he acted
just like an ordinary businessman. Seeing this, his father and mother
were satisfied.
Antya 6.16
TEXT 16
TEXT
'mathura haite prabhu aila', -- varta yabe paila
prabhu-pasa calibare udyoga karila
SYNONYMS
mathura haite -- from Mathura; prabhu aila -- Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu has come back; varta -- message; yabe paila -- when he
received; prabhu-pasa -- to Sri Caitanya Mahaprabhu; calibare -- to go;
udyoga karila -- made an endeavor.
TRANSLATION
When he received a message that Lord Sri Caitanya Mahaprabhu had
returned from Mathura City, Raghunatha dasa endeavored to go to the
lotus feet of the Lord.
Antya 6.17
TEXT 17
TEXT
hena-kale mulukera eka mleccha adhikari
saptagrama-mulukera se haya 'caudhuri'
SYNONYMS
hena-kale -- at this time; mulukera -- of the country; eka -- one;
mleccha -- Mohammedan; adhikari -- official; saptagrama-mulukera -- of
the place known as Saptagrama; se -- that person; haya -- is; caudhuri --
tax collector.
TRANSLATION
At that time there was a Mohammedan official collecting the taxes of
Saptagrama.
PURPORT
Formerly, when the Mohammedan government was in power, the person
appointed tax collector would collect the taxes of the local Zamindars,
or landholders. He would keep one-fourth of the collection for himself
as a profit, and the balance he would deliver to the treasury of the
government.
Antya 6.18
TEXT 18
TEXT
hiranya-dasa muluka nila 'makrari' kariya
tara adhikara gela, mare se dekhiya
SYNONYMS
hiranya-dasa -- the uncle of Raghunatha dasa Gosvami; muluka nila --
took charge of the country; makrari kariya -- by some agreement; tara
adhikara gela -- the Mohammedan caudhuri lost his position; mare se
dekhiya -- became extremely envious of Hiranya dasa.
TRANSLATION
When Hiranya dasa, Raghunatha dasa's uncle, made an agreement with the
government to collect taxes, the Mohammedan caudhuri, or tax collector,
having lost his position, became extremely envious of him.
Antya 6.19
TEXT 19
TEXT
bara laksa deya rajaya, sadhe bisa laksa
se 'turuk' kichu na pana haila pratipaksa
SYNONYMS
bara laksa -- 1,200,000 coins; deya -- delivers; rajaya -- unto the
Mohammedan government; sadhe -- collects; bisa laksa -- 2,000,000 coins;
se turuk -- that Turk; kichu -- anything; na pana -- not getting; haila
pratipaksa -- became his rival.
TRANSLATION
Hiranya dasa was collecting 2,000,000 coins and therefore should have
delivered 1,500,000 to the government. Instead, he was giving only 1,200,
000, thus making an extra profit of 300,000 coins. Seeing this, the
Mohammedan caudhuri, who was a Turk, became his rival.
Antya 6.20
TEXT 20
TEXT
raja-ghare kaiphiyat diya ujire anila
hiranya-dasa palaila, raghunathere bandhila
SYNONYMS
raja-ghare -- to the government treasury; kaiphiyat diya -- sending a
confidential account; ujire anila -- brought the minister in charge;
hiranya-dasa palaila -- Hiranya dasa fled; raghunathere bandhila -- he
arrested Raghunatha dasa.
TRANSLATION
After sending a confidential account to the government treasury, the
caudhuri brought the minister in charge. The caudhuri came, wanting to
arrest Hiranya dasa, but Hiranya dasa had left home. Therefore the
caudhuri arrested Raghunatha dasa.
Antya 6.21
TEXT 21
TEXT
prati-dina raghunathe karaye bhartsana
'bapa-jyethare ana', nahe paiba yatana
SYNONYMS
prati-dina -- daily; raghunathe -- Raghunatha dasa; karaye bhartsana --
he chastised; bapa-jyethare ana -- bring your father and his elder
brother; nahe -- otherwise; paiba yatana -- you will be punished.
TRANSLATION
Every day, the Mohammedan would chastise Raghunatha dasa and tell him, "
Bring your father and his elder brother. Otherwise you will be punished."
Antya 6.22
TEXT 22
TEXT
marite anaye yadi dekhe raghunathe
mana phiri' yaya, tabe na pare marite
SYNONYMS
marite -- to beat; anaye -- brings; yadi -- when; dekhe -- sees;
raghunathe -- Raghunatha dasa; mana -- his mind; phiri' yaya -- becomes
changed; tabe -- at that time; na pare marite -- he could not beat.
TRANSLATION
The caudhuri wanted to beat him, but as soon as he saw Raghunatha's face,
his mind changed, and he could not beat him.
Antya 6.23
TEXT 23
TEXT
visese kayastha-buddhye antare kare dara
mukhe tarje garje, marite sabhaya antara
SYNONYMS
visese -- specifically; kayastha-buddhye -- considering a kayastha;
antare -- within his heart; kare dara -- is afraid; mukhe -- with his
mouth; tarje garje -- threatens; marite -- to beat; sa-bhaya -- afraid;
antara -- at heart.
TRANSLATION
Indeed, the caudhuri was afraid of Raghunatha dasa because Raghunatha
dasa belong to the kayastha community. Although the caudhuri would
chastise him with oral vibrations, he was afraid to beat him.
PURPORT
Raghunatha dasa belonged to a very aristocratic family of the kayastha
community. He had substantial influence with the local people, and
therefore the caudhuri, or minister, was afraid to beat him.
Superficially he would chastise Raghunatha dasa with threatening
vibrations, but he did not beat him. The members of the kayastha
community in India are generally very intelligent and expert in business
management. Formerly they were mostly government officers. They were
mentioned even by Yajnavalkya, as quoted by Srila Bhaktivinoda Thakura
in his Amrta-pravaha-bhasya:
cata-taskara-durvrttair
maha-sahasikadibhih
pidyamana praja rakset
kayasthais ca visestah
From this verse it appears that the governmental officials of the
kayastha community would sometimes chastise the citizens, and thus it
was the duty of the king to protect the people in general from the
atrocities of the kayasthas. In Bengal the kayastha community is honored
almost as much as the brahmana community, but in the up-country of India
the kayasthas are considered sudras because they generally eat meat and
drink wine. In any case, from history the kayasthas appear very
intelligent. Thus the Mohammedan caudhuri was afraid of Raghunatha dasa
because he belonged to the kayastha community.
Antya 6.24
TEXT 24
TEXT
tabe raghunatha kichu cintila upaya
vinati kariya kahe sei mleccha-paya
SYNONYMS
tabe -- then; raghunatha -- Raghunatha dasa Gosvami; kichu -- some;
cintila -- thought of; upaya -- means; vinati kariya -- in great
humility; kahe -- he says; sei mleccha -- of that Mohammedan caudhuri;
paya -- at the feet.
TRANSLATION
While this was going on, Raghunatha dasa thought of a tricky method of
escape. Thus he humbly submitted this plea at the feet of the Mohammedan
caudhuri.
Antya 6.25
TEXT 25
TEXT
"amara pita, jyetha haya tomara dui bhai
bhai-bhaiye tomara kalaha kara sarvadai
SYNONYMS
amara pita -- my father; jyetha -- and his elder brother; haya -- are;
tomara -- your; dui bhai -- two brothers; bhai-bhaiye -- between brother
and brother; tomara -- all of you; kalaha kara -- fight; sarvadai --
always.
TRANSLATION
"My dear sir, my father and his elder brother are both your brothers.
All brothers always fight about something.
Antya 6.26
TEXT 26
TEXT
kabhu kalaha, kabhu priti -- ihara niscaya nai
kali punah tina bhai ha-iba eka-thani
SYNONYMS
kabhu -- sometimes; kalaha -- fight; kabhu -- sometimes; priti -- very
intimate friendly behavior; ihara -- of these things; niscaya nai --
there is no certainty; kali -- the next day; punah -- again; tina bhai --
three brothers; ha-iba -- will be; eka-thani -- at one place.
TRANSLATION
"Sometimes brothers fight among themselves, and sometimes they have very
friendly dealings. There is no certainty when such changes will take
place. Thus I am sure that although today you are fighting, tomorrow you
three brothers will be sitting together in peace.
Antya 6.27
TEXT 27
TEXT
ami yaiche pitara, taiche tomara balaka
ami tomara palya, tumi amara palaka
SYNONYMS
ami -- I; yaiche -- just like; pitara -- of my father; taiche --
similarly; tomara -- your; balaka -- son; ami -- I; tomara -- your;
palya -- person to be maintained; tumi -- you; amara -- my; palaka --
maintainer.
TRANSLATION
"Just as I am my father's son, so I am also yours. I am your dependent,
and you are my maintainer.
Antya 6.28
TEXT 28
TEXT
palaka hana palyere tadite na yuyaya
tumi sarva-sastra jana 'jinda-pira'-praya"
SYNONYMS
palaka hana -- being a maintainer; palyere -- the person who is
maintained; tadite -- to punish; na yuyaya -- is not good; tumi -- you;
sarva-sastra -- all scriptures; jana -- know; jinda-pira -- a living
saintly person; praya -- just like.
TRANSLATION
"For a maintainer to punish the person he maintains is not good. You are
expert in all the scriptures. Indeed, you are like a living saint."
Antya 6.29
TEXT 29
TEXT
eta suni' sei mlecchera mana ardra haila
dadi vahi' asru pade, kandite lagila
SYNONYMS
eta suni' -- hearing this; sei mlecchera -- of that Mohammedan; mana --
mind; ardra haila -- became softened; dadi vahi' -- flowing over his
beard; asru pade -- tears fell; kandite lagila -- began to cry.
TRANSLATION
Hearing Raghunatha dasa's appealing voice, the
Mohammedan's heart softened. He began to cry, and tears glided down his
beard.
Antya 6.30
TEXT 30
TEXT
mleccha bale, -- "aji haite tumi -- mora 'putra'
aji chadaimu toma' kari' eka sutra"
SYNONYMS
mleccha bale -- the Mohammedan said; aji haite -- from this day; tumi --
you; mora putra -- my son; aji -- today; chadaimu toma' -- I shall get
you released; kari' eka sutra -- by some means.
TRANSLATION
The Mohammedan caudhuri told Raghunatha dasa, "You are my son from this
day on. Today, by some means, I shall have you released."
Antya 6.31
TEXT 31
TEXT
ujire kahiya raghunathe chadaila
priti kari' raghunathe kahite lagila
SYNONYMS
ujire -- unto the minister; kahiya -- speaking; raghunathe chadaila --
released Raghunatha dasa; priti kari' -- with great affection;
raghunathe -- unto Raghunatha dasa; kahite lagila -- began to say.
TRANSLATION
After informing the minister, the caudhuri released Raghunatha dasa and
then began to speak to him with great affection.
Antya 6.32
TEXT 32
TEXT
"tomara jyetha nirbuddhi asta-laksa khaya
ami -- bhagi, amare kichu dibare yuyaya
SYNONYMS
tomara jyetha -- the elder brother of your father; nirbuddhi -- bereft
of intelligence; asta-laksa khaya -- enjoys 800,000 coins; ami -- I;
bhagi -- shareholder; amare -- unto me; kichu -- something; dibare -- to
give; yuyaya -- is proper.
TRANSLATION
"The elder brother of your father is less intelligent," he
said. "He enjoys 800,000 coins, but since I am also a shareholder, he
should give some portion of it to me.
Antya 6.33
TEXT 33
TEXT
yaha tumi, tomara jyethare milaha amare
ye-mate bhala haya karuna, bhara dilun tanre
SYNONYMS
yaha -- go; tumi -- you; tomara -- your; jyethare -- the elder brother
of your father; milaha amare -- arrange to meet with me; ye-mate -- in
whatever way; bhala -- good; haya -- is; karuna -- let him do; bhara
dilun tanre -- I shall completely depend upon him.
TRANSLATION
"Now you go arrange a meeting between me and your uncle. Let him do
whatever he thinks best. I shall completely depend on his decision."
Antya 6.34
TEXT 34
TEXT
raghunatha asi' tabe jyethare milaila
mleccha-sahita vasa kaila -- saba santa haila
SYNONYMS
raghunatha -- Raghunatha dasa; asi' -- coming; tabe -- then; jyethare
milaila -- arranged a meeting between the caudhuri and the elder brother
of his father; mleccha-sahita -- with the Mohammedan; vasa kaila -- he
settled; saba -- everything; santa haila -- became peaceful.
TRANSLATION
Raghunatha dasa arranged a meeting between his uncle and the caudhuri.
He settled the matter, and everything was peaceful.
Antya 6.35
TEXT 35
TEXT
ei-mata raghunathera vatsareka gela
dvitiya vatsare palaite mana kaila
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; raghunathera -- of Raghunatha dasa; vatsareka --
one year; gela -- passed; dvitiya vatsare -- the next year; palaite --
to go away from home; mana kaila -- he decided.
TRANSLATION
In this way Raghunatha dasa passed one year exactly like a first-class
business manager, but the next year he again decided to leave home.
Antya 6.36
TEXT 36
TEXT
ratre uthi' ekela calila palana
dura haite pita tanre anila dhariya
SYNONYMS
ratre -- at night; uthi' -- getting up; ekela -- alone; calila -- left;
palana -- running away; dura haite -- from a distant place; pita -- his
father; tanre -- him; anila -- brought back; dhariya -- catching.
TRANSLATION
He got up alone one night and left, but his father caught him in a
distant place and brought him back.
Antya 6.37
TEXT 37
TEXT
ei-mate bare bare palaya, dhari' ane
tabe tanra mata kahe tanra pita sane
SYNONYMS
ei-mate -- in this way; bare bare -- again and again; palaya -- he goes
away; dhari' ane -- brings him back; tabe -- then; tanra mata -- his
mother; kahe -- speaks; tanra pita sane -- with his father.
TRANSLATION
This became almost a daily affair. Raghunatha would run away from home,
and his father would again bring him back. Then Raghunatha dasa's mother
began speaking to his father.
Antya 6.38
TEXT 38
TEXT
"putra 'batula' ha-ila, ihaya rakhaha bandhiya"
tanra pita kahe tare nirvinna hana
SYNONYMS
putra -- son; batula ha-ila -- has become mad; ihaya -- him; rakhaha
bandhiya -- just keep by binding; tanra pita -- his father; kahe -- says;
tare -- to her; nirvinna hana -- being very unhappy.
TRANSLATION
"Our son has become mad," she said. "Just keep him by binding him with
ropes." His father, being very unhappy, replied to her as follows.
Antya 6.39
TEXT 39
TEXT
"indra-sama aisvarya, stri apsara-sama
e saba bandhite narileka yanra mana
SYNONYMS
indra-sama -- like the heavenly King, Indra; aisvarya -- material
opulence; stri -- wife; apsara-sama -- like an angel of heaven; e saba --
all this; bandhite -- to bind; narileka -- was not able; yanra mana --
whose mind.
TRANSLATION
"Raghunatha dasa, our son, has opulences like Indra, the heavenly King,
and his wife is as beautiful as an angel. Yet all this could not tie
down his mind.
Antya 6.40
TEXT 40
TEXT
dadira bandhane tanre rakhiba ke-mate?
janma-data pita nare 'prarabdha' khandaite
SYNONYMS
dadira bandhane -- by bonds of ropes; tanre -- him; rakhiba -- will you
keep; ke-mate -- how; janma-data pita -- the father who begets the child;
nare -- is not able; prarabdha -- the reaction of previous activities;
khandaite -- to nullify.
TRANSLATION
"How then could we keep this boy home by binding him with ropes? It is
not possible even for one's father to nullify the reactions of one's
past activities.
Antya 6.41
TEXT 41
TEXT
caitanya-candrera krpa hanache inhare
caitanya-candrera 'batula' ke rakhite pare?"
SYNONYMS
caitanya-candrera -- of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa -- mercy;
hanache inhare -- has been bestowed upon him; caitanya-candrera -- of
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; batula -- madman; ke -- who; rakhite pare -
- can keep.
TRANSLATION
"Lord Sri Caitanya Mahaprabhu has fully bestowed His mercy on him. Who
can keep home such a madman of Caitanyacandra?"
Antya 6.42
TEXT 42
TEXT
tabe raghunatha kichu vicarila mane
nityananda-gosanira pasa calila ara dine
SYNONYMS
tabe -- thereupon; raghunatha -- Raghunatha dasa; kichu -- something;
vicarila mane -- considered within his mind; nityananda-gosanira pasa --
unto Nityananda Gosani; calila -- went; ara dine -- the next day.
TRANSLATION
Then Raghunatha dasa considered something in his mind, and the next day
he went to Nityananda Gosani.
Antya 6.43
TEXT 43
TEXT
panihati-grame paila prabhura darasana
kirtaniya sevaka sange ara bahu-jana
SYNONYMS
panihati-grame -- in the village known as Panihati; paila -- got;
prabhura darasana -- the audience of Nityananda Prabhu; kirtaniya sevaka
-- performers of sankirtana and servants; sange -- with; ara -- and;
bahu-jana -- many other persons.
TRANSLATION
In the village of Panihati, Raghunatha dasa obtained an interview with
Nityananda Prabhu, who was accompanied by many kirtana performers,
servants and others.
Antya 6.44
TEXT 44
TEXT
ganga-tire vrksa-mule pindara upare
vasiyachena -- yena koti suryodaya kare
SYNONYMS
ganga-tire -- on the bank of the Ganges; vrksa-mule -- underneath a tree;
pindara upare -- on a rock; vasiyachena -- was sitting; yena -- as if;
koti surya -- hundreds of thousands of suns; udaya kare -- rise.
TRANSLATION
Sitting on a rock under a tree on the bank of the Ganges, Lord
Nityananda seemed as effulgent as hundreds and thousands of rising suns.
Antya 6.45
TEXT 45
TEXT
tale upare bahu-bhakta hanache vestita
dekhi' prabhura prabhava raghunatha -- vismita
SYNONYMS
tale -- the surface; upare -- upon; bahu-bhakta -- many devotees;
hanache vestita -- He was surrounded; dekhi' -- seeing; prabhura
prabhava -- the influence of Nityananda Prabhu; raghunatha -- Raghunatha
dasa; vismita -- astonished.
TRANSLATION
Many devotees sat on the ground surrounding Him. Seeing the influence of
Nityananda Prabhu, Raghunatha dasa was astonished.
Antya 6.46
TEXT 46
TEXT
dandavat hana sei padila kata-dure
sevaka kahe, -- 'raghunatha dandavat kare'
SYNONYMS
dandavat hana -- falling flat like a rod; sei -- he; padila kata-dure --
fell down at a distant place; sevaka kahe -- the servant of Nityananda
Prabhu said; raghunatha -- Raghunatha dasa; dandavat kare -- is offering
obeisances.
TRANSLATION
Raghunatha dasa offered his obeisances by falling prostrate at a distant
place, and the servant of Nityananda Prabhu pointed out, "There is
Raghunatha dasa, offering You obeisances."
Antya 6.47
TEXT 47
TEXT
suni' prabhu kahe, -- "cora dili darasana
aya, aya, aji tora karimu dandana"
SYNONYMS
suni' -- hearing; prabhu kahe -- Lord Nityananda Prabhu said; cora --
thief; dili darasana -- you have come to see Me; aya aya -- come here,
come here; aji -- today; tora -- your; karimu -- I shall do; dandana --
punishment.
TRANSLATION
Hearing this, Lord Nityananda Prabhu said, "You are a thief. Now you
have come to see Me. Come here, come here. Today I shall punish you!"
Antya 6.48
TEXT 48
TEXT
prabhu bolaya, tenho nikate na kare gamana
akarsiya tanra mathe prabhu dharila carana
SYNONYMS
prabhu bolaya -- the Lord calls; tenho -- he; nikate -- nearby; na kare
gamana -- does not come; akarsiya -- bringing him near; tanra mathe --
on his head; prabhu -- Nityananda Prabhu; dharila carana -- placed His
feet.
TRANSLATION
The Lord called him, but Raghunatha dasa did not go near the Lord. Then
the Lord forcibly caught him and placed His lotus feet upon Raghunatha
dasa's head.
Antya 6.49
TEXT 49
TEXT
kautuki nityananda sahaje dayamaya
raghunathe kahe kichu hana sadaya
SYNONYMS
kautuki -- very funny; nityananda -- Lord Nityananda; sahaje -- by
nature; daya-maya -- very merciful; raghunathe -- unto Raghunatha dasa;
kahe -- says; kichu -- something; hana sa-daya -- being merciful.
TRANSLATION
Lord Nityananda was by nature very merciful and funny. Being merciful,
He spoke to Raghunatha dasa as follows.
Antya 6.50
TEXT 50
TEXT
"nikate na aisa, cora, bhaga' dure dure
aji lag panachi, dandimu tomare
SYNONYMS
nikate -- nearby; na aisa -- you do not come; cora -- thief; bhaga' --
you go away; dure dure -- a long distance; aji -- today; lag panachi --
I have caught; dandimu tomare -- I shall punish you.
TRANSLATION
"You are just like a thief, for instead of coming near, you stay away at
a distant place. Now that I have captured you, I shall punish you.
Antya 6.51
TEXT 51
TEXT
dadhi, cida bhaksana karaha mora gane"
suni' anandita haila raghunatha mane
SYNONYMS
dadhi -- yogurt; cida -- chipped rice; bhaksana karaha -- feed; mora
gane -- My associates; suni' -- hearing; anandita haila -- became very
happy; raghunatha -- Raghunatha dasa; mane -- in the mind.
TRANSLATION
"Make a festival and feed all My associates yogurt and chipped rice."
Hearing this, Raghunatha dasa was greatly pleased.
Antya 6.52
TEXT 52
TEXT
sei-ksane nija-loka pathaila grame
bhaksya-dravya loka saba grama haite ane
SYNONYMS
sei-ksane -- immediately; nija-loka -- his servants; pathaila grame --
he sent to the nearby village; bhaksya-dravya -- eatables; loka saba --
all the persons; grama haite -- from the village; ane -- bring.
TRANSLATION
Raghunatha dasa immediately sent his own men to the village to purchase
all kinds of eatables and bring them back.
Antya 6.53
TEXT 53
TEXT
cida, dadhi, dugdha, sandesa, ara cini, kala
saba dravya anana caudike dharila
SYNONYMS
cida -- chipped rice; dadhi -- yogurt; dugdha -- milk; sandesa --
sweetmeats; ara -- and; cini -- sugar; kala -- banana; saba -- all;
dravya -- materials; anana -- causing to be brought; cau-dike -- all
around; dharila -- kept.
TRANSLATION
Raghunatha dasa brought chipped rice, yogurt, milk, sweetmeats, sugar,
bananas and other eatables and placed them all around.
Antya 6.54
TEXT 54
TEXT
'mahotsava'-nama suni' brahmana-sajjana
asite lagila loka asankhya-ganana
SYNONYMS
mahotsava -- festival; nama -- name; suni -- hearing; brahmana-sat-jana -
- brahmanas and other gentlemen; asite lagila -- began to pour in; loka -
- people; asankhya-ganana -- innumerable.
TRANSLATION
As soon as they heard that a festival was going to be held, all kinds of
brahmanas and other gentlemen began to arrive. Thus there were
innumerable people.
Antya 6.55
TEXT 55
TEXT
ara gramantara haite samagri anila
sata dui-cari holna tanha anaila
SYNONYMS
ara -- also; grama-antara haite -- from other villages; samagri --
articles; anila -- brought; sata -- hundred; dui-cari -- two to four;
holna -- round earthen pots; tanha -- there; anaila -- caused to be
brought.
TRANSLATION
Seeing the crowd increasing, Raghunatha dasa arranged to get more
eatables from other villages. He also brought two to four hundred large,
round earthen pots.
Antya 6.56
TEXT 56
TEXT
bada bada mrt-kundika anaila panca sate
eka vipra prabhu lagi' cida bhijaya tate
SYNONYMS
bada bada -- big, big; mrt-kundika -- earthen basins; anaila -- arranged
to be brought; panca sate -- five or seven; eka vipra -- one brahmana;
prabhu lagi' -- for Nityananda Prabhu; cida -- the chipped rice; bhijaya
-- soaked; tate -- in those.
TRANSLATION
He also obtained five or seven especially large earthen pots, and in
these pots a brahmana began soaking chipped rice for the satisfaction of
Lord Nityananda.
Antya 6.57
TEXT 57
TEXT
eka-thani tapta-dugdhe cida bhijana
ardheka chanila dadhi, cini, kala diya
SYNONYMS
eka-thani -- in one place; tapta-dugdhe -- in hot milk; cida -- the
chipped rice; bhijana -- soaking; ardheka -- half of it; chanila --
mixed; dadhi -- yogurt; cini -- sugar; kala -- bananas; diya -- putting
in.
TRANSLATION
In one place, chipped rice was soaked in hot milk in each of the large
pots. Then half the rice was mixed with yogurt, sugar and bananas.
Antya 6.58
TEXT 58
TEXT
ara ardheka ghanavrta-dugdhete chanila
canpa-kala, cini, ghrta, karpura tate dila
SYNONYMS
ara ardheka -- the other half; ghana-avrta -- condensed; dugdhete -- in
milk; chanila -- mixed; canpa-kala -- a special type of banana; cini --
sugar; ghrta -- clarified butter, ghee; karpura -- camphor; tate dila --
put into that.
TRANSLATION
The other half was mixed with condensed milk and a special type of
banana known as canpa-kala. Then sugar, clarified butter and camphor
were added.
Antya 6.59
TEXT 59
TEXT
dhuti pari' prabhu yadi pindate vasila
sata-kundi vipra tanra agete dharila
SYNONYMS
dhuti pari' -- putting on a new cloth; prabhu -- Lord Nityananda; yadi --
when; pindate vasila -- sat on a high platform; sata-kundi -- the seven
big, big earthen pots; vipra -- the brahmana; tanra agete -- in front of
Him; dharila -- placed.
TRANSLATION
After Nityananda Prabhu had changed His cloth for a new one and sat on a
raised platform, the brahmana brought before Him the seven huge pots.
Antya 6.60
TEXT 60
TEXT
cabutara-upare yata prabhura nija-gane
bada bada loka vasila mandali-racane
SYNONYMS
cabutara-upare -- on the raised platform; yata -- all; prabhura nija-
gane -- very intimate associates of the Lord; bada bada loka -- big, big
people; vasila -- sat down; mandali-racane -- in a circle.
TRANSLATION
On that platform, all the most important associates of Sri Nityananda
Prabhu, as well as other important men, sat down in a circle around the
Lord.
Antya 6.61
TEXT 61
TEXT
ramadasa, sundarananda, dasa-gadadhara
murari, kamalakara, sadasiva, purandara
SYNONYMS
ramadasa -- Ramadasa; sundarananda -- Sundarananda; dasa-gadadhara --
Gadadhara dasa; murari -- Murari; kamalakara -- Kamalakara; sadasiva --
Sadasiva; purandara -- Purandara.
TRANSLATION
Among them were Ramadasa, Sundarananda, Gadadhara dasa, Murari,
Kamalakara, Sadasiva and Purandara.
Antya 6.62
TEXT 62
TEXT
dhananjaya, jagadisa, paramesvara-dasa
mahesa, gauridasa, hoda-krsnadasa
SYNONYMS
dhananjaya -- Dhananjaya; jagadisa -- Jagadisa; paramesvara-dasa --
Paramesvara dasa; mahesa -- Mahesa; gauridasa -- Gauridasa; hoda-
krsnadasa -- Hoda Krsnadasa.
TRANSLATION
Dhananjaya, Jagadisa, Paramesvara dasa, Mahesa, Gauridasa and Hoda
Krsnadasa were also there.
Antya 6.63
TEXT 63
TEXT
uddharana datta adi yata nija-gana
upare vasila saba, ke kare ganana?
SYNONYMS
uddharana datta -- Uddharana Datta; adi -- and similar other persons;
yata nija-gana -- all personal associates; upare -- above; vasila -- sat
down; saba -- all; ke -- who; kare ganana -- can count.
TRANSLATION
Similarly, Uddharana Datta Thakura and many other personal associates of
the Lord sat on the raised platform with Nityananda Prabhu. No one could
count them all.
PURPORT
The devotees mentioned herein are described by Srila Bhaktisiddhanta
Sarasvati Thakura in his Anubhasya. For further information one may
consult the following references in the Adi-lila. Ramadasa -- Chapter
Ten, texts 116 and 118, and Chapter Eleven, texts 13 and 16.
Sundarananda -- 11.23. Gadadhara dasa -- 10.53, 11.13-14 and 11.17.
The Murari mentioned herein is different from Murari Gupta.
His full name is Murari Caitanya dasa, and he is a personal associate of
Nityananda Prabhu. Thus one should consult Chapter Eleven, text 20.
Kamalakara -- 11.24. Sadasiva -- 11.38. Purandara -- 11.28. Dhananjaya --
11.31. Jagadisa -- 11.30. Paramesvara -- 11.29. Mahesa -- 11.32.
Gauridasa -- 11.26. Hoda Krsnadasa -- 11.47. Uddharana Datta Thakura --
11.41.
Antya 6.64
TEXT 64
TEXT
suni' pandita bhattacarya yata vipra aila
manya kari' prabhu sabare upare vasaila
SYNONYMS
suni' -- hearing; pandita bhattacarya -- learned scholars and priests;
yata -- all; vipra -- brahmanas; aila -- came; manya kari' -- giving
honor; prabhu -- Lord Nityananda Prabhu; sabare -- all of them; upare
vasaila -- seated on the top.
TRANSLATION
Hearing about the festival, all kinds of learned scholars, brahmanas and
priests went there. Lord Nityananda Prabhu honored them and made them
sit on the raised platform with Him.
Antya 6.65
TEXT 65
TEXT
dui dui mrt-kundika sabara age dila
eke dugdha-cida, are dadhi-cida kaila
SYNONYMS
dui dui -- two and two; mrt-kundika -- earthen pots; sabara age --
before everyone; dila -- offered; eke -- in one; dugdha-cida -- chipped
rice with condensed milk; are -- in the other; dadhi-cida -- chipped
rice with yogurt; kaila -- put.
TRANSLATION
Everyone was offered two earthen pots. In one was put chipped rice with
condensed milk and in the other chipped rice with yogurt.
Antya 6.66
TEXT 66
TEXT
ara yata loka saba cotara-talane
mandali-bandhe vasila, tara na haya ganane
SYNONYMS
ara -- other; yata -- as many as; loka -- people; saba -- all; cotara-
talane -- at the base of the platform; mandali-bandhe -- in groups;
vasila -- sat down; tara -- of them; na haya ganane -- there was no
counting.
TRANSLATION
All the other people sat in groups around the platform. No one could
count how many people there were.
Antya 6.67
TEXT 67
TEXT
ekeka janare dui dui holna dila
dadhi-cida dugdha-cida, duite bhijaila
SYNONYMS
ekeka janare -- to each and every one of them; dui dui -- two and two;
holna dila -- earthen pots were supplied; dadhi-cida -- chipped rice
with yogurt; dugdha-cida -- chipped rice with condensed milk; duite --
in the two pots; bhijaila -- were soaked.
TRANSLATION
Each and every one of them was supplied two earthen pots -- one of
chipped rice soaked in yogurt and the other of chipped rice soaked in
condensed milk.
Antya 6.68
TEXT 68
TEXT
kona kona vipra upare sthana na pana
dui holnaya cida bhijaya ganga-tire giya
SYNONYMS
kona kona -- some; vipra -- brahmanas; upare -- on the platform; sthana
na pana -- not having gotten a place; dui holnaya -- in two earthen pots;
cida bhijaya -- soak chipped rice; ganga-tire -- on the bank of the
Ganges; giya -- going.
TRANSLATION
Some of the brahmanas, not having gotten a place on the platform, went
to the bank of the Ganges with their two earthen pots and soaked their
chipped rice there.
Antya 6.69
TEXT 69
TEXT
tire sthana na pana ara kata jana
jale nami' dadhi-cida karaye bhaksana
SYNONYMS
tire -- on the bank; sthana -- place; na pana -- not having gotten; ara -
- other; kata -- some; jana -- persons; jale nami' -- getting down into
the water; dadhi-cida -- yogurt and chipped rice; karaye bhaksana --
began to eat.
TRANSLATION
Others, who could not get a place even on the bank of the Ganges, got
down into the water and began eating their two kinds of chipped rice.
Antya 6.70
TEXT 70
TEXT
keha upare, keha tale, keha ganga-tire
bisa-jana tina-thani parivesana kare
SYNONYMS
keha upare -- some on the platform; keha tale -- some at the base of the
platform; keha ganga-tire -- some on the bank of the Ganges; bisa-jana --
twenty men; tina-thani -- in three places; parivesana kare --
distributed.
TRANSLATION
Thus some sat on the platform, some at the base of the platform, and
some on the bank of the Ganges, and they were all supplied two pots each
by the twenty men who distributed the food.
Antya 6.71
TEXT 71
TEXT
hena-kale aila tatha raghava pandita
hasite lagila dekhi' hana vismita
SYNONYMS
hena-kale -- at this time; aila -- arrived; tatha -- there; raghava
pandita -- the great scholar named Raghava Pandita; hasite lagila --
began to laugh; dekhi' -- seeing; hana vismita -- being astonished.
TRANSLATION
At that time, Raghava Pandita arrived there. Seeing the situation, he
began to laugh in great surprise.
Antya 6.72
TEXT 72
TEXT
ni-sakdi nana-mata prasada anila
prabhure age diya bhakta-gane banti dila
SYNONYMS
ni-sakdi -- food cooked in ghee; nana-mata -- various types; prasada --
remnants of the Lord's food; anila -- he brought; prabhure age -- in
front of Lord Nityananda; diya -- placing; bhakta-gane -- to all the
devotees; banti dila -- distributed.
TRANSLATION
He brought many other kinds of food cooked in ghee and offered to the
Lord. This prasada he first placed before Lord Nityananda and then
distributed among the devotees.
Antya 6.73
TEXT 73
TEXT
prabhure kahe, -- "toma lagi' bhoga lagaila
tumi ihan utsava kara, ghare prasada rahila"
SYNONYMS
prabhure kahe -- he said to Lord Nityananda Prabhu; toma lagi' -- for
You; bhoga lagaila -- I have offered food to the Deity; tumi -- You;
ihan -- here; utsava kara -- are engaged in a festival; ghare -- at home;
prasada -- the prasada; rahila -- remained.
TRANSLATION
Raghava Pandita said to Lord Nityananda, "For You, sir, I have already
offered food to the Deity, but You are engaged in a festival here, and
so the food is lying there untouched."
Antya 6.74
TEXT 74
TEXT
prabhu kahe, -- "e-dravya dine kariye bhojana
ratrye tomara ghare prasada karimu bhaksana
SYNONYMS
prabhu kahe -- Lord Nityananda Prabhu said; e-dravya -- this food; dine -
- during the daytime; kariye bhojana -- let Me eat; ratrye -- at night;
tomara ghare -- in your house; prasada -- the prasada; karimu bhaksana -
- I shall eat.
TRANSLATION
Lord Nityananda replied, "Let Me eat all this food here during the day,
and I shall eat at your home at night.
Antya 6.75
TEXT 75
TEXT
gopa-jati ami bahu gopa-gana sange
ami sukha pai ei pulina-bhojana-range"
SYNONYMS
gopa-jati -- belonging to the community of cowherd boys; ami -- I; bahu -
- many; gopa-gana -- cowherd boys; sange -- with; ami -- I; sukha pai --
become very happy; ei -- this; pulina -- by the riverside; bhojana-range
-- in the enjoyment of eating.
TRANSLATION
"I belong to a community of cowherd boys, and therefore I generally have
many cowherd associates with Me. I am happy when we eat together in a
picnic like this by the sandy bank of the river."
Antya 6.76
TEXT 76
TEXT
raghave vasana dui kundi deoyaila
raghava dvividha cida tate bhijaila
SYNONYMS
raghave -- Raghava Pandita; vasana -- making sit down; dui -- two; kundi
-- earthen pots; deoyaila -- arranged to be delivered to him; raghava --
Raghava Pandita; dvi-vidha -- two kinds; cida -- chipped rice; tate --
in them; bhijaila -- soaked.
TRANSLATION
Lord Nityananda made Raghava Pandita sit down and had two pots delivered
to him also. There were two kinds of chipped rice soaked in them.
Antya 6.77
TEXT 77
TEXT
sakala-lokera cida purna yabe ha-ila
dhyane tabe prabhu mahaprabhure anila
SYNONYMS
sakala-lokera -- of everyone; cida -- chipped rice; purna -- full;
yabe -- when; ha-ila -- was; dhyane -- in meditation; tabe -- at that
time; prabhu -- Lord Nityananda Prabhu; mahaprabhure anila -- brought
Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
When chipped rice had been served to everyone, Lord Nityananda Prabhu,
in meditation, brought Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.78
TEXT 78
TEXT
mahaprabhu aila dekhi' nitai uthila
tanre lana sabara cida dekhite lagila
SYNONYMS
mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; aila -- came; dekhi' -- seeing;
nitai -- Lord Nityananda; uthila -- stood up; tanre lana -- with Him;
sabara -- of everyone; cida -- chipped rice; dekhite lagila -- began to
see.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu arrived, Lord Nityananda Prabhu stood up.
They then saw how the others were enjoying the chipped rice with yogurt
and condensed milk.
Antya 6.79
TEXT 79
TEXT
sakala kundira, holnara cidara eka eka grasa
mahaprabhura mukhe dena kari' parihasa
SYNONYMS
sakala kundira -- from all the pots; holnara -- from the big pots;
cidara -- of chipped rice; eka eka grasa -- one morsel; mahaprabhura
mukhe -- into the mouth of Sri Caitanya Mahaprabhu; dena -- puts; kari'
parihasa -- making a joke.
TRANSLATION
From each and every pot, Lord Nityananda Prabhu took one morsel of
chipped rice and pushed it into the mouth of Sri Caitanya Mahaprabhu as
a joke.
Antya 6.80
TEXT 80
TEXT
hasi' mahaprabhu ara eka grasa lana
tanra mukhe diya khaoyaya hasiya hasiya
SYNONYMS
hasi' -- smiling; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; ara -- another;
eka grasa -- one morsel; lana -- taking; tanra mukhe -- in the mouth of
Lord Nityananda Prabhu; diya -- putting; khaoyaya -- makes eat; hasiya
hasiya -- laughing.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu, also smiling, took a morsel of food, pushed it
into the mouth of Nityananda and laughed as He made Lord Nityananda eat
it.
Antya 6.81
TEXT 81
TEXT
ei-mata nitai bule sakala mandale
dandana ranga dekhe vaisnava sakale
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; nitai bule -- Lord Nityananda was walking;
sakala mandale -- through all the groups; dandana -- standing; ranga
dekhe -- see the fun; vaisnava sakale -- all the Vaisnavas.
TRANSLATION
In this way Lord Nityananda was walking through all the groups of eaters,
and all the Vaisnavas standing there were seeing the fun.
Antya 6.82
TEXT 82
TEXT
ki kariya bedaya, -- iha keha nahi jane
mahaprabhura darsana paya kona bhagyavane
SYNONYMS
ki kariya -- doing what; bedaya -- walks through; iha -- this; keha nahi
jane -- no one could understand; mahaprabhura darsana paya -- see Sri
Caitanya Mahaprabhu; kona bhagyavane -- some fortunate men.
TRANSLATION
No one could understand what Nityananda Prabhu was doing as He walked
about. Some, however, who were very fortunate, could see that Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu was also present.
Antya 6.83
TEXT 83
TEXT
tabe hasi' nityananda vasila asane
cari kundi aroya cida rakhila dahine
SYNONYMS
tabe hasi' -- thereupon smiling; nityananda -- Lord Nityananda Prabhu;
vasila asane -- sat down on His seat; cari kundi -- four earthen pots;
aroya cida -- chipped rice not made from boiled paddy; rakhila dahine --
He kept on His right side.
TRANSLATION
Then Nityananda Prabhu smiled and sat down. On His right side He kept
four pots of chipped rice that had not been made from boiled paddy.
Antya 6.84
TEXT 84
TEXT
asana diya mahaprabhure tahan vasaila
dui bhai tabe cida khaite lagila
SYNONYMS
asana diya -- offering a sitting place; mahaprabhure -- unto Sri
Caitanya Mahaprabhu; tahan -- there; vasaila -- made sit; dui bhai --
the two brothers; tabe -- at that time; cida -- chipped rice; khaite
lagila -- began to eat.
TRANSLATION
Lord Nityananda offered Sri Caitanya Mahaprabhu a place and had Him sit
down. Then together the two brothers began eating chipped rice.
Antya 6.85
TEXT 85
TEXT
dekhi' nityananda-prabhu anandita haila
kata kata bhavavesa prakasa karila
SYNONYMS
dekhi' -- seeing; nityananda-prabhu -- Lord Nityananda Prabhu; anandita
haila -- became very happy; kata kata -- so much; bhava-avesa --
ecstatic love; prakasa karila -- He manifested.
TRANSLATION
Seeing Lord Caitanya Mahaprabhu eating with Him, Lord Nityananda Prabhu
became very happy and exhibited varieties of ecstatic love.
Antya 6.86
TEXT 86
TEXT
ajna dila, -- 'hari bali' karaha bhojana'
'hari' 'hari'-dhvani uthi' bharila bhuvana
SYNONYMS
ajna dila -- He ordered; hari bali' -- saying "Hari"; karaha bhojana --
all of you eat; hari hari-dhvani -- the resounding of "Hari, Hari"; uthi'
-- rising; bharila bhuvana -- filled the universe.
TRANSLATION
Lord Nityananda Prabhu ordered, "All of you eat, chanting the holy name
of Hari." Immediately the holy names "Hari, Hari" resounded, filling the
entire universe.
Antya 6.87
TEXT 87
TEXT
'hari' 'hari' bali' vaisnava karaye bhojana
pulina-bhojana sabara ha-ila smarana
SYNONYMS
hari hari bali' -- chanting Hari, Hari; vaisnava -- all the Vaisnavas;
karaye bhojana -- eat; pulina-bhojana -- eating on the bank of the
Yamuna; sabara ha-ila smarana -- everyone could remember.
TRANSLATION
When all the Vaisnavas were chanting the holy names "Hari, Hari" and
eating, they remembered how Krsna and Balarama ate with Their companions
the cowherd boys on the bank of the Yamuna.
Antya 6.88
TEXT 88
TEXT
nityananda mahaprabhu -- krpalu, udara
raghunathera bhagye eta kaila angikara
SYNONYMS
nityananda mahaprabhu -- Lord Nityananda Prabhu and Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu; krpalu -- merciful; udara -- liberal; raghunathera bhagye --
by the great fortune of Raghunatha dasa; eta -- all this; kaila angikara
-- They accepted.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu and Lord Nityananda Prabhu are extremely
merciful and liberal. It was Raghunatha dasa's good fortune that They
accepted all these dealings.
Antya 6.89
TEXT 89
TEXT
nityananda-prabhava-krpa janibe kon jana?
mahaprabhu ani' karaya pulina-bhojana
SYNONYMS
nityananda -- of Nityananda Prabhu; prabhava-krpa -- influence and mercy;
janibe -- can know; kon jana -- who; mahaprabhu ani' -- bringing Sri
Caitanya Mahaprabhu; karaya pulina-bhojana -- induces Him to eat on the
river bank.
TRANSLATION
Who can understand the influence and mercy of Lord Nityananda Prabhu? He
is so powerful that He induced Lord Sri Caitanya Mahaprabhu to come eat
chipped rice on the bank of the Ganges.
Antya 6.90
TEXT 90
TEXT
sri-ramadasadi gopa premavista haila
ganga-tire 'yamuna-pulina' jnana kaila
SYNONYMS
sri-ramadasa-adi -- headed by Sri Ramadasa; gopa -- the cowherd boys;
prema-avista haila -- became absorbed in ecstatic love; ganga-tire --
the bank of the Ganges River; yamuna-pulina -- the bank of the Yamuna
River; jnana kaila -- they thought.
TRANSLATION
All the confidential devotees who were cowherd boys, headed by Sri
Ramadasa, were absorbed in ecstatic love. They thought the bank of the
Ganges to be the bank of the Yamuna.
Antya 6.91
TEXT 91
TEXT
mahotsava suni' pasari nana-grama haite
cida, dadhi, sandesa, kala anila vecite
SYNONYMS
mahotsava suni' -- hearing about this festival; pasari -- the
shopkeepers; nana-grama -- various villages; haite -- from; cida --
chipped rice; dadhi -- yogurt; sandesa -- sweetmeats; kala -- bananas;
anila -- brought; vecite -- to sell.
TRANSLATION
When the shopkeepers of many other villages heard about the festival,
they arrived there to sell chipped rice, yogurt, sweetmeats and bananas.
Antya 6.92
TEXT 92
TEXT
yata dravya lana aise, saba mulya kari' laya
tara dravya mulya diya tahare khaoyaya
SYNONYMS
yata dravya -- all materials; lana -- bringing; aise -- come; saba --
all; mulya kari' laya -- Raghunatha purchased; tara dravya -- of their
goods; mulya diya -- giving the price; tahare khaoyaya -- fed them.
TRANSLATION
As they came, bringing all kinds of food, Raghunatha dasa purchased it
all. He gave them the price for their goods and later fed them the very
same food.
Antya 6.93
TEXT 93
TEXT
kautuka dekhite aila yata yata jana
sei cida, dadhi, kala karila bhaksana
SYNONYMS
kautuka -- these funny things; dekhite -- to see; aila -- arrived; yata
yata jana -- all kinds of men; sei -- they; cida -- chipped rice; dadhi -
- yogurt; kala -- bananas; karila bhaksana -- ate.
TRANSLATION
Anyone who came to see how these funny things were going on was also fed
chipped rice, yogurt and bananas.
Antya 6.94
TEXT 94
TEXT
bhojana kari' nityananda acamana kaila
cari kundira avasesa raghunathe dila
SYNONYMS
bhojana kari' -- after finishing eating; nityananda -- Nityananda Prabhu;
acamana kaila -- washing His hands and mouth; cari kundira -- of the
four pots; avasesa -- what was remaining; raghunathe dila -- delivered
to Raghunatha dasa.
TRANSLATION
After Lord Nityananda Prabhu finished eating, He washed His hands and
mouth and gave Raghunatha dasa the food remaining in the four pots.
Antya 6.95
TEXT 95
TEXT
ara tina kundikaya avasesa chila
grase-grase kari' vipra saba bhakte dila
SYNONYMS
ara -- other; tina kundikaya -- in three pots; avasesa chila -- there
was food remaining; grase-grase -- by morsel; kari' -- delivering;
vipra -- a brahmana; saba bhakte -- to all the devotees; dila --
delivered.
TRANSLATION
There was food remaining in the three other big pots of Lord Nityananda,
and a brahmana distributed it to all the devotees, giving a morsel to
each.
Antya 6.96
TEXT 96
TEXT
puspa-mala vipra ani' prabhu-gale dila
candana aniya prabhura sarvange lepila
SYNONYMS
puspa-mala -- a flower garland; vipra -- one brahmana; ani' -- bringing;
prabhu-gale -- on the neck of Lord Nityananda Prabhu; dila -- placed;
candana aniya -- bringing sandalwood pulp; prabhura -- of Lord
Nityananda Prabhu; sarvange lepila -- smeared all over the body.
TRANSLATION
Then a brahmana brought a flower garland, placed the garland on
Nityananda Prabhu's neck and smeared sandalwood pulp all over His body.
Antya 6.97
TEXT 97
TEXT
sevaka tambula lana kare samarpana
hasiya hasiya prabhu karaye carvana
SYNONYMS
sevaka -- servant; tambula -- betel nuts; lana -- bringing; kare
samarpana -- offers; hasiya hasiya -- smiling; prabhu -- Lord Nityananda
Prabhu; karaye carvana -- chews.
TRANSLATION
When a servant brought betel nuts and offered them to Lord Nityananda,
the Lord smiled and chewed them.
Antya 6.98
TEXT 98
TEXT
mala-candana-tambula sesa ye achila
sri-haste prabhu taha sabakare banti' dila
SYNONYMS
mala-candana-tambula -- the flower garlands, sandalwood pulp and betel;
sesa ye achila -- whatever remained; sri-haste -- in His own hand;
prabhu -- Nityananda Prabhu; taha -- that; sabakare -- to all; banti'
dila -- distributed.
TRANSLATION
With His own hands Lord Nityananda Prabhu distributed to all the
devotees whatever flower garlands, sandalwood pulp and betel nuts
remained.
Antya 6.99
TEXT 99
TEXT
anandita raghunatha prabhura 'sesa' pana
apanara gana-saha khaila bantiya
SYNONYMS
anandita -- being very happy; raghunatha -- Raghunatha dasa; prabhura
sesa pana -- after getting the remnants left by Lord Nityananda Prabhu;
apanara gana -- his own associates; saha -- with; khaila -- ate; bantiya
-- distributing.
TRANSLATION
After receiving the remnants of food left by Lord Nityananda Prabhu,
Raghunatha dasa, who was greatly happy, ate some and distributed the
rest among his own associates.
Antya 6.100
TEXT 100
TEXT
ei ta' kahilun nityanandera vihara
'cida-dadhi-mahotsava'-name khyati yara
SYNONYMS
ei ta' -- in this way; kahilun -- I have described; nityanandera vihara -
- the pastimes of Lord Nityananda Prabhu; cida-dadhi-mahotsava -- the
festival of eating chipped rice and yogurt; name -- of the name; khyati -
- the fame; yara -- of which.
TRANSLATION
Thus I have described the pastimes of Lord Nityananda Prabhu in relation
to the celebrated festival of chipped rice and yogurt.
Antya 6.101
TEXT 101
TEXT
prabhu visrama kaila, yadi dina-sesa haila
raghava-mandire tabe kirtana arambhila
SYNONYMS
prabhu -- Nityananda Prabhu; visrama kaila -- took rest; yadi -- when;
dina-sesa haila -- the day was ended; raghava-mandire -- at the temple
of Raghava Pandita; tabe -- at that time; kirtana arambhila -- began
congregational chanting of the holy name.
TRANSLATION
Nityananda Prabhu rested for the day, and when the day ended He went to
the temple of Raghava Pandita and began congregational chanting of the
holy name of the Lord.
Antya 6.102
TEXT 102
TEXT
bhakta saba nacana nityananda-raya
sese nrtya kare preme jagat bhasaya
SYNONYMS
bhakta saba -- all the devotees; nacana -- making to dance; nityananda-
raya -- Lord Nityananda Prabhu; sese -- at the end; nrtya kare -- began
to dance; preme -- in ecstatic love; jagat bhasaya -- inundated the
entire world.
TRANSLATION
Lord Nityananda Prabhu first influenced all the devotees to dance, and
finally He Himself began dancing, thus inundating the entire world in
ecstatic love.
Antya 6.103
TEXT 103
TEXT
mahaprabhu tanra nrtya karena darasana
sabe nityananda dekhe, na dekhe anya-jana
SYNONYMS
mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; tanra -- His; nrtya -- dancing;
karena darasana -- sees; sabe -- all; nityananda dekhe -- Nityananda
Prabhu sees; na dekhe -- do not see; anya-jana -- others.
TRANSLATION
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu was observing the dancing of Lord
Nityananda Prabhu. Nityananda Prabhu could see this, but the others
could not.
Antya 6.104
TEXT 104
TEXT
nityanandera nrtya, -- yena tanhara nartane
upama dibara nahi e-tina bhuvane
SYNONYMS
nityanandera nrtya -- the dancing of Lord Nityananda Prabhu; yena -- as;
tanhara nartane -- with the dancing of Sri Caitanya Mahaprabhu; upama
dibara nahi -- there cannot be any comparison; e-tina bhuvane -- within
these three worlds.
TRANSLATION
The dancing of Lord Nityananda Prabhu, like the dancing of Sri Caitanya
Mahaprabhu, cannot be compared to anything within these three worlds.
Antya 6.105
TEXT 105
TEXT
nrtyera madhuri keba varnibare pare
mahaprabhu aise yei nrtya dekhibare
SYNONYMS
nrtyera madhuri -- the sweetness of the dancing; keba -- who; varnibare
pare -- can describe; mahaprabhu aise -- Sri Caitanya Mahaprabhu comes;
yei -- that; nrtya -- dancing; dekhibare -- to see.
TRANSLATION
No one can properly describe the sweetness of Lord Nityananda's dancing.
Sri Caitanya Mahaprabhu personally comes to see it.
Antya 6.106
TEXT 106
TEXT
nrtya kari' prabhu yabe visrama karila
bhojanera lagi' pandita nivedana kaila
SYNONYMS
nrtya kari' -- after dancing; prabhu -- Lord Nityananda; yabe -- when;
visrama karila -- took rest; bhojanera lagi' -- for His eating; pandita -
- Raghava Pandita; nivedana kaila -- submitted a request.
TRANSLATION
After the dancing and after Lord Nityananda had rested, Raghava Pandita
submitted his request that the Lord take supper.
Antya 6.107
TEXT 107
TEXT
bhojane vasila prabhu nija-gana lana
mahaprabhura asana dahine patiya
SYNONYMS
bhojane -- to eat; vasila -- sat down; prabhu -- Lord Nityananda Prabhu;
nija-gana lana -- with His own personal associates; mahaprabhura -- of
Sri Caitanya Mahaprabhu; asana -- sitting place; dahine patiya --
setting on the right side.
TRANSLATION
Lord Nityananda Prabhu sat down for supper with His personal associates
and made a sitting place on His right side for Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.108
TEXT 108
TEXT
mahaprabhu asi' sei asane vasila
dekhi' raghavera mane ananda badila
SYNONYMS
mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; asi' -- coming; sei asane -- on
that seat; vasila -- sat down; dekhi' -- seeing; raghavera mane -- in
the mind of Raghava Pandita; ananda -- great happiness; badila --
increased.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu came there and sat down at His place. Seeing
this, Raghava Pandita felt increasing happiness.
Antya 6.109
TEXT 109
TEXT
dui-bhai-age prasada aniya dharila
sakala vaisnave piche parivesana kaila
SYNONYMS
dui-bhai-age -- in front of the two brothers; prasada -- the remnants of
food offered to Lord Krsna; aniya -- bringing; dharila -- put; sakala
vaisnave -- to all the Vaisnavas; piche -- thereafter; parivesana kaila -
- distributed.
TRANSLATION
Raghava Pandita brought the prasada before the two brothers and
thereafter distributed prasada to all the other Vaisnavas.
Antya 6.110
TEXT 110
TEXT
nana-prakara pitha, payasa, divya salyanna
amrta nindaye aiche vividha vyanjana
SYNONYMS
nana-prakara pitha -- various types of cake; payasa -- sweet rice;
divya salyanna -- fine cooked rice; amrta -- nectar; nindaye --
surpassed; aiche -- such; vividha vyanjana -- varieties of vegetables.
TRANSLATION
There were varieties of cakes, sweet rice and fine cooked rice that
surpassed the taste of nectar. There were also varieties of vegetables.
Antya 6.111
TEXT 111
TEXT
raghava-thakurera prasada amrtera sara
mahaprabhu yaha khaite aise bara bara
SYNONYMS
raghava-thakurera -- of Raghava Pandita; prasada -- food offered to the
Deity; amrtera sara -- the essence of nectar; mahaprabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; yaha -- which; khaite -- to eat; aise -- came; bara bara --
again and again.
TRANSLATION
The food prepared and offered to the Deity by Raghava Pandita was like
the essence of nectar. Sri Caitanya Mahaprabhu came there again and
again to eat such prasada.
Antya 6.112
TEXT 112
TEXT
paka kari' raghava yabe bhoga lagaya
mahaprabhura lagi' bhoga prthak badaya
SYNONYMS
paka kari' -- after cooking; raghava -- Raghava Pandita; yabe -- when;
bhoga lagaya -- offers food to the Deity; mahaprabhura lagi' -- for Lord
Sri Caitanya Mahaprabhu; bhoga -- offering; prthak -- separate; badaya --
arranges.
TRANSLATION
When Raghava Pandita offered the food to the Deity after cooking, he
would make a separate offering for Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.113
TEXT 113
TEXT
prati-dina mahaprabhu karena bhojana
madhye madhye prabhu tanre dena darasana
SYNONYMS
prati-dina -- daily; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; karena
bhojana -- eats; madhye madhye -- sometimes; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; tanre -- unto him; dena darasana -- gives His audience.
TRANSLATION
Every day, Sri Caitanya Mahaprabhu would eat at the house of Raghava
Pandita. Sometimes He would give Raghava Pandita the opportunity to see
Him.
Antya 6.114
TEXT 114
TEXT
dui bhaire raghava ani' parivese
yatna kari' khaoyaya, na rahe avasese
SYNONYMS
dui bhaire -- to the two brothers; raghava -- Raghava Pandita; ani' --
bringing; parivese -- distributed; yatna kari' -- with great attention;
khaoyaya -- fed Them; na rahe avasese -- there were no remnants.
TRANSLATION
Raghava Pandita would bring and distribute prasada to the two brothers,
feeding Them with great attention. They ate everything, and therefore
there were no remnants left.
Antya 6.115
TEXT 115
TEXT
kata upahara ane, hena nahi jani
raghavera ghare randhe radha-thakurani
SYNONYMS
kata upahara -- many presentations; ane -- brings; hena -- such; nahi
jani -- I cannot understand; raghavera ghare -- at the house of Raghava
Pandita; randhe -- cooks; radha-thakurani -- the supreme mother, Srimati
Radharani.
TRANSLATION
He brought so many presentations that no one could know them perfectly.
Indeed, it was a fact that the supreme mother, Radharani, personally
cooked in the house of Raghava Pandita.
Antya 6.116
TEXT 116
TEXT
durvasara thani tenho panachena vara
amrta ha-ite paka tanra adhika madhura
SYNONYMS
durvasara thani -- from Durvasa Muni; tenho -- She; panachena vara --
got the benediction; amrta ha-ite -- than nectar; paka -- cooking; tanra
-- Her; adhika madhura -- more sweet.
TRANSLATION
Srimati Radharani received from Durvasa Muni the benediction that
whatever She cooked would be sweeter than nectar. That is the special
feature of Her cooking.
Antya 6.117
TEXT 117
TEXT
sugandhi sundara prasada -- madhuryera sara
dui bhai taha khana santosa apara
SYNONYMS
su-gandhi -- fragrant; sundara -- beautiful; prasada -- food; madhuryera
sara -- the essence of all sweetness; dui bhai -- the two brothers; taha
-- that; khana -- eating; santosa apara -- very, very happy.
TRANSLATION
Aromatic and pleasing to see, the food was the essence of all sweetness.
Thus the two brothers, Lord Caitanya Mahaprabhu and Lord Nityananda
Prabhu, ate it with great satisfaction.
Antya 6.118
TEXT 118
TEXT
bhojane vasite raghunathe kahe sarva-jana
pandita kahe, -- inha pache karibe bhojana'
SYNONYMS
bhojane -- to eat; vasite -- to sit down; raghunathe -- unto Raghunatha
dasa; kahe -- requested; sarva-jana -- everyone; pandita kahe -- Raghava
Pandita said; inha -- this; pache -- later; karibe bhojana -- will take
food.
TRANSLATION
All the devotees present requested Raghunatha dasa to sit down and take
prasada, but Raghava Pandita told them, "He will take prasada later."
Antya 6.119
TEXT 119
TEXT
bhakta-gana akantha bhariya karila bhojana
'hari' dhvani kari' uthi' kaila acamana
SYNONYMS
bhakta-gana -- all the devotees; akantha -- up to the neck; bhariya --
filling; karila bhojana -- took prasada; hari dhvani -- chanting of the
holy name of Hari; kari' -- doing; uthi' -- getting up; kaila acamana --
washed their mouths and hands.
TRANSLATION
All the devotees took prasada, filling themselves to the brim.
Thereafter, chanting the holy name of Hari, they stood up and washed
their hands and mouths.
Antya 6.120
TEXT 120
TEXT
bhojana kari' dui bhai kaila acamana
raghava ani' paraila malya-candana
SYNONYMS
bhojana kari' -- after eating; dui bhai -- the two brothers; kaila
acamana -- washed Their hands and mouths; raghava -- Raghava Pandita;
ani' -- bringing; paraila -- decorated Them with; malya-candana --
flower garlands and sandalwood pulp.
TRANSLATION
After eating, the two brothers washed Their hands and mouths. Then
Raghava Pandita brought flower garlands and sandalwood pulp and
decorated Them.
Antya 6.121
TEXT 121
TEXT
bida khaoyaila, kaila carana vandana
bhakta-gane dila bida, malya-candana
SYNONYMS
bida khaoyaila -- he offered betel nuts; kaila carana vandana -- prayed
to the lotus feet; bhakta-gane -- unto the devotees; dila -- gave; bida -
- betel nuts; malya-candana -- garlands and sandalwood pulp.
TRANSLATION
Raghava Pandita offered Them betel nuts and worshiped Their lotus feet.
He also distributed betel nuts, flower garlands and sandalwood pulp to
the devotees.
Antya 6.122
TEXT 122
TEXT
raghavera krpa raghunathera upare
dui bhaiera avasista patra dila tanre
SYNONYMS
raghavera -- of Raghava Pandita; krpa -- mercy; raghunathera upare --
unto Raghunatha dasa; dui bhaiera -- of the two brothers; avasista -- of
remnants of food; patra -- the dishes; dila tanre -- offered to him.
TRANSLATION
Raghava Pandita, being very merciful toward Raghunatha dasa, offered him
the dishes with the remnants of food left by the two brothers.
Antya 6.123
TEXT 123
TEXT
kahila, -- "caitanya gosani kariyachena bhojana
tanra sesa paile, tomara khandila bandhana"
SYNONYMS
kahila -- he said; caitanya gosani -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu;
kariyachena bhojana -- has eaten; tanra sesa -- His remnants; paile --
if you take; tomara -- your; khandila -- will cease; bandhana -- bondage.
TRANSLATION
He said, "Lord Sri Caitanya Mahaprabhu has eaten this food. If you take
His remnants, you will be released from the bondage of your family."
Antya 6.124
TEXT 124
TEXT
bhakta-citte bhakta-grhe sada avasthana
kabhu gupta, kabhu vyakta, svatantra bhagavan
SYNONYMS
bhakta-citte -- in the heart of a devotee; bhakta-grhe -- at the house
of a devotee; sada avasthana -- always resides; kabhu gupta -- sometimes
hidden; kabhu vyakta -- sometimes manifest; svatantra -- fully
independent; bhagavan -- the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead always resides either in the heart or
in the home of a devotee. This fact is sometimes hidden and sometimes
manifest, for the Supreme Personality of Godhead is fully independent.
Antya 6.125
TEXT 125
TEXT
sarvatra 'vyapaka' prabhura sada sarvatra vasa
ihate samsaya yara, sei yaya nasa
SYNONYMS
sarvatra -- everywhere; vyapaka -- pervading; prabhura -- of the Supreme
Personality of Godhead; sada -- always; sarvatra -- everywhere; vasa --
residence; ihate -- about this; samsaya -- doubt; yara -- of whom; sei --
he; yaya nasa -- becomes annihilated.
TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead is all-pervasive, and therefore He
resides everywhere. Anyone who doubts this will be annihilated.
Antya 6.126
TEXT 126
TEXT
prate nityananda prabhu ganga-snana kariya
sei vrksa-mule vasila nija-gana lana
SYNONYMS
prate -- in the morning; nityananda prabhu -- Lord Nityananda Prabhu;
ganga-snana -- bathing in the Ganges; kariya -- after doing; sei vrksa-
mule -- under that tree; vasila -- sat down; nija-gana lana -- with His
associates.
TRANSLATION
In the morning, after taking His bath in the Ganges, Nityananda Prabhu
sat down with His associates beneath the same tree under which He had
previously sat.
Antya 6.127
TEXT 127
TEXT
raghunatha asi' kaila carana vandana
raghava-pandita-dvara kaila nivedana
SYNONYMS
raghunatha -- Raghunatha dasa; asi' -- coming; kaila carana vandana --
worshiped His lotus feet; raghava-pandita-dvara -- through Raghava
Pandita; kaila nivedana -- submitted his desire.
TRANSLATION
Raghunatha dasa went there and worshiped Lord Nityananda's lotus feet.
Through Raghava Pandita, he submitted his desire.
Antya 6.128
TEXT 128
TEXT
"adhama, pamara mui hina jivadhama!
mora iccha haya -- pana caitanya-carana
SYNONYMS
adhama -- the most fallen; pamara -- the most sinful; mui -- I; hina --
condemned; jiva-adhama -- the lowest of all living beings; mora -- my;
iccha -- desire; haya -- is; pana -- I can get; caitanya-carana -- the
shelter of the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
"I am the lowest of men, the most sinful, fallen and condemned.
Nevertheless, I desire to attain the shelter of Sri
Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.129
TEXT 129
TEXT
vamana hana yena canda dharibare caya
aneka yatna kainu, tate kabhu siddha naya
SYNONYMS
vamana hana -- being a dwarf; yena -- as if; canda -- the moon;
dharibare -- to catch; caya -- wants; aneka yatna -- many attempts;
kainu -- I have made; tate -- in that; kabhu siddha naya -- I have not
been successful.
TRANSLATION
"Like a dwarf who wants to catch the moon, I have tried my best many
times, but I have never been successful.
Antya 6.130
TEXT 130
TEXT
yata-bara palai ami grhadi chadiya
pita, mata -- dui more rakhaye bandhiya
SYNONYMS
yata-bara -- as many times; palai -- go away; ami -- I; grha-adi chadiya
-- giving up my relationship with home; pita mata -- father and mother;
dui -- both of them; more -- me; rakhaye bandhiya -- keep bound.
TRANSLATION
"Every time I tried to go away and give up my home relationships, my
father and mother unfortunately kept me bound.
Antya 6.131
TEXT 131
TEXT
tomara krpa vina keha 'caitanya' na paya
tumi krpa kaile tanre adhameha paya
SYNONYMS
tomara krpa -- Your mercy; vina -- without; keha -- anyone; caitanya --
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; na paya -- cannot get; tumi krpa kaile --
if You are merciful; tanre -- Him; adhameha -- even the fallen soul;
paya -- can get.
TRANSLATION
"No one can attain the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu without Your
mercy, but if You are merciful, even the lowest of men can attain
shelter at His lotus feet.
Antya 6.132
TEXT 132
TEXT
ayogya mui nivedana karite kari bhaya
more 'caitanya' deha' gosani hana sadaya
SYNONYMS
ayogya -- unfit; mui -- I; nivedana karite -- to submit my desires; kari
bhaya -- I am afraid; more -- unto me; caitanya deha' -- kindly give the
shelter of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; gosani -- O my Lord; hana sa-
daya -- being merciful.
TRANSLATION
"Although I am unfit and greatly afraid to submit this plea, I
nevertheless request You, sir, to be especially merciful toward me by
granting me shelter at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.133
TEXT 133
TEXT
mora mathe pada dhari' karaha prasada
nirvighne caitanya pana -- kara asirvada"
SYNONYMS
mora mathe -- upon my head; pada dhari' -- keeping Your feet; karaha
prasada -- bless me; nirvighne -- without difficulty; caitanya pana -- I
may get the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu; kara asirvada -- give
this benediction.
TRANSLATION
"Placing Your feet on my head, give me the benediction that I may
achieve the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu without difficulty. I
pray for this benediction."
Antya 6.134
TEXT 134
TEXT
suni' hasi' kahe prabhu saba bhakta-gane
"ihara visaya-sukha -- indra-sukha-sama
SYNONYMS
suni' -- hearing; hasi' -- smiling; kahe -- says; prabhu -- Lord
Nityananda Prabhu; saba bhakta-gane -- unto all the devotees; ihara --
of Raghunatha dasa; visaya-sukha -- material happiness; indra-sukha --
the material happiness of the King of heaven, Indra; sama -- equal to.
TRANSLATION
After hearing this appeal by Raghunatha dasa, Lord Nityananda Prabhu
smiled and told all the devotees, "Raghunatha dasa's standard of
material happiness is equal to that of Indra, the King of heaven.
Antya 6.135
TEXT 135
TEXT
caitanya-krpate seha nahi bhaya mane
sabe asirvada kara -- pauka caitanya-carane
SYNONYMS
caitanya-krpate -- by the mercy of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; seha --
such a standard of material happiness; nahi bhaya -- he does not take as
valuable; mane -- at mind; sabe -- all of you; asirvada kara -- give
the benediction; pauka -- let him get; caitanya-carane -- the shelter of
the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
"Because of the mercy bestowed upon him by Sri Caitanya Mahaprabhu,
Raghunatha dasa, although situated in such material happiness, does not
like it at all. Therefore let every one of you be merciful toward him
and give him the benediction that he may very soon attain shelter at the
lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.136
TEXT 136
TEXT
krsna-pada-padma-gandha yei jana paya
brahmaloka-adi-sukha tanre nahi bhaya"
SYNONYMS
krsna -- of Lord Krsna; pada-padma -- of the lotus feet; gandha -- the
fragrance; yei jana -- anyone who; paya -- gets; brahma-loka -- of
Brahmaloka; adi -- and so on; sukha -- happiness; tanre -- to him; nahi
bhaya -- does not appear valuable.
TRANSLATION
"One who experiences the fragrance of the lotus feet of Lord Krsna does
not even value the standard of happiness available in Brahmaloka,
the topmost planet. And what to speak of heavenly happiness?
Antya 6.137
TEXT 137
TEXT
yo dustyajan dara-sutan
suhrd-rajyam hrdi-sprsah
jahau yuvaiva malavad
uttama-sloka-lalasah
SYNONYMS
yah -- who (Bharata Maharaja); dustyajan -- difficult to give up; dara-
sutan -- wife and children; suhrt -- friends; rajyam -- kingdom; hrdi-
sprsah -- dear to the core of the heart; jahau -- gave up; yuva -- youth;
eva -- at that time; malavat -- like stool; uttama-sloka-lalasah --
being captivated by the transcendental qualities; pastimes and
association of the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
" 'Lord Krsna, the Supreme Personality of Godhead, is offered sublime,
poetic prayers by those trying to attain His favor. Thus He is known as
Uttama-sloka. Being very eager to gain the association of Lord
Krsna, King Bharata, although in the prime of youth, gave up his very
attractive wife, affectionate children, most beloved friends and opulent
kingdom, exactly as one gives up stool after excreting it.' "
PURPORT
This verse is from Srimad-Bhagavatam (5.14.43).
Antya 6.138
TEXT 138
TEXT
tabe raghunathe prabhu nikate bolaila
tanra mathe pada dhari' kahite lagila
SYNONYMS
tabe -- then; raghunathe -- Raghunatha dasa; prabhu -- Lord Nityananda
Prabhu; nikate bolaila -- called nearby; tanra mathe -- on his head;
pada dhari' -- keeping His feet; kahite lagila -- began to speak.
TRANSLATION
Then Lord Nityananda Prabhu called Raghunatha dasa near Him, placed His
lotus feet upon Raghunatha dasa's head and began to speak.
Antya 6.139
TEXT 139
TEXT
"tumi ye karaila ei pulina-bhojana
tomaya krpa kari' gaura kaila agamana
SYNONYMS
tumi -- you; ye -- that; karaila -- caused to do; ei -- this; pulina-
bhojana -- picnic on the bank of the Ganges; tomaya -- unto you; krpa
kari' -- being merciful; gaura -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila
agamana -- came.
TRANSLATION
"My dear Raghunatha dasa," He said, "since you arranged the feast on the
bank of the Ganges, Sri Caitanya Mahaprabhu came here just to show you
His mercy.
Antya 6.140
TEXT 140
TEXT
krpa kari' kaila cida-dugdha bhojana
nrtya dekhi' ratrye kaila prasada bhaksana
SYNONYMS
krpa kari' -- by His causeless mercy; kaila -- did; cida-dugdha bhojana -
- eating of the chipped rice and milk; nrtya dekhi' -- after seeing the
dancing; ratrye -- at night; kaila prasada bhaksana -- ate the prasada.
TRANSLATION
"By His causeless mercy He ate the chipped rice and milk. Then, after
seeing the dancing of the devotees at night, He took His supper.
Antya 6.141
TEXT 141
TEXT
toma uddharite gaura aila apane
chutila tomara yata vighnadi-bandhane
SYNONYMS
toma -- you; uddharite -- to deliver; gaura -- Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu, Gaurahari; aila apane -- came personally; chutila -- have
gone; tomara -- your; yata -- all kinds of; vighna-adi-bandhane --
impediments for bondage.
TRANSLATION
"Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, Gaurahari, came here personally to
deliver you. Now rest assured that all the impediments meant for your
bondage are gone.
Antya 6.142
TEXT 142
TEXT
svarupera sthane toma karibe samarpane
'antaranga' bhrtya bali' rakhibe carane
SYNONYMS
svarupera sthane -- unto Svarupa Damodara; toma -- you; karibe samarpane
-- He will give; antaranga -- very confidential; bhrtya -- servant; bali'
-- as; rakhibe carane -- will keep under His lotus feet.
TRANSLATION
"Sri Caitanya Mahaprabhu will accept you and place you under the charge
of His secretary, Svarupa Damodara. You will thus become one of the most
confidential internal servants and will attain the shelter
of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.143
TEXT 143
TEXT
niscinta hana yaha apana-bhavana
acire nirvighne pabe caitanya-carana"
SYNONYMS
niscinta -- without anxiety; hana -- being; yaha -- go; apana-bhavana --
to your own place; acire -- very soon; nirvighne -- without impediments;
pabe -- you will get; caitanya-carana -- the shelter of
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
"Being assured of all this, return to your own home. Very soon, without
impediments, you will attain the shelter of Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu."
Antya 6.144
TEXT 144
TEXT
saba bhakta-dvare tanre asirvada karaila
tan-sabara carana raghunatha vandila
SYNONYMS
saba -- all; bhakta-dvare -- by the devotees; tanre asirvada karaila --
had him blessed; tan-sabara -- of all of them; carana -- the lotus feet;
raghunatha -- Raghunatha dasa; vandila -- worshiped.
TRANSLATION
Lord Nityananda had Raghunatha dasa blessed by all the devotees, and
Raghunatha dasa offered his respects to their lotus feet.
Antya 6.145
TEXT 145
TEXT
prabhu-ajna lana vaisnavera ajna la-ila
raghava-sahite nibhrte yukti karila
SYNONYMS
prabhu-ajna -- the order of Lord Nityananda Prabhu; lana -- taking;
vaisnavera ajna -- the permission of all the Vaisnavas; la-ila -- he
took; raghava-sahite -- with Raghava Pandita; nibhrte -- in a solitary
place; yukti karila -- he consulted.
TRANSLATION
After taking leave of Lord Nityananda Prabhu and then all the other
Vaisnavas, Sri Raghunatha dasa consulted secretly with Raghava Pandita.
Antya 6.146
TEXT 146
TEXT
yukti kari' sata mudra, sona tola-sate
nibhrte dila prabhura bhandarira hate
SYNONYMS
yukti kari' -- after consultation; sata mudra -- one hundred coins; sona
-- in gold pieces; tola-sate -- about seven tolas (about two and a half
ounces); nibhrte -- secretly; dila -- delivered; prabhura -- of Lord
Nityananda Prabhu; bhandarira -- of the treasurer; hate -- into the hand.
TRANSLATION
After consulting with Raghava Pandita, he secretly delivered one hundred
gold coins and about seven tolas of gold to the hand of Nityananda
Prabhu's treasurer.
Antya 6.147
TEXT 147
TEXT
tanre nisedhila, -- "prabhure ebe na kahiba
nija-ghare yabena yabe tabe nivediba"
SYNONYMS
tanre -- him; nisedhila -- he forbade; prabhure -- unto Lord Nityananda
Prabhu; ebe -- now; na kahiba -- do not speak; nija-ghare -- to His home;
yabena -- will return; yabe -- when; tabe -- then; nivediba -- kindly
inform Him.
TRANSLATION
Raghunatha dasa admonished the treasurer, "Do not speak about this to
Lord Nityananda Prabhu now, but when He returns home, kindly inform Him
about this presentation."
Antya 6.148
TEXT 148
TEXT
tabe raghava-pandita tanre ghare lana gela
thakura darsana karana mala-candana dila
SYNONYMS
tabe -- thereupon; raghava-pandita -- Raghava Pandita; tanre -- him;
ghare lana gela -- took to his home; thakura darsana karana -- after
inducing him to see the Deity; mala-candana -- a garland and sandalwood
pulp; dila -- delivered.
TRANSLATION
Thereupon, Raghava Pandita took Raghunatha dasa to his home. After
inducing him to see the Deity, he gave Raghunatha dasa a garland and
sandalwood pulp.
Antya 6.149
TEXT 149
TEXT
aneka 'prasada' dila pathe khaibare
tabe punah raghunatha kahe panditere
SYNONYMS
aneka prasada -- much prasada; dila -- delivered; pathe khaibare -- to
eat on his way; tabe -- then; punah -- again; raghunatha kahe --
Raghunatha dasa said; panditere -- to Raghava Pandita.
TRANSLATION
He gave Raghunatha dasa a large quantity of prasada to eat on his way
home. Then Raghunatha dasa again spoke to Raghava Pandita.
Antya 6.150
TEXT 150
TEXT
"prabhura sange yata mahanta, bhrtya, asrita jana
pujite cahiye ami sabara carana
SYNONYMS
prabhura sange -- with Lord Nityananda Prabhu; yata -- all; mahanta --
great devotees; bhrtya -- servants; asrita jana -- subservient people;
pujite -- to worship; cahiye -- want; ami -- I; sabara carana -- the
lotus feet of all of them.
TRANSLATION
"I want to give money," he said, "just to worship the lotus feet of all
the great devotees, servants and subservants of Lord Nityananda Prabhu.
Antya 6.151
TEXT 151
TEXT
bisa, panca-dasa, bara, dasa, panca haya
mudra deha' vicari' yara yata yogya haya
SYNONYMS
bisa -- twenty; panca-dasa -- fifteen; bara -- twelve; dasa -- ten;
panca -- five; haya -- are; mudra -- coins; deha' -- give; vicari' --
considering; yara -- of whom; yata -- as much; yogya haya -- is fit.
TRANSLATION
"As you think fit, give twenty, fifteen, twelve, ten or five coins to
each of them."
Antya 6.152
TEXT 152
TEXT
saba lekha kariya raghava-pasa dila
yanra name yata raghava cithi lekhaila
SYNONYMS
saba -- all; lekha kariya -- writing; raghava-pasa dila -- delivered to
Raghava Pandita; yanra name -- in whose name; yata -- as much; raghava --
Raghava Pandita; cithi -- a list; lekhaila -- had written.
TRANSLATION
Raghunatha dasa drew up an account of the amount to be given and
submitted it to Raghava Pandita, who then made up a list showing how
much money was to be paid to each and every devotee.
Antya 6.153
TEXT 153
TEXT
eka-sata mudra ara sona tola-dvaya
panditera age dila kariya vinaya
SYNONYMS
eka-sata mudra -- one hundred coins; ara -- and; sona -- gold; tola-
dvaya -- two tolas; panditera age -- before Raghava Pandita; dila --
presented; kariya vinaya -- with great humility.
TRANSLATION
With great humility, Raghunatha dasa placed one hundred gold coins and
about two tolas of gold before Raghava Pandita for all the other
devotees.
Antya 6.154
TEXT 154
TEXT
tanra pada-dhuli lana svagrhe aila
nityananda-krpa pana krtartha manila
SYNONYMS
tanra -- his; pada-dhuli -- the dust of the feet; lana -- taking; sva-
grhe aila -- returned to his home; nityananda-krpa -- the mercy of Lord
Nityananda Prabhu; pana -- getting; krtartha manila -- he felt greatly
obligated.
TRANSLATION
After taking dust from the feet of Raghava Pandita, Raghunatha dasa
returned to his home, feeling greatly obligated to Lord Nityananda
Prabhu because of having received His merciful benediction.
Antya 6.155
TEXT 155
TEXT
sei haite abhyantare na karena gamana
bahire durga-mandape yana karena sayana
SYNONYMS
sei haite -- from that day; abhyantare -- in the interior rooms; na
karena gamana -- did not go; bahire -- outside; durga-mandape -- to the
place where Durga worship was performed; yana -- going; karena sayana --
he sleeps.
TRANSLATION
From that day on, he did not go into the interior section of the house.
Instead, he would sleep on the Durga-mandapa [the place where mother
Durga was worshiped].
Antya 6.156
TEXT 156
TEXT
tanha jagi' rahe saba raksaka-gana
palaite karena nana upaya cintana
SYNONYMS
tanha -- there; jagi' -- keeping awake; rahe -- stay; saba -- all;
raksaka-gana -- the watchmen; palaite -- to go away; karena -- does;
nana -- various; upaya -- means; cintana -- thinking of.
TRANSLATION
There, however, the watchmen alertly kept guard. Raghunatha dasa was
thinking of various means by which to escape their vigilance.
Antya 6.157
TEXT 157
TEXT
hena-kale gauda-desera saba bhakta-gana
prabhure dekhite nilacale karila gamana
SYNONYMS
hena-kale -- at this time; gauda-desera -- of Bengal; saba -- all;
bhakta-gana -- devotees; prabhure -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu;
dekhite -- to see; nilacale -- to Jagannatha Puri; karila gamana -- went.
TRANSLATION
At that time, all the devotees of Bengal were going to Jagannatha Puri
to see Lord Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.158
TEXT 158
TEXT
tan-sabara sange raghunatha yaite na pare
prasiddha prakata sanga, tabahin dhara pade
SYNONYMS
tan-sabara -- all of them; sange -- with; raghunatha -- Raghunatha dasa;
yaite na pare -- could not go; prasiddha -- famous; prakata -- known;
sanga -- group; tabahin -- immediately; dhara pade -- he would be caught.
TRANSLATION
Raghunatha dasa could not accompany them, for they were so famous that
he would immediately have been caught.
Antya 6.159-160
TEXTS 159-160
TEXT
ei-mata cintite daive eka-dine
bahire devi-mandape kariyachena sayane
danda-cari ratri yabe ache avasesa
yadunandana-acarya tabe karila pravesa
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; cintite -- while he was thinking; daive -- by
chance; eka-dine -- one day; bahire -- outside the house; devi-mandape --
on the Durga platform; kariyachena sayane -- was sleeping; danda-cari --
four dandas (ninety-six minutes); ratri -- night; yabe -- when; ache
avasesa -- there remained; yadunandana-acarya -- the priest of the name
Yadunandana Acarya; tabe -- then; karila pravesa -- entered.
TRANSLATION
Thus Raghunatha dasa thought deeply about how to escape, and one night
while he was sleeping on the Durga-mandapa, the priest Yadunandana
Acarya entered the house when only four dandas remained until the end of
the night.
Antya 6.161
TEXT 161
TEXT
vasudeva-dattera tenha haya 'anugrhita'
raghunathera 'guru' tenho haya 'purohita'
SYNONYMS
vasudeva-dattera -- of Vasudeva Datta; tenha -- he; haya anugrhita --
was given the mercy; raghunathera -- of Raghunatha dasa; guru -- the
spiritual master; tenho -- he; haya -- was; purohita -- the priest.
TRANSLATION
Yadunandana Acarya was the priest and spiritual master of Raghunatha
dasa. Although born in a brahmana family, he had accepted the mercy of
Vasudeva Datta.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura comments that although the
atheists who have deviated from the order of Sri Advaita Acarya
introduce themselves as followers of Advaita Acarya, they do not accept
Sri Caitanya Mahaprabhu as the Supreme Personality of Godhead, Krsna.
Yadunandana Acarya, one of the most confidential followers of Sri
Caitanya Mahaprabhu, was the initiated disciple of Advaita Acarya. He
was not polluted by sentimental distinctions classifying Vaisnavas
according to birth. Therefore although Vasudeva Datta had not been born
in a brahmana family, Yadunandana Acarya accepted Vasudeva Datta as his
spiritual master.
Antya 6.162
TEXT 162
TEXT
advaita-acaryera tenha 'sisya antaranga'
acarya-ajnate mane -- caitanya 'prana-dhana'
SYNONYMS
advaita-acaryera -- of Advaita Acarya; tenha -- Yadunandana Acarya;
sisya -- disciple; antaranga -- very confidential; acarya-ajnate -- by
the order of Advaita Acarya; mane -- he accepted; caitanya prana-dhana --
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu as his life and soul.
TRANSLATION
Yadunandana Acarya had been officially initiated by Advaita Acarya. Thus
he considered Lord Caitanya his life and soul.
Antya 6.163
TEXT 163
TEXT
angane asiya tenho yabe dandaila
raghunatha asi' tabe dandavat kaila
SYNONYMS
angane -- in the courtyard; asiya -- entering; tenho -- Yadunandana
Acarya; yabe -- when; dandaila -- stood up; raghunatha -- Raghunatha
dasa; asi' -- coming; tabe -- at that time; dandavat kaila -- offered
his respects, falling down.
TRANSLATION
When Yadunandana Acarya entered the house of Raghunatha dasa and stood
in the courtyard, Raghunatha dasa went there and fell down to offer his
obeisances.
Antya 6.164
TEXT 164
TEXT
tanra eka sisya tanra thakurera seva kare
seva chadiyache, tare sadhibara tare
SYNONYMS
tanra -- his; eka -- one; sisya -- disciple; tanra -- his; thakurera --
of the Deity; seva -- service; kare -- does; seva chadiyache -- he has
left that service; tare -- him; sadhibara tare -- to induce.
TRANSLATION
One of Yadunandana Acarya's disciples had been worshiping the Deity but
had left that service. Yadunandana Acarya wanted Raghunatha dasa to
induce the disciple to take up that service again.
Antya 6.165
TEXT 165
TEXT
raghunathe kahe, -- "tare karaha sadhana
seva yena kare, ara nahika brahmana"
SYNONYMS
raghunathe kahe -- he said to Raghunatha dasa; tare -- him; karaha
sadhana -- induce to accept the service; seva -- service; yena -- that;
kare -- he does; ara -- other; nahika -- there is no; brahmana --
brahmana.
TRANSLATION
Yadunandana Acarya requested Raghunatha dasa, "Please induce the
brahmana to resume the service, for there is no other brahmana to do it."
Antya 6.166
TEXT 166
TEXT
eta kahi' raghunathe lana calila
raksaka saba sesa-ratre nidraya padila
SYNONYMS
eta kahi' -- saying this; raghunathe lana -- taking Raghunatha dasa;
calila -- he went out; raksaka saba -- all the watch men; sesa-ratre -
- at the end of night; nidraya padila -- fell asleep.
TRANSLATION
After saying this, Yadunandana Acarya took Raghunatha dasa with him and
went out. By that time all the watchmen were deeply asleep because it
was the end of the night.
Antya 6.167
TEXT 167
TEXT
acaryera ghara ihara purva-disate
kahite sunite dunhe cale sei pathe
SYNONYMS
acaryera ghara -- the house of Yadunandana Acarya; ihara -- of this;
purva-disate -- to the east; kahite -- talking; sunite -- listening;
dunhe -- both of them; cale -- go; sei pathe -- on that path.
TRANSLATION
East of the house of Raghunatha dasa was the house of Yadunandana Acarya.
Yadunandana Acarya and Raghunatha dasa talked together as they went
toward that house.
Antya 6.168
TEXT 168
TEXT
ardha-pathe raghunatha kahe gurura carane
"ami sei vipre sadhi' pathaimu toma sthane
SYNONYMS
ardha-pathe -- halfway along the path; raghunatha kahe -- Raghunatha
dasa said; gurura carane -- unto the lotus feet of his spiritual master;
ami -- I; sei -- that; vipre -- brahmana; sadhi' -- inducing; pathaimu --
shall send; toma sthane -- to your place.
TRANSLATION
Halfway along the path, Raghunatha dasa submitted at the lotus feet of
his spiritual master, "I shall go to the home of that brahmana, induce
him to return, and send him to your home.
Antya 6.169
TEXT 169
TEXT
tumi sukhe ghare yaha -- more ajna haya"
ei chale ajna magi' karila niscaya
SYNONYMS
tumi -- you; sukhe -- in happiness; ghare yaha -- go to your place; more
-- to me; ajna -- order; haya -- is; ei chale -- on this plea; ajna magi'
-- asking permission; karila niscaya -- decided.
TRANSLATION
"You may go home without anxiety. Following your order, I shall persuade
the brahmana." On this plea, after asking permission, he
decided to go away.
Antya 6.170
TEXT 170
TEXT
"sevaka raksaka ara keha nahi sange
palaite amara bhala eita prasange
SYNONYMS
sevaka -- servant; raksaka -- watchman; ara -- and; keha nahi -- there
is no one; sange -- along; palaite -- to go away; amara -- my; bhala --
good; eita -- this; prasange -- opportunity.
TRANSLATION
Raghunatha dasa thought, "This is the greatest opportunity to go away
because this time there are no servants or watchmen with me."
Antya 6.171
TEXT 171
TEXT
eta cinti' purva-mukhe karila gamana
ulatiya cahe pache, -- nahi kona jana
SYNONYMS
eta cinti' -- thinking this; purva-mukhe -- toward the east; karila
gamana -- began to proceed; ulatiya -- turning around; cahe -- looks;
pache -- behind; nahi kona jana -- there was no one.
TRANSLATION
Thinking in this way, he quickly proceeded toward the east. Sometimes he
turned around and looked back, but no one was following him.
Antya 6.172
TEXT 172
TEXT
sri-caitanya-nityananda-carana cintiya
patha chadi' upapathe yayena dhana
SYNONYMS
sri-caitanya -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; nityananda -- of Lord
Nityananda Prabhu; carana -- the lotus feet; cintiya -- thinking of;
patha chadi' -- giving up the general pathway; upapathe -- by the path
not generally used; yayena dhana -- he went very swiftly.
TRANSLATION
Thinking of the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu and Lord
Nityananda Prabhu, he left the general path and proceeded with great
haste on the one not generally used.
Antya 6.173
TEXT 173
TEXT
grame-gramera patha chadi' yaya vane vane
kaya-mano-vakye cinte caitanya-carane
SYNONYMS
grame-gramera -- from village to village; patha -- the general path;
chadi' -- giving up; yaya -- goes; vane vane -- through the jungles;
kaya-manah-vakye -- with body, mind and words; cinte -- thinks; caitanya
carane -- of the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
Giving up the general path from village to village, he passed through
the jungles, thinking with heart and soul about the lotus feet of Sri
Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.174
TEXT 174
TEXT
panca-dasa-krosa-patha cali' gela eka-dine
sandhya-kale rahila eka gopera bathane
SYNONYMS
panca-dasa-krosa -- about thirty miles; patha cali' -- walking on the
path; gela -- went; eka-dine -- in one day; sandhya-kale -- in the
evening; rahila -- remained; eka gopera -- of a milkman; bathane -- in
the cowshed.
TRANSLATION
He walked about thirty miles in one day, and in the evening he took rest
in the cowshed of a milkman.
Antya 6.175
TEXT 175
TEXT
upavasi dekhi' gopa dugdha ani' dila
sei dugdha pana kari' padiya rahila
SYNONYMS
upavasi -- fasting; dekhi' -- seeing; gopa -- the milkman; dugdha --
milk; ani' -- bringing; dila -- gave; sei dugdha -- that milk; pana kari'
-- drinking; padiya -- lying down; rahila -- he remained.
TRANSLATION
When the milkman saw that Raghunatha dasa was fasting, he gave him some
milk. Raghunatha dasa drank the milk and lay down to rest there for the
night.
Antya 6.176
TEXT 176
TEXT
etha tanra sevaka raksaka tanre na dekhiya
tanra guru-pase varta puchilena giya
SYNONYMS
etha -- here, at his home; tanra -- his; sevaka -- servant; raksaka --
watchman; tanre -- him; na dekhiya -- not seeing; tanra guru-pase --
from his spiritual master; varta -- news; puchilena -- inquired; giya --
going.
TRANSLATION
At the house of Raghunatha dasa, the servant and watchman, not seeing
him there, immediately went to inquire about him from his spiritual
master, Yadunandana Acarya.
Antya 6.177
TEXT 177
TEXT
tenha kahe, 'ajna magi' gela nija-ghara'
'palaila raghunatha' -- uthila kolahala
SYNONYMS
tenha kahe -- he said; ajna magi' -- asking my permission; gela -- went;
nija ghara -- to his home; palaila raghunatha -- Raghunatha dasa has
gone away; uthila -- arose; kolahala -- a tumultuous sound.
TRANSLATION
Yadunandana Acarya said, "He has already asked my permission and
returned home." Thus there arose a tumultuous sound, as everyone cried, "
Now Raghunatha has gone away!"
Antya 6.178
TEXT 178
TEXT
tanra pita kahe, -- "gaudera saba bhakta-gana
prabhu-sthane nilacale karila gamana
SYNONYMS
tanra -- his; pita -- father; kahe -- said; gaudera -- of Bengal; saba --
all; bhakta-gana -- the devotees; prabhu-sthane -- to the place of Sri
Caitanya Mahaprabhu; nilacale -- at Jagannatha Puri; karila gamana --
have gone.
TRANSLATION
Raghunatha dasa's father said, "Now all the devotees from Bengal have
gone to Jagannatha Puri to see Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.179
TEXT 179
TEXT
sei-sange raghunatha gela palana
dasa jana yaha, tare anaha dhariya"
SYNONYMS
sei-sange -- with them; raghunatha -- Raghunatha dasa; gela palana --
has fled; dasa jana -- ten men; yaha -- go; tare -- him; anaha -- bring;
dhariya -- catching.
TRANSLATION
"Raghunatha dasa has fled with them. Ten men should immediately go catch
him and bring him back."
Antya 6.180
TEXT 180
TEXT
sivanande patri dila vinaya kariya
'amara putrere tumi diba bahudiya'
SYNONYMS
sivanande -- unto Sivananda Sena; patri -- a letter; dila -- sent;
vinaya kariya -- with great humility; amara putrere -- my son; tumi --
you; diba -- please give; bahudiya -- returning.
TRANSLATION
Raghunatha dasa's father wrote a letter to Sivananda Sena, asking him
with great humility, "Please return my son."
Antya 6.181
TEXT 181
TEXT
jhankara paryanta gela sei dasa jane
jhankarate paila giya vaisnavera gane
SYNONYMS
jhankara paryanta -- to the place known as Jhankara; gela -- went; sei
dasa jane -- those ten men; jhankarate -- at Jhankara; paila -- caught
up to; giya -- going; vaisnavera gane -- the group of Vaisnavas.
TRANSLATION
In Jhankara, the ten men caught up with the group of Vaisnavas going to
Nilacala.
Antya 6.182
TEXT 182
TEXT
patri diya sivanande varta puchila
sivananda kahe, -- 'tenha etha na aila'
SYNONYMS
patri -- letter; diya -- delivering; sivanande -- unto Sivananda Sena;
varta -- news; puchila -- inquired; sivananda kahe -- Sivananda said;
tenha -- he; etha -- here; na aila -- did not come.
TRANSLATION
After delivering the letter, the men inquired from Sivananda Sena about
Raghunatha dasa, but Sivananda Sena replied, "He did not come here."
Antya 6.183
TEXT 183
TEXT
bahudiya sei dasa jana aila ghara
tanra mata-pita ha-ila cintita antara
SYNONYMS
bahudiya -- returning; sei -- those; dasa jana -- ten men; aila ghara --
came back home; tanra -- his; mata-pita -- mother and father; ha-ila --
became; cintita -- full of anxiety; antara -- within themselves.
TRANSLATION
The ten men returned home, and Raghunatha dasa's father and mother were
filled with anxiety.
Antya 6.184
TEXT 184
TEXT
etha raghunatha-dasa prabhate uthiya
purva-mukha chadi' cale daksina-mukha hana
SYNONYMS
etha -- here; raghunatha-dasa -- Raghunatha dasa; prabhate -- early in
the morning; uthiya -- rising; purva-mukha -- facing the east; chadi' --
giving up; cale -- began to proceed; daksina-mukha -- facing south; hana
-- being.
TRANSLATION
Raghunatha dasa, who had been resting at the milkman's house, got up
early in the morning. Instead of going to the east, he turned his face
south and proceeded.
Antya 6.185
TEXT 185
TEXT
chatrabhoga para hana chadiya sarana
kugrama diya diya karila prayana
SYNONYMS
chatra-bhoga -- the place named Chatrabhoga; para hana -- crossing;
chadiya -- giving up; sarana -- the royal road; kugrama diya diya --
going through village pathways; karila prayana -- proceeded.
TRANSLATION
He crossed Chatrabhoga, but instead of going on the general path, he
proceeded on the path that went from village to village.
PURPORT
Chatrabhoga, known now as Chada-khadi, is in the district of twenty-four
parganas in West Bengal. It is situated near the celebrated village
Jayanagara-majilapura. Formerly the Ganges or some of its branches
flowed through this region. Sometimes Chatrabhoga is misunderstood to
have been a village on the River Kansai-nadi in Benapola.
Antya 6.186
TEXT 186
TEXT
bhaksana apeksa nahi, samasta divasa gamana
ksudha nahi badhe, caitanya-carana-praptye mana
SYNONYMS
bhaksana apeksa nahi -- did not care for eating; samasta divasa -- all
day; gamana -- traveling; ksudha -- hunger; nahi badhe -- did not become
an impediment; caitanya-carana -- the lotus feet of Sri Caitanya
Mahaprabhu; praptye -- on obtaining; mana -- mind.
TRANSLATION
Not caring about eating, he traveled all day. Hunger was not an
impediment, for his mind was concentrated upon obtaining shelter at the
lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.187
TEXT 187
TEXT
kabhu carvana, kabhu randhana, kabhu dugdha-pana
yabe yei mile, tahe rakhe nija prana
SYNONYMS
kabhu carvana -- sometimes chewing; kabhu randhana -- sometimes cooking;
kabhu dugdha-pana -- sometimes drinking milk; yabe -- when; yei --
whoever; mile -- meets; tahe -- in that way; rakhe -- keeps; nija prana -
- his life.
TRANSLATION
Sometimes he chewed fried grains, sometimes he cooked, and sometimes he
drank milk. In this way he kept his life and soul together with whatever
was available wherever he went.
Antya 6.188
TEXT 188
TEXT
bara dine cali' gela sri-purusottama
pathe tina-dina matra karila bhojana
SYNONYMS
bara dine -- for twelve days; cali' -- traveling; gela -- reached; sri-
purusottama -- Jagannatha Puri, or Nilacala, the place of Purusottama;
pathe -- on the path; tina-dina -- on three days; matra -- only; karila
bhojana -- he ate.
TRANSLATION
He reached Jagannatha Puri in twelve days but could only eat for
three days on the way.
Antya 6.189
TEXT 189
TEXT
svarupadi-saha gosani achena vasiya
hena-kale raghunatha milila asiya
SYNONYMS
svarupa-adi-saha -- in the company of devotees, headed by Svarupa
Damodara; gosani -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; achena vasiya -- was
sitting; hena-kale -- at this time; raghunatha -- Raghunatha dasa;
milila -- met; asiya -- coming.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa met Sri Caitanya Mahaprabhu, the Lord was sitting
with His companions, headed by Svarupa Damodara.
Antya 6.190
TEXT 190
TEXT
anganete dure rahi' karena pranipata
mukunda-datta kahe, -- 'ei aila raghunatha'
SYNONYMS
anganete -- in the courtyard; dure rahi' -- keeping himself at a distant
place; karena pranipata -- offered his obeisances; mukunda-datta kahe --
Mukunda Datta said; ei -- this; aila -- has come; raghunatha --
Raghunatha dasa.
TRANSLATION
Staying at a distant place in the courtyard, he fell down to offer
obeisances. Then Mukunda Datta said, "Here is Raghunatha."
Antya 6.191
TEXT 191
TEXT
prabhu kahena, -- 'aisa', tenho dharila carana
uthi' prabhu krpaya tanre kaila alingana
SYNONYMS
prabhu kahena -- the Lord said; aisa -- come here; tenho -- he; dharila
carana -- caught His lotus feet; uthi' -- standing up; prabhu -- the
Lord; krpaya -- out of mercy; tanre -- him; kaila alingana -- embraced.
TRANSLATION
As soon as Sri Caitanya Mahaprabhu heard these words, He immediately
welcomed Raghunatha dasa. "Come here," He said. Raghunatha dasa then
clasped the lotus feet of the Lord, but the Lord stood up and embraced
him out of His causeless mercy.
Antya 6.192
TEXT 192
TEXT
svarupadi saba bhaktera carana vandila
prabhu-krpa dekhi' sabe alingana kaila
SYNONYMS
svarupa-adi -- headed by Svarupa Damodara; saba bhaktera -- of all the
devotees; carana vandila -- offered prayers to the lotus feet; prabhu-
krpa -- the mercy of Lord Caitanya; dekhi' -- seeing; sabe -- all of
them; alingana kaila -- embraced.
TRANSLATION
Raghunatha dasa offered prayers at the lotus feet of all the devotees,
headed by Svarupa Damodara Gosvami. Seeing the special mercy Sri
Caitanya Mahaprabhu had bestowed upon Raghunatha dasa, they embraced him
also.
Antya 6.193
TEXT 193
TEXT
prabhu kahe, -- "krsna-krpa balistha saba haite
tomare kadila visaya-vistha-garta haite"
SYNONYMS
prabhu kahe -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; krsna-krpa -- the
mercy of Lord Krsna; balistha -- more powerful; saba haite -- than
anything; tomare -- you; kadila -- He has delivered; visaya -- of
material enjoyment; vistha -- of stool; garta -- the ditch; haite --
from.
TRANSLATION
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said, "The mercy of Lord Krsna is stronger
than anything else. Therefore the Lord has delivered you from the ditch
of materialistic life, which is like a hole into which people pass stool.
"
PURPORT
According to the law of karma, everyone is destined to suffer or enjoy
according to a certain material standard, but the mercy of Lord Krsna is
so powerful that the Lord can change all the reactions of one's past
karma, or fruitive activities. Lord Sri Caitanya Mahaprabhu specifically
drew attention to the mercy of Lord Krsna. That mercy is more powerful
than anything else, for it had saved Raghunatha dasa from the strong
bondage of materialistic life, which the Lord compared to a hole where
people pass stool. Sri Caitanya Mahaprabhu gave His verdict that those
addicted to the materialistic way of life are like worms that are living
in stool but cannot give it up. A grhavrata, one who has decided
to live in a comfortable home although it is actually miserable, is in a
condemned position. Only the mercy of Krsna can save one from such
misery. Without Krsna's mercy, one cannot get out of the filthy
entanglement of materialistic life. The poor living entity cannot give
up his materialistic position on his own; only when granted the special
mercy of Krsna can he give it up. Lord Caitanya Mahaprabhu knew very
well that Raghunatha dasa was already liberated. Nevertheless He
emphasized that Raghunatha dasa's life of material comfort as a very
rich man's son with a very beautiful wife and many servants to attend
him was like a ditch of stool. The Lord thus specifically indicated that
ordinary men who are very happy with material comforts and family life
are in no better position than worms in stool.
Antya 6.194
TEXT 194
TEXT
raghunatha mane kahe, -- 'krsna nahi jani
tava krpa kadila ama, -- ei ami mani'
SYNONYMS
raghunatha -- Raghunatha dasa; mane kahe -- answered within his mind;
krsna -- Lord Krsna; nahi jani -- I do not know; tava -- Your; krpa --
mercy; kadila -- has delivered; ama -- me; ei -- this; ami mani -- I
accept.
TRANSLATION
Raghunatha dasa answered within his mind, "I do not know who Krsna is. I
simply know that Your mercy, O my Lord, has saved me from my family life.
"
Antya 6.195
TEXT 195
TEXT
prabhu kahena, -- "tomara pita-jyetha dui jane
cakravarti-sambandhe hama 'aja' kari' mane
SYNONYMS
prabhu kahena -- Lord Caitanya Mahaprabhu said; tomara -- your; pita-
jyetha -- father and his elder brother; dui jane -- both of them;
cakravarti-sambandhe -- because of a relationship with Nilambara
Cakravarti; hama -- I; aja kari' -- as My grandfathers; mane -- consider.
TRANSLATION
The Lord continued, "Your father and his elder brother are both related
as brothers to My grandfather, Nilambara Cakravarti. Therefore I
consider them My grandfathers.
PURPORT
Nilambara Cakravarti, the grandfather of Sri Caitanya Mahaprabhu, was
very intimately related to Raghunatha dasa's father and uncle. Nilambara
Cakravarti used to call them his younger brothers because both of them
were very devoted to the brahmanas and were very respectable
gentlemen. Similarly, they used to call him Dada Cakravarti, addressing
him as an elder brother brahmana. Raghunatha dasa, however, was almost
the same age as Lord Sri Caitanya Mahaprabhu. Generally a grandchild may
joke about his grandfather. Therefore Sri Caitanya Mahaprabhu took
advantage of the relationship between His grandfather and Raghunatha
dasa's father and uncle to speak in a joking way.
Antya 6.196
TEXT 196
TEXT
cakravartira duhe haya bhratr-rupa dasa
ataeva tare ami kari parihasa
SYNONYMS
cakravartira -- of Nilambara Cakravarti; duhe -- both; haya -- are;
bhratr-rupa dasa -- servants as younger brothers; ataeva -- therefore;
tare -- unto them; ami -- I; kari parihasa -- say something jokingly.
TRANSLATION
"Since your father and his elder brother are younger brothers of
Nilambara Cakravarti, I may joke about them in this way.
Antya 6.197
TEXT 197
TEXT
tomara bapa-jyetha -- visaya-vistha-gartera kida
sukha kari' mane visaya-visera maha-pida
SYNONYMS
tomara -- your; bapa -- father; jyetha -- his elder brother; visaya --
of material enjoyment; vistha -- stool; gartera -- of the ditch; kida --
worms; sukha kari' -- as happiness; mane -- they consider; visaya -- of
material enjoyment; visera -- of the poison; maha-pida -- the great
disease.
TRANSLATION
"My dear Raghunatha dasa, your father and his elder brother are just
like worms in stool in the ditch of material enjoyment, for the great
disease of the poison of material enjoyment is what they consider
happiness.
PURPORT
When a man is attached to material enjoyment, he is attached to many
miserable conditions, but nevertheless he accepts his condemned position
as one of happiness. Sense enjoyment is so strong for such a person that
he cannot give it up, exactly as a worm in stool cannot give up the
stool. From the spiritual point of view, when a person is too absorbed
in material enjoyment, he is exactly like a worm in stool. Although such
a position is utterly miserable to the eyes of liberated souls, the
materialistic enjoyer is greatly attached to it.
Antya 6.198
TEXT 198
TEXT
yadyadi brahmanya kare brahmanera sahaya
'suddha-vaisnava' nahe, haye 'vaisnavera praya'
SYNONYMS
yadyapi -- although; brahmanya kare -- give charity to the brahmanas;
brahmanera sahaya -- great helpers to the brahmanas; suddha-vaisnava --
pure Vaisnavas; nahe -- not; haye -- they are; vaisnavera praya --
almost like Vaisnavas.
TRANSLATION
"Although your father and uncle are charitable to brahmanas and greatly
help them, they are nevertheless not pure Vaisnavas. However, they are
almost like Vaisnavas.
PURPORT
As stated by Srila Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-
pravaha-bhasya, some people, usually very rich men, dress like
Vaisnavas and give charity to brahmanas. They are also attached to
Deity worship, but because of their attachment to
material enjoyment, they cannot be pure Vaisnavas.
Anyabhilasita-sunyam jnana-karmady-anavrtam. The pure
Vaisnava has no desire for material enjoyment. That is the basic
qualification of a pure Vaisnava. There are men, especially rich men,
who regularly worship the Deity, give charity to brahmanas and are pious
in every respect, but they cannot be pure Vaisnavas. Despite their
outward show of Vaisnavism and charity, their inner desire is to enjoy a
higher standard of material life. Raghunatha dasa's father, Hiranya
dasa, and uncle, Govardhana, were both very charitable to brahmanas.
Indeed, the brahmanas from the Gaudiya district were practically
dependent upon them. Thus they were accepted as very pious gentlemen.
However, they presented themselves as Vaisnavas to the eyes of people in
general, although from a purely spiritual point of view they were
ordinary human beings, not pure Vaisnavas. Actual Vaisnavas considered
them almost Vaisnavas, not pure Vaisnavas. In other words, they were
kanistha-adhikaris, for they were ignorant of higher Vaisnava regulative
principles. Nevertheless, they could not be called visayis, or blind
materialistic enjoyers.
Antya 6.199
TEXT 199
TEXT
tathapi visayera svabhava -- kare maha-andha
sei karma karaya, yate haya bhava-bandha
SYNONYMS
tathapi -- still; visayera svabhava -- the potency of material enjoyment;
kare maha-andha -- makes one completely blind; sei karma karaya --
causes one to act in that way; yate -- by which; haya -- there is; bhava-
bandha -- the bondage of birth and death.
TRANSLATION
"Those who are attached to materialistic life and are blind to spiritual
life must act in such a way that they are bound to repeated birth and
death by the actions and reactions of their activities.
PURPORT
As clearly stated in Bhagavad-gita (3.9), yajnarthat karmano 'nyatra
loko 'yam karma-bandhanah: If one does not act as a pure devotee,
whatever acts he performs will produce reactions of fruitive bondage (
karma-bandhanah). In Srimad-Bhagavatam it is said:
nunam pramattah kurute vikarma
yad-indriya-pritaya aprnoti
na sadhu manye yata atmano 'yam
asann api klesada asa dehah
"A materialistic person, madly engaged in activities for sense enjoyment,
does not know that he is entangling himself in repeated birth and death
and that his body, although temporary, is full of miseries." (Srimad-
Bhagavatam 5.5.4) A visayi, a person blindly caught in a web of
materialistic life, remains in the cycle of birth and death perpetually.
Such a person cannot understand how to execute pure devotional service,
and therefore he acts as a karmi, jnani, yogi or something else,
according to his desire, but he does not know that the activities of
karma, jnana and yoga simply bind one to the cycle of birth and death.
Antya 6.200
TEXT 200
TEXT
hena 'visaya' haite krsna uddharila toma'
kahana na yaya krsna-
krpara mahima"
SYNONYMS
hena visaya -- such a fallen condition of material enjoyment; haite --
from; krsna -- Lord Krsna; uddharila toma' -- has delivered you; kahana
na yaya -- cannot be described; krsna-krpara -- of the mercy of Lord
Krsna; mahima -- the glories.
TRANSLATION
"By His own free will, Lord Krsna has delivered you from such a
condemned materialistic life. Therefore the glories of Lord Krsna's
causeless mercy cannot be expressed."
PURPORT
In the Brahma-samhita (5.54) it is said, karmani nirdahati kintu ca
bhakti-bha-jam. Lord Krsna is so merciful that He can stop the
reaction of karma for His devotee. Everyone -- from a small insect
called indra-gopa up to Indra, the King of heaven -- is bound by the
reactions of fruitive activities.
yas tv indra-gopam athavendram aho sva-karma-
bandhanurupa-phala-bhajanam atanoti
karmani nirdahati kintu ca bhakti-bhajam
govindam adi-purusam tam aham bhajami
Everyone, whether like an insect or the King of heaven, is entangled and
bound by the actions and reactions of his karma. However, when one
becomes a pure devotee, free from material desires and from bondage to
karma, jnana and yoga, one is freed from material actions and reactions
by the causeless mercy of Krsna. One cannot express sufficient gratitude
to Krsna for being freed from the materialistic way of life.
Antya 6.201
TEXT 201
TEXT
raghunathera ksinata-malinya dekhiya
svarupere kahena prabhu krpardra-citta hana
SYNONYMS
raghunathera -- of Raghunatha dasa; ksinata -- thinness; malinya --
dirty condition of the body; dekhiya -- seeing; svarupere kahena -- said
to Svarupa Damodara Gosvami; prabhu -- Lord Caitanya Mahaprabhu krpa --
out of mercy; ardra -- melted; citta -- heart; hana -- being.
TRANSLATION
Seeing Raghunatha dasa skinny and dirty because of having traveled for
twelve days and fasted, Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, His heart melting
due to causeless mercy, spoke to Svarupa Damodara.
Antya 6.202
TEXT 202
TEXT
"ei raghunathe ami sanpinu tomare
putra-bhrtya-rupe tumi kara angikare
SYNONYMS
ei raghunathe -- this Raghunatha dasa; ami -- I; sanpinu tomare -- am
entrusting to you; putra -- son; bhrtya -- servant; rupe -- as; tumi --
you (Svarupa Damodara Gosvami); kara angikare -- please accept.
TRANSLATION
"My dear Svarupa," He said, "I entrust this Raghunatha dasa to you.
Please accept him as your son or servant.
Antya 6.203
TEXT 203
TEXT
tina 'raghunatha'-nama haya amara gane
'svarupera raghu' -- aji haite ihara name"
SYNONYMS
tina raghunatha -- three Raghunathas; nama -- named; haya -- are; amara
gane -- among My associates; svarupera raghu -- the Raghunatha of
Svarupa Damodara; aji haite -- from this day; ihara -- of this one; name
-- the name.
TRANSLATION
"There are now three Raghunathas among My associates. From this day
forward, this Raghunatha should be known as the Raghu of Svarupa
Damodara."
PURPORT
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu had three Raghus among His associates --
Vaidya Raghunatha (vide Adi-lila 11.22), Bhatta Raghunatha and Dasa
Raghunatha. Dasa Raghunatha became celebrated as the Raghunatha of
Svarupa.
Antya 6.204
TEXT 204
TEXT
eta kahi' raghunathera hasta dharila
svarupera haste tanre samarpana kaila
SYNONYMS
eta kahi' -- saying this; raghunathera -- of Raghunatha dasa; hasta
dharila -- caught the hand; svarupera haste -- in the hands of Svarupa
Damodara; tanre -- him; samarpana kaila -- entrusted.
TRANSLATION
Saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu grasped the hand of Raghunatha dasa
and entrusted him to the hands of Svarupa Damodara Gosvami.
Antya 6.205
TEXT 205
TEXT
svarupa kahe, -- 'mahaprabhura ye ajna haila'
eta kahi' raghunathe punah alingila
SYNONYMS
svarupa kahe -- Svarupa Damodara said; mahaprabhura -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; ye -- whatever; ajna -- order; haila -- there is; eta kahi' -
- saying this; raghunathe -- Raghunatha dasa; punah -- again; alingila --
he embraced.
TRANSLATION
Svarupa Damodara Gosvami accepted Raghunatha dasa, saying, "Sri Caitanya
Mahaprabhu, whatever You order is accepted." He then embraced Raghunatha
dasa again.
Antya 6.206
TEXT 206
TEXT
caitanyera bhakta-vatsalya kahite na pari
govindere kahe raghunathe daya kari'
SYNONYMS
caitanyera -- of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; bhakta-vatsalya --
affection for devotees; kahite na pari -- I cannot express properly;
govindere -- to Govinda; kahe -- He said; raghunathe -- upon Raghunatha;
daya kari' -- being very merciful.
TRANSLATION
I cannot properly express the affection of Sri Caitanya Mahaprabhu for
His devotees. Being merciful toward Raghunatha dasa, the Lord spoke as
follows to Govinda.
Antya 6.207
TEXT 207
TEXT
"pathe inha kariyache bahuta langhana
kata-dina kara ihara bhala santarpana"
SYNONYMS
pathe -- on the way; inha -- this Raghunatha dasa; kariyache -- has done;
bahuta -- much; langhana -- fasting and difficult endeavor; kata-dina --
for some days; kara -- do; ihara -- of him; bhala -- good; santarpana --
attention.
TRANSLATION
"On the way, Raghunatha dasa has fasted and undergone hardships for many
days. Therefore, take good care of him for some days so that he may eat
to his satisfaction."
Antya 6.208
TEXT 208
TEXT
raghunathe kahe -- "yana, kara sindhu-snana
jagannatha dekhi' asi' karaha bhojana"
SYNONYMS
raghunathe kahe -- He said to Raghunatha dasa; yana -- going; kara
sindhu-snana -- bathe in the sea; jagannatha dekhi' -- after seeing Lord
Jagannatha; asi' -- after coming; karaha bhojana -- take your meal.
TRANSLATION
Then Sri Caitanya Mahaprabhu told Raghunatha dasa, "Go bathe in the sea.
Then see Lord Jagannatha in the temple and return here to take your meal.
"
Antya 6.209
TEXT 209
TEXT
eta bali' prabhu madhyahna karite uthila
raghunatha-dasa saba bhaktere milila
SYNONYMS
eta bali' -- after saying this; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
madhyahna karite -- for performing His midday duties; uthila -- got up;
raghunatha-dasa -- Raghunatha dasa; saba -- all; bhaktere -- devotees;
milila -- met.
TRANSLATION
After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu got up and went to perform
His midday duties, and Raghunatha met all the devotees present.
Antya 6.210
TEXT 210
TEXT
raghunathe prabhura krpa dekhi, bhakta-gana
vismita hana kare tanra bhagya-prasamsana
SYNONYMS
raghunathe -- unto Raghunatha dasa; prabhura -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; krpa -- mercy; dekhi -- seeing; bhakta-gana -- all the
devotees; vismita -- struck with wonder; hana -- being; kare -- do;
tanra -- his; bhagya -- fortune; prasamsana -- praise.
TRANSLATION
Having seen the causeless mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu upon
Raghunatha dasa, all the devotees, struck with wonder, praised his good
fortune.
Antya 6.211
TEXT 211
TEXT
raghunatha samudre yana snana karila
jagannatha dekhi' punah govinda-pasa aila
SYNONYMS
raghunatha -- Raghunatha dasa; samudre -- to the sea; yana -- going;
snana karila -- took a bath; jagannatha dekhi' -- after seeing Lord
Jagannatha; punah -- again; govinda-pasa aila -- came to Govinda.
TRANSLATION
Raghunatha dasa took his bath in the sea and saw Lord Jagannatha. Then
he returned to Govinda, the personal servant of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.212
TEXT 212
TEXT
prabhura avasista patra govinda tanre dila
anandita hana raghunatha prasada paila
SYNONYMS
prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; avasista patra -- a plate of
remnants of food; govinda -- the personal servant of the Lord; tanre --
to him; dila -- offered; anandita hana -- becoming very happy;
raghunatha -- Raghunatha dasa; prasada paila -- accepted the prasada.
TRANSLATION
Govinda offered him a plate with the remnants of food left by Sri
Caitanya Mahaprabhu, and Raghunatha dasa accepted the prasada with
great happiness.
Antya 6.213
TEXT 213
TEXT
ei-mata rahe tenha svarupa-carane
govinda prasada tanre dila panca dine
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; rahe -- remained; tenha -- he; svarupa-carane --
under the shelter of Svarupa Damodara Gosvami; govinda -- the personal
servant of Sri Caitanya Mahaprabhu; prasada -- the remnants of the food
of Sri Caitanya Mahaprabhu; tanre -- unto him; dila -- gave; panca dine -
- for five days.
TRANSLATION
Raghunatha dasa stayed under the care of Svarupa Damodara Gosvami, and
Govinda supplied him remnants of Sri Caitanya Mahaprabhu's food for five
days.
Antya 6.214
TEXT 214
TEXT
ara dina haite 'puspa-anjali' dekhiya
simha-dvare khada rahe bhiksara lagiya
SYNONYMS
ara dina -- the next day; haite -- from; puspa-anjali -- the ceremony of
offering flowers to the Lord; dekhiya -- after seeing; simha-dvare -- at
the main gate; khada rahe -- remains standing; bhiksara lagiya -- for
begging some alms.
TRANSLATION
Beginning from the sixth day, Raghunatha dasa would stand at the gate
known as Simha-dvara to beg alms after the puspa-anjali ceremony, in
which flowers were offered to the Lord.
Antya 6.215
TEXT 215
TEXT
jagannathera sevaka yata -- 'visayira gana'
seva sari' ratrye kare grhete gamana
SYNONYMS
jagannathera -- of Lord Jagannatha; sevaka -- servants; yata -- all;
visayira gana -- generally known as visayi; seva sari' -- after
finishing their service; ratrye -- at night; kare -- do; grhete gamana --
returning home.
TRANSLATION
After finishing their prescribed duties, the many servants of Lord
Jagannatha, who are known as visayis, return home at night.
Antya 6.216
TEXT 216
TEXT
simha-dvare annarthi vaisnave dekhiya
pasarira thani anna dena krpa ta' kariya
SYNONYMS
simha-dvare -- at the Simha gate; anna-arthi -- in need of some eatables;
vaisnave -- Vaisnavas; dekhiya -- seeing; pasarira thani -- from the
shopkeepers; anna dena -- deliver some eatables; krpa ta' kariya -- out
of mercy.
TRANSLATION
If they see a Vaisnava standing at the Simha-dvara begging alms, out of
mercy they arrange with the shopkeepers to give him something to eat.
Antya 6.217
TEXT 217
TEXT
ei-mata sarva-kala ache vyavahara
niskincana bhakta khada haya simha-dvara
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; sarva-kala -- for all time; ache -- is;
vyavahara -- the etiquette; niskincana bhakta -- a devotee who has no
other support; khada haya -- stands; simha-dvara -- at the gate known as
Simha-dvara.
TRANSLATION
Thus it is a custom for all time that a devotee who has no other means
of support stands at the Simha-dvara gate to receive alms from the
servants.
Antya 6.218
TEXT 218
TEXT
sarva-dina karena vaisnava nama-sankirtana
svacchande karena jagannatha darasana
SYNONYMS
sarva-dina -- the whole day; karena -- performs; vaisnava -- a Vaisnava;
nama-sankirtana -- chanting of the holy name of the Lord; svacchande --
with full freedom; karena -- does; jagannatha darasana -- seeing Lord
Jagannatha.
TRANSLATION
A completely dependent Vaisnava thus chants the holy name of the Lord
all day and sees Lord Jagannatha with full freedom.
Antya 6.219
TEXT 219
TEXT
keha chatre magi' khaya, yeba kichu paya
keha ratre bhiksa lagi' simha-dvare raya
SYNONYMS
keha -- some; chatre -- at the almshouse; magi' -- begging; khaya -- eat;
yeba -- whatever; kichu -- little; paya -- they receive; keha -- some;
ratre -- at night; bhiksa lagi' -- for begging alms; simha-dvare raya --
stand at the gate known as Simha-dvara.
TRANSLATION
It is a custom for some Vaisnavas to beg from the charity booths and eat
whatever they obtain, whereas others stand at night at the Simha-dvara
gate, begging alms from the servants.
Antya 6.220
TEXT 220
TEXT
mahaprabhura bhakta-ganera vairagya pradhana
yaha dekhi' prita hana gaura-bhagavan
SYNONYMS
mahaprabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; bhakta-ganera -- of the
devotees; vairagya -- renunciation; pradhana -- the basic principle;
yaha dekhi' -- seeing which; prita hana -- becomes satisfied; gaura-
bhagavan -- Sri Caitanya Mahaprabhu, the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
Renunciation is the basic principle sustaining the lives of Sri Caitanya
Mahaprabhu's devotees. Seeing this renunciation, Sri Caitanya Mahaprabhu,
the Supreme Personality of Godhead, is extremely satisfied.
PURPORT
Anyone, whether an ordinary materialistic person or a pure devotee, can
understand the behavior of Sri Caitanya Mahaprabhu's devotees if he
studies it minutely. One will thus find that the devotees of Sri
Caitanya Mahaprabhu are not at all attached to any kind of material
enjoyment. They have completely given up sense enjoyment to engage fully
in the service of Lord Sri Krsna and dedicate their lives and souls to
serving Krsna without material desires. Because their devotional service
is free from material desires, it is unimpeded by material circumstances.
Although ordinary men have great difficulty understanding this attitude
of the devotees, it is greatly appreciated by the Supreme Personality of
Godhead, Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.221
TEXT 221
TEXT
prabhure govinda kahe, -- "raghunatha 'prasada' na laya
ratrye simha-dvare khada hana magi' khaya"
SYNONYMS
prabhure -- unto Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; govinda kahe -- Govinda
said; raghunatha -- Raghunatha dasa; prasada na laya -- does not take
prasada; ratrye -- at night; simha-dvare -- at the Simha-dvara gate;
khada hana -- standing; magi' -- begging; khaya -- he eats.
TRANSLATION
Govinda said to Sri Caitanya Mahaprabhu, "Raghunatha dasa no longer
takes prasada here. Now he stands at the Simha-dvara, where he begs
some alms to eat."
Antya 6.222
TEXT 222
TEXT
suni' tusta hana prabhu kahite lagila
"bhala kaila, vairagira dharma acarila
SYNONYMS
suni' -- hearing; tusta hana -- being very satisfied; prabhu -- Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu; kahite lagila -- began to say; bhala kaila -- he
has done well; vairagira -- of a person in the renounced order; dharma --
the principles; acarila -- he has performed.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu heard this, He was greatly satisfied. "
Raghunatha dasa has done well, " He said. "He has acted suitably for a
person in the renounced order.
Antya 6.223
TEXT 223
TEXT
vairagi karibe sada nama-sankirtana
magiya khana kare jivana raksana
SYNONYMS
vairagi -- a person in the renounced order; karibe -- will do; sada --
always; nama-sankirtana -- chanting of the holy name of the Lord; magiya
-- by begging; khana -- eating; kare jivana raksana -- he sustains his
life.
TRANSLATION
"A person in the renounced order should always chant the holy name of
the Lord. He should beg some alms to eat, and he should sustain his life
in this way.
PURPORT
As stated in the Hari-bhakti-vilasa at the end of the Twentieth Vilasa (
366, 379, 382):
krtyanyetani tu prayo
grhinam dhaninam satam
likhitani na tu tyakta-
parigraha-mahatmanam
prabhate cardha-ratre ca
madhyahne divasa-ksaye
kirtayanti harim ye vai
te taranti bhavarnavam
evam ekantinam prayah
kirtanam smaranam prabhoh
kurvatam parama-pritya
krtyam anyan na rocate
A well-to-do householder Vaisnava cannot live like a person in the
renounced order who completely takes shelter of the holy name. Such a
householder should chant the holy name of Krsna in the morning, at
midday and in the evening. Then he will be able to cross beyond
nescience. Pure devotees in the renounced order, however, who fully
surrender to the lotus feet of Krsna, should chant the holy name of the
Lord with great love and faith, always thinking of Krsna's lotus feet.
They should have no other occupation than chanting the holy name
of the Lord. In the Bhakti-sandarbha, Srila Jiva Gosvami says:
yadyapi sri-bhagavata-mate panca-ratradivad-arcana-
margasyavasyakatvam nasti,
tad vinapi saranapattyadinam ekatarenapi purusartha-siddher abhihitatvat.
Antya 6.224
TEXT 224
TEXT
vairagi hana yeba kare parapeksa
karya-siddhi nahe, krsna karena upeksa
SYNONYMS
vairagi hana -- being in the renounced order; yeba -- anyone who; kare --
does; parapeksa -- dependence on others; karya-siddhi nahe -- he
does not become successful; krsna -- Lord Krsna; karena upeksa --
neglects.
TRANSLATION
"A vairagi [a person in the renounced order] should not depend on others.
If he does so, he will be unsuccessful, and he will be neglected by
Krsna.
Antya 6.225
TEXT 225
TEXT
vairagi hana kare jihvara lalasa
paramartha yaya, ara haya rasera vasa
SYNONYMS
vairagi hana -- being in the renounced order; kare -- does; jihvara --
of the tongue; lalasa -- lust; parama-artha -- the goal of life; yaya --
goes; ara -- and; haya -- becomes; rasera vasa -- dependent on taste.
TRANSLATION
"If a renunciant is eager for his tongue to taste different foods, his
spiritual life will be lost, and he will be subservient to the tastes of
his tongue.
Antya 6.226
TEXT 226
TEXT
vairagira krtya -- sada nama-sankirtana
saka-patra-phala-mule udara-bharana
SYNONYMS
vairagira -- of a person in the renounced order; krtya -- duty; sada --
always; nama-sankirtana -- chanting the holy name of the Lord; saka --
vegetables; patra -- leaves; phala -- fruit; mule -- by roots; udara-
bharana -- filling the belly.
TRANSLATION
"The duty of a person in the renounced order is to chant the Hare Krsna
mantra always. He should satisfy his belly with whatever vegetables,
leaves, fruits and roots are available.
Antya 6.227
TEXT 227
TEXT
jihvara lalase yei iti-uti dhaya
sisnodara-parayana krsna nahi paya"
SYNONYMS
jihvara -- of the tongue; lalase -- because of greed; yei -- anyone who;
iti-uti -- here and there; dhaya -- goes; sisna -- genitals; udara --
belly; parayana -- devoted to; krsna -- Lord Krsna; nahi paya -- does
not get.
TRANSLATION
"One who is subservient to the tongue and who thus goes here and there,
devoted to the genitals and the belly, cannot attain Krsna."
Antya 6.228
TEXT 228
TEXT
ara dina raghunatha svarupa-carane
apanara krtya lagi' kaila nivedane
SYNONYMS
ara dina -- the next day; raghunatha -- Raghunatha dasa; svarupa-carane -
- unto the lotus feet of Svarupa Damodara Gosvami; apanara -- his; krtya
-- duty; lagi' -- for; kaila nivedane -- submitted.
TRANSLATION
The next day, Raghunatha dasa inquired at the lotus feet of Svarupa
Damodara about his duty.
Antya 6.229
TEXT 229
TEXT
"ki lagi' chadaila ghara, na jani uddesa
ki mora kartavya, prabhu kara upadesa"
SYNONYMS
ki lagi' -- for what reason; chadaila ghara -- have I been obliged to
give up my household life; na jani -- I do not know; uddesa -- the
purpose; ki -- what; mora kartavya -- my duty; prabhu -- my dear Lord;
kara upadesa -- please give instruction.
TRANSLATION
"I do not know why I have given up household life," he said."What is my
duty? Kindly give me instructions."
Antya 6.230
TEXT 230
TEXT
prabhura age katha-matra na kahe raghunatha
svarupa-govinda-dvara kahaya nija-vat
SYNONYMS
prabhura age -- in front of Sri Caitanya Mahaprabhu; katha-matra -- any
speaking; na kahe -- does not say; raghunatha -- Raghunatha dasa;
svarupa-govinda-dvara -- through Govinda and Svarupa Damodara Gosvami;
kahaya -- he informs; nija-vat -- his intention.
TRANSLATION
Raghunatha dasa never even spoke a word before the Lord. Instead, he
informed the Lord of his desires through Svarupa Damodara Gosvami and
Govinda.
Antya 6.231
TEXT 231
TEXT
prabhura age svarupa nivedila ara dine
raghunatha nivedaya prabhura carane
SYNONYMS
prabhura age -- in front of Sri Caitanya Mahaprabhu; svarupa -- Svarupa
Damodara Gosvami; nivedila -- submitted; ara dine -- on the next day;
raghunatha nivedaya -- Raghunatha dasa inquires; prabhura carane -- at
the lotus feet of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
The next day, Svarupa Damodara Gosvami submitted to Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu, "Raghunatha dasa has this to say at Your lotus feet.
Antya 6.232
TEXT 232
TEXT
"ki mora kartavya, muni na jani uddesa
apani sri-mukhe more kara upadesa"
SYNONYMS
ki -- what; mora kartavya -- my duty; muni -- I; na jani -- do not know;
uddesa -- the goal of my life; apani -- personally; sri-mukhe -- through
Your transcendental mouth; more -- unto me; kara upadesa -- please give
instructions.
TRANSLATION
" 'I do not know my duty or the goal of my life. Therefore, please
personally give me instructions from Your transcendental mouth.' "
Antya 6.233
TEXT 233
TEXT
hasi' mahaprabhu raghunathere kahila
"tomara upadesta kari' svarupere dila
SYNONYMS
hasi' -- smiling; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; raghunathere --
to Raghunatha dasa; kahila -- said; tomara -- your; upadesta --
instructor; kari' -- as; svarupere dila -- I have appointed Svarupa
Damodara Gosvami.
TRANSLATION
Smiling, Sri Caitanya Mahaprabhu told Raghunatha dasa, "I have already
appointed Svarupa Damodara Gosvami as your instructor.
Antya 6.234
TEXT 234
TEXT
'sadhya'-'sadhana'-tattva sikha inhara sthane
ami tata nahi jani, inho yata jane
SYNONYMS
sadhya -- duty; sadhana -- how to execute it; tattva -- truth; sikha --
learn; inhara sthane -- from him; ami -- I; tata -- so much; nahi jani --
do not know; inho -- he; yata -- as much as; jane -- knows.
TRANSLATION
"You may learn from him what your duty is and how to discharge it. I do
not know as much as he.
Antya 6.235
TEXT 235
TEXT
tathapi amara ajnaya sraddha yadi haya
amara ei vakye tabe kariha niscaya
SYNONYMS
tathapi -- still; amara ajna ya -- in My instruction; sraddha -- faith;
yadi -- if; haya -- there is; amara -- My; ei -- these; vakye -- by
words; tabe -- then; kariha niscaya -- you can ascertain.
TRANSLATION
"Nevertheless, if you want to take instructions from Me with faith and
love, you may ascertain your duties from the following words.
Antya 6.236
TEXT 236
TEXT
gramya-katha na sunibe, gramya-varta na kahibe
bhala na khaibe ara bhala na paribe
SYNONYMS
gramya-katha -- ordinary talks of common men; na sunibe -- never hear;
gramya-varta -- ordinary news; na kahibe -- do not speak; bhala -- well;
na khaibe -- do not eat; ara -- and; bhala -- nicely; na paribe -- do
not dress.
TRANSLATION
"Do not talk like people in general or hear what they say. You should
not eat very palatable food, nor should you dress very nicely.
Antya 6.237
TEXT 237
TEXT
amani manada hana krsna-nama sada la'be
vraje radha-krsna-seva manase karibe
SYNONYMS
amani -- not expecting any respect; mana-da -- offering respect to
others; hana -- becoming; krsna-nama -- the holy name of the Lord; sada -
- always; la'be -- you should chant; vraje -- in Vrndavana; radha-krsna-
seva -- service to Radha and Krsna; manase -- within the mind; karibe --
you should do.
TRANSLATION
"Do not expect honor, but offer all respect to others. Always chant the
holy name of Lord Krsna, and within your mind render service to Radha
and Krsna in Vrndavana.
PURPORT
Srila Bhaktivinoda Thakura says in his Amrta-pravaha-bhasya that when a
man and woman are married, they beget children and are thus entangled in
family life. Talk concerning such family life is called gramya-katha. A
person in the renounced order never indulges in either hearing or
talking about such subjects. He should not eat palatable dishes, since
that is unfit for a person in the renounced order. He should show all
respect to others, but should not expect respect for himself. In this
way, one should chant the holy name of the Lord and think of how to
serve Radha and Krsna in Vrndavana.
Antya 6.238
TEXT 238
TEXT
ei ta' sanksepe ami kailun upadesa
svarupera thani ihara paibe visesa
SYNONYMS
ei -- this; ta' -- certainly; sanksepe -- in brief; ami -- I; kailun
upadesa -- have given instruction; svarupera thani -- from Svarupa
Damodara; ihara -- of this instruction; paibe -- you will get; visesa --
all details.
TRANSLATION
"I have briefly given you My instructions. Now you will get all details
about them from Svarupa Damodara.
Antya 6.239
TEXT 239
TEXT
trnad api sunicena
taror iva sahisnuna
amanina manadena
kirtaniyah sada harih"
SYNONYMS
trnat api -- than downtrodden grass; sunicena -- being lower;
taroh -- than a tree; iva -- indeed; sahisnuna -- with more tolerance;
amanina -- without being puffed up by false pride; manadena --
giving respect to all; kirtaniyah -- to be chanted; sada -- always;
harih -- the holy name of the Lord.
TRANSLATION
"One who thinks himself lower than grass, who is more tolerant than a
tree, and who does not expect personal honor but is always prepared to
give respect to others, can very easily always chant the holy name of
the Lord."
Antya 6.240
TEXT 240
TEXT
eta suni' raghunatha vandila carana
mahaprabhu kaila tanre krpa-alingana
SYNONYMS
eta suni' -- hearing this; raghunatha -- Raghunatha dasa; vandila carana
-- offered prayers to the lotus feet; mahaprabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; kaila -- did; tanre -- him; krpa-alingana -- embracing out
of mercy.
TRANSLATION
Having heard this, Raghunatha dasa offered prayers at the lotus feet of
Sri Caitanya Mahaprabhu, and the Lord, with great mercy, embraced him.
Antya 6.241
TEXT 241
TEXT
punah samarpila tanre svarupera sthane
'antaranga-seva' kare svarupera sane
SYNONYMS
punah -- again; samarpila -- handed over; tanre -- him; svarupera sthane
-- to Svarupa Damodara; antaranga-seva -- very confidential service;
kare -- he renders; svarupera sane -- with Svarupa Damodara.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu again entrusted him to Svarupa Damodara. Thus
Raghunatha dasa rendered very confidential service with Svarupa Damodara
Gosvami.
PURPORT
Antaranga-seva refers to service performed in one's spiritual body.
Svarupa Damodara Gosvami was formerly Lalitadevi. Raghunatha dasa
Gosvami, who was among his assistants, now also began to serve Radha and
Krsna within his mind.
Antya 6.242
TEXT 242
TEXT
hena-kale aila saba gaudera bhakta-gana
purvavat prabhu sabaya karila milana
SYNONYMS
hena-kale -- at this time; aila -- came; saba -- all; gaudera bhakta-
gana -- devotees from Bengal; purva-vat -- as formerly; prabhu -- Sri
Caitanya Mahaprabhu; sabaya -- every one of them; karila milana -- met.
TRANSLATION
At this time, all the devotees from Bengal arrived, and, as previously,
Sri Caitanya Mahaprabhu met them with great feeling.
Antya 6.243
TEXT 243
TEXT
saba lana kaila prabhu gundica-marjana
saba lana kaila prabhu vanya-bhojana
SYNONYMS
saba lana -- taking all of them; kaila -- performed; prabhu -- Sri
Caitanya Mahaprabhu; gundica-marjana -- washing of the Gundica temple;
saba lana -- with all of them; kaila -- performed; prabhu -- Sri
Caitanya; vanya-bhojana -- eating in the garden.
TRANSLATION
As He had previously done, He cleansed the Gundica temple and held a
picnic feast in the garden with the devotees.
Antya 6.244
TEXT 244
TEXT
ratha-yatraya saba lana karila nartana
dekhi' raghunathera camatkara haila mana
SYNONYMS
ratha-yatraya -- during the Ratha-yatra performance; saba lana -- taking
all of them; karila nartana -- danced; dekhi' -- seeing; raghunathera --
of Raghunatha dasa; camatkara -- struck with wonder; haila -- became;
mana -- the mind.
TRANSLATION
The Lord again danced with the devotees during the Ratha-yatra festival.
Seeing this, Raghunatha dasa was struck with wonder.
Antya 6.245
TEXT 245
TEXT
raghunatha-dasa yabe sabare milila
advaita-acarya tanre bahu krpa kaila
SYNONYMS
raghunatha-dasa -- Raghunatha dasa; yabe -- when; sabare milila -- met
all the devotees; advaita-acarya -- Advaita Acarya; tanre -- unto him;
bahu -- much; krpa -- mercy; kaila -- did.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa met all the devotees, Advaita Acarya showed him
great mercy.
Antya 6.246
TEXT 246
TEXT
sivananda-sena tanre kahena vivarana
toma laite tomara pita pathaila dasa jana
SYNONYMS
sivananda-sena -- Sivananda Sena; tanre -- unto him; kahena -- says;
vivarana -- description; toma laite -- to take you; tomara pita -- your
father; pathaila -- sent; dasa jana -- ten men.
TRANSLATION
He also met Sivananda Sena, who informed him, "Your father sent ten men
to take you away.
Antya 6.247
TEXT 247
TEXT
tomare pathaite patri pathaila more
jhankara ha-ite toma na pana gela ghare
SYNONYMS
tomare -- you; pathaite -- to send back; patri -- letter; pathaila more -
- sent to me; jhankara ha-ite -- from Jhankara; toma -- you; na pana --
not getting; gela ghare -- returned home.
TRANSLATION
"He wrote me a letter asking me to send you back, but when those ten men
received no information about you, they returned home from Jhankara."
Antya 6.248
TEXT 248
TEXT
cari masa rahi' bhakta-gana gaude gela
suni' raghunathera pita manusya pathaila
SYNONYMS
cari masa -- for four months; rahi' -- remaining; bhakta-gana -- all the
devotees; gaude gela -- returned to Bengal; suni' -- hearing;
raghunathera pita -- the father of Raghunatha dasa; manusya -- a man;
pathaila -- sent.
TRANSLATION
When all the devotees from Bengal returned home after staying at
Jagannatha Puri for four months, Raghunatha dasa's father heard about
their arrival and therefore sent a man to Sivananda Sena.
Antya 6.249
TEXT 249
TEXT
se manusya sivananda-senere puchila
"mahaprabhura sthane eka 'vairagi' dekhila
SYNONYMS
se manusya -- that messenger; sivananda-senere -- from Sivananda Sena;
puchila -- inquired; mahaprabhura sthane -- at the place of Sri Caitanya
Mahaprabhu; eka vairagi -- a person in the renounced order; dekhila --
did you see.
TRANSLATION
That man inquired from Sivananda Sena, "Did you see anyone in the
renounced order at the residence of Sri Caitanya Mahaprabhu?
Antya 6.250
TEXT 250
TEXT
govardhanera putra tenho, nama -- 'raghunatha'
nilacale paricaya ache tomara satha?"
SYNONYMS
govardhanera -- of Govardhana; putra -- the son; tenho -- he; nama --
named; raghunatha -- Raghunatha dasa; nilacale -- in Nilacala; paricaya
ache -- is there acquaintance; tomara satha -- with you.
TRANSLATION
"That person is Raghunatha dasa, the son of Govardhana Majumadara. Did
you meet him in Nilacala?"
Antya 6.251
TEXT 251
TEXT
sivananda kahe, -- "tenho haya prabhura sthane
parama vikhyata tenho, keba nahi jane
SYNONYMS
sivananda kahe -- Sivananda Sena replied; tenho -- he; haya -- is;
prabhura sthane -- with Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; parama vikhyata --
very famous; tenho -- he; keba -- who; nahi jane -- does not know.
TRANSLATION
Sivananda Sena replied, "Yes, sir. Raghunatha dasa is with Sri Caitanya
Mahaprabhu and is a very famous man. Who does not know him?
Antya 6.252
TEXT 252
TEXT
svarupera sthane tare kariyachena samarpana
prabhura bhakta-ganera tenho haya prana-sama
SYNONYMS
svarupera sthane -- to Svarupa Damodara; tare -- him; kariyachena
samarpana -- Lord Caitanya has given charge of; prabhura -- of Sri
Caitanya Mahaprabhu; bhakta-ganera -- of all the devotees; tenho -- he;
haya -- is; prana -- the life; sama -- like.
TRANSLATION
"Sri Caitanya Mahaprabhu has placed him under the charge of Svarupa
Damodara. Raghunatha dasa has become just like the life of all the Lord'
s devotees.
Antya 6.253
TEXT 253
TEXT
ratri-dina kare tenho nama-sankirtana
ksana-matra nahi chade prabhura carana
SYNONYMS
ratri-dina -- all day and night; kare -- performs; tenho -- he; nama-
sankirtana -- chanting of the Hare Krsna mantra; ksana-matra -- even for
a moment; nahi chade -- does not give up; prabhura carana -- the lotus
feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
"He chants the Hare Krsna maha-mantra all day and night. He never gives
up the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu, not even for a moment.
Antya 6.254
TEXT 254
TEXT
parama vairagya tara, nahi bhaksya-paridhana
yaiche taiche ahara kari' rakhaye parana
SYNONYMS
parama -- supreme; vairagya -- renunciation; tara -- his; nahi -- not;
bhaksya -- eating; paridhana -- dressing; yaiche taiche -- somehow or
other; ahara kari' -- eating; rakhaye parana -- keeps life.
TRANSLATION
"He is in the supreme order of renounced life. Indeed, he does not care
about eating or dressing. Somehow or other he eats and maintains his
life.
Antya 6.255
TEXT 255
TEXT
dasa-danda ratri gele 'puspanjali' dekhiya
simha-dvare khada haya ahara lagiya
SYNONYMS
dasa-danda -- ten dandas (240 minutes); ratri -- night; gele -- having
gone; puspanjali -- the puspanjali performance; dekhiya -- after seeing;
simha-dvare -- at the Simha-dvara gate; khada haya -- stands; ahara
lagiya -- to get some alms for eating.
TRANSLATION
"After ten dandas [four hours] of the night have passed and Raghunatha
dasa has seen the performance of puspanjali, he stands at the Simha-
dvara gate to beg some alms to eat.
Antya 6.256
TEXT 256
TEXT
keha yadi deya, tabe karaye bhaksana
kabhu upavasa, kabhu karaye carvana"
SYNONYMS
keha -- someone; yadi -- if; deya -- offers; tabe -- then; karaye
bhaksana -- he eats; kabhu -- sometimes; upavasa -- fasting; kabhu --
sometimes; karaye carvana -- he chews.
TRANSLATION
"He eats if someone gives him something to eat. Sometimes he fasts, and
sometimes he chews fried grains."
Antya 6.257
TEXT 257
TEXT
eta suni' sei manusya govardhana-sthane
kahila giya saba raghunatha-vivarane
SYNONYMS
eta suni' -- hearing this; sei manusya -- that messenger; govardhana-
sthane -- to Govardhana Majumadara; kahila -- spoke; giya -- going; saba
-- everything; raghunatha-vivarane -- the description of Raghunatha dasa.
TRANSLATION
After hearing this, the messenger returned to Govardhana Majumadara and
informed him all about Raghunatha dasa.
Antya 6.258
TEXT 258
TEXT
suni' tanra mata pita duhkhita ha-ila
putra-thani dravya-manusya pathaite mana kaila
SYNONYMS
suni' -- hearing; tanra -- his; mata pita -- father and mother; duhkhita
ha-ila -- became very unhappy; putra-thani -- to their son; dravya-
manusya -- articles and men; pathaite -- to send; mana kaila -- decided.
TRANSLATION
Hearing the description of Raghunatha dasa's behavior in the renounced
order, his father and mother were very unhappy. Therefore they decided
to send him some men with goods for his comfort.
Antya 6.259
TEXT 259
TEXT
cari-sata mudra, dui bhrtya, eka brahmana
sivanandera thani pathaila tata-ksana
SYNONYMS
cari-sata mudra -- four hundred coins; dui bhrtya -- two servants; eka
brahmana -- one brahmana; sivanandera thani -- to Sivananda Sena;
pathaila -- sent; tata-ksana -- immediately.
TRANSLATION
Raghunatha dasa's father immediately sent four hundred coins, two
servants and one brahmana to Sivananda Sena.
Antya 6.260
TEXT 260
TEXT
sivananda kahe, -- "tumi saba yaite nariba
ami yai yabe, amara sange yaiba
SYNONYMS
sivananda kahe -- Sivananda Sena said; tumi -- you; saba -- all; yaite
nariba -- cannot go; ami yai -- I go; yabe -- when; amara sange -- with
me; yaiba -- you will go.
TRANSLATION
Sivananda Sena informed them, "You cannot go to Jagannatha Puri directly.
When I go there, you may accompany me.
Antya 6.261
TEXT 261
TEXT
ebe ghara yaha, yabe ami saba calimu
tabe toma sabakare sange lana yamu
SYNONYMS
ebe -- now; ghara yaha -- go home; yabe -- when; ami -- we; saba -- all;
calimu -- will go; tabe -- then; toma sabakare -- all of you; sange --
with; lana -- taking; yamu -- I shall go.
TRANSLATION
"Now go home. When all of us go, I shall take all of you with me."
Antya 6.262
TEXT 262
TEXT
ei ta' prastave sri kavi-karnapura
raghunatha-mahima granthe likhila pracura
SYNONYMS
ei ta' prastave -- in this connection; sri kavi-karnapura -- the poet
named Kavi-karnapura; raghunatha-mahima -- the glories of Raghunatha
dasa; granthe -- in his book; likhila --
wrote; pracura -- much.
TRANSLATION
Describing this incident, the great poet Sri Kavi-karnapura has written
extensively about the glorious activities of Raghunatha dasa in his book
.
Antya 6.263
TEXT 263
TEXT
acaryo yadunandanah sumadhurah sri-vasudeva-priyas
tac-chisyo raghunatha ity adhigunah pranadhiko madrsam
sri-caitanya-krpatireka-satata-snigdhah svarupanugo
vairagyaika-nidhir na kasya vidito nilacale tisthatam
SYNONYMS
acaryah yadunandanah -- Yadunandana Acarya; su-madhurah -- very well
behaved; sri-vasudeva-priyah -- very dear to Sri Vasudeva Datta Thakura;
tat-sisyah -- his disciple; raghunathah -- Raghunatha dasa; iti -- thus;
adhigunah -- so qualified; prana-adhikah -- more dear than life; ma-
drsam -- of all the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu like me; sri-
caitanya-krpa -- by the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu; atireka --
excess; satata-snigdhah -- always pleasing; svarupa-anugah -- following
in the footsteps of Svarupa Damodara; vairagya -- of renunciation; eka-
nidhih -- the ocean; na -- not; kasya -- by whom; viditah -- known;
nilacale -- at Jagannatha Puri; tisthatam -- of those who were staying.
TRANSLATION
"Raghunatha dasa is a disciple of Yadunandana Acarya, who is very gentle
and is extremely dear to Vasudeva Datta, a resident of Kancanapalli.
Because of Raghunatha dasa's transcendental qualities, he is always more
dear than life for all of us devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu. Since
he has been favored by the abundant mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu, he
is always pleasing. Vividly providing a superior example for the
renounced order, this very dear follower of Svarupa Damodara Gosvami is
the ocean of renunciation. Who among the residents of Nilacala [
Jagannatha Puri] does not know him very well?
PURPORT
This verse is from Sri Caitanya-candrodaya-nataka (10.3) of Kavi-
karnapura.
Antya 6.264
TEXT 264
TEXT
yah sarva-lokaika-manobhirucya
saubhagya-bhuh kacid akrsta-pacya
yatrayam aropana-tulya-kalam
tat-prema-sakhi phalavan atulyah
SYNONYMS
yah -- who; sarva-loka -- of all the devotees in Puri; eka -- foremost;
manah -- of the minds; abhirucya -- by the affection; saubhagya-bhuh --
the ground of good fortune; kacit -- indescribable; akrsta-pacya --
perfect without tilling or perfect without practice; yatra -- in which;
ayam -- this; aropana-tulya-kalam -- at the same time as the sowing of
the seed; tat-prema-sakhi -- a tree of the love of Sri Caitanya
Mahaprabhu; phalavan -- fruitful; atulyah -- the matchless.
TRANSLATION
"Because he is very pleasing to all the devotees, Raghunatha dasa
Gosvami easily became like the fertile earth of good fortune in which it
was suitable for the seed of Lord Caitanya Mahaprabhu to be sown. At the
same time that the seed was sown, it grew into a matchless tree of the
love of Sri Caitanya Mahaprabhu and produced fruit."
PURPORT
This is the next verse from Sri Caitanya-candrodaya-nataka (10.4).
Antya 6.265
TEXT 265
TEXT
sivananda yaiche sei manusye kahila
karnapura sei-rupe sloka varnila
SYNONYMS
sivananda -- Sivananda Sena; yaiche -- as; sei -- unto the; manusye --
messenger; kahila -- said; karnapura -- the great poet Kavi-karnapura;
sei rupe -- in that way; sloka varnila -- composed verses.
TRANSLATION
In these verses, the great poet Kavi-karnapura gives the same
information that Sivananda Sena conveyed to the messenger from
Raghunatha dasa's father.
Antya 6.266
TEXT 266
TEXT
varsantare sivananda cale nilacale
raghunathera sevaka, vipra tanra sange cale
SYNONYMS
varsa-antare -- the next year; sivananda -- Sivananda Sena; cale
nilacale -- was going to Jagannatha Puri; raghunathera -- of Raghunatha
dasa; sevaka -- the servants; vipra -- and the brahmana; tanra sange --
with him; cale -- go.
TRANSLATION
The next year, when Sivananda Sena was going to Jagannatha Puri as usual,
the servants and the brahmana, who was a cook, went with him.
Antya 6.267
TEXT 267
TEXT
sei vipra bhrtya, cari-sata mudra lana
nilacale raghunathe milila asiya
SYNONYMS
sei vipra -- that brahmana; bhrtya -- the servants; cari-sata mudra --
four hundred coins; lana -- bringing; nilacale -- at Jagannatha Puri;
raghunathe -- with Raghunatha dasa; milila -- met; asiya -- coming.
TRANSLATION
The servants and brahmana brought four hundred coins to Jagannatha Puri,
and there they met Raghunatha dasa.
Antya 6.268
TEXT 268
TEXT
raghunatha-dasa angikara na karila
dravya lana dui-jana tahani rahila
SYNONYMS
raghunatha-dasa -- Raghunatha dasa; angikara na karila -- did not accept;
dravya lana -- taking the wealth; dui-jana -- two persons; tahani
rahila -- remained there.
TRANSLATION
Raghunatha dasa did not accept the money and men sent by his father.
Therefore a servant and the brahmana stayed there with the
money.
Antya 6.269
TEXT 269
TEXT
tabe raghunatha kari' aneka yatana
mase dui-dina kaila prabhura nimantrana
SYNONYMS
tabe -- at that time; raghunatha -- Raghunatha dasa; kari' aneka yatana -
- with great attention; mase -- every month; dui-dina -- two days; kaila
-- he made; prabhura nimantrana -- invitation to Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu.
TRANSLATION
At that time, Raghunatha dasa invited Sri Caitanya Mahaprabhu
to his house with great attention for two days every month.
Antya 6.270
TEXT 270
TEXT
dui nimantrane lage kaudi asta-pana
brahmana-bhrtya-thani karena eteka grahana
SYNONYMS
dui nimantrane -- these two invitations; lage -- cost; kaudi asta-pana --
640 kaudis; brahmana-bhrtya-thani -- from the brahmana and the servant;
karena -- does; eteka -- so much; grahana -- accepting.
TRANSLATION
The cost for these two occasions was 640 kaudis. Therefore he would take
that much from the servant and the brahmana.
Antya 6.271
TEXT 271
TEXT
ei-mata nimantrana varsa dui kaila
pache raghunatha nimantrana chadi' dila
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; nimantrana -- invitation; varsa dui -- for two
years; kaila -- continued; pache -- at the end; raghunatha -- Raghunatha
dasa; nimantrana -- invitation; chadi' dila -- gave up.
TRANSLATION
Raghunatha dasa continued to invite Sri Caitanya Mahaprabhu in this way
for two years, but at the end of the second year he stopped.
Antya 6.272
TEXT 272
TEXT
masa-dui yabe raghunatha na kare nimantrana
svarupe puchila tabe sacira nandana
SYNONYMS
masa-dui -- for two months; yabe -- when; raghunatha -- Raghunatha dasa;
na kare nimantrana -- does not invite; svarupe puchila -- inquired from
Svarupa Damodara; tabe -- at that time; sacira nandana -- the son of
mother Saci, Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa neglected to invite Lord Sri Caitanya Mahaprabhu
for two consecutive months, the Lord, the son of Saci, questioned
Svarupa Damodara.
Antya 6.273
TEXT 273
TEXT
'raghu kene amaya nimantrana chadi' dila?'
svarupa kahe, -- "mane kichu vicara karila
SYNONYMS
raghu -- Raghunatha dasa; kene -- why; amaya -- to Me; nimantrana --
invitation; chadi' dila -- has stopped; svarupa kahe -- Svarupa Damodara
replied; mane -- within his mind; kichu -- something; vicara karila --
he has thought.
TRANSLATION
The Lord asked, "Why has Raghunatha dasa stopped inviting Me?" Svarupa
Damodara replied, "He must have reconsidered something in his mind.
Antya 6.274
TEXT 274
TEXT
visayira dravya lana kari nimantrana
prasanna na haya ihaya jani prabhura mana
SYNONYMS
visayira dravya -- things supplied by materialistic men; lana --
accepting; kari nimantrana -- I invite; prasanna -- satisfied; na haya --
is not; ihaya -- in this connection; jani -- I can understand; prabhura
mana -- the mind of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
" 'I invite Sri Caitanya Mahaprabhu by accepting goods from
materialistic people. I know that the Lord's mind is not satisfied by
this.
Antya 6.275
TEXT 275
TEXT
mora citta dravya la-ite na haya nirmala
ei nimantrane dekhi, -- 'pratistha'-matra phala
SYNONYMS
mora citta -- my consciousness; dravya la-ite -- to accept the goods; na
haya -- is not; nirmala -- pure; ei nimantrane -- by this invitation;
dekhi -- I see; pratistha -- reputation; matra -- only; phala -- the
result.
TRANSLATION
" 'My consciousness is impure because I accept all these goods from
people who are interested only in pounds, shillings and pence. Therefore
by this kind of invitation I only get some material reputation.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura remarks that people who are
under the bodily conception of life are called materialists. If we
accept the offerings of such people, place them before the Lord and
invite Vaisnavas to partake of the prasada, that attempt will gain us
only a material reputation, not the actual benefit of service to a pure
Vaisnava. One should therefore try to serve the Supreme Personality of
Godhead by fully surrendering at His lotus feet. If one engages for the
service of the Lord whatever money one has honestly earned, that is
spiritual service to the Supreme Personality of Godhead, the spiritual
master and the Vaisnavas.
Antya 6.276
TEXT 276
TEXT
uparodhe prabhu mora manena nimantrana
na manile duhkhi ha-ibeka murkha jana
SYNONYMS
uparodhe -- by my request; prabhu -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; mora -
- my; manena -- accepts; nimantrana -- invitation; na manile -- if He
does not accept; duhkhi -- unhappy; ha-ibeka -- will become; murkha jana
-- foolish person.
TRANSLATION
" 'At my request Sri Caitanya Mahaprabhu accepts the invitations because
He knows that a foolish person like me would be unhappy if He did not
accept them.'
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura says that people who are
advanced in learning but attached to material enjoyment, who are puffed
up by material possessions, by birth in an elevated aristocratic family
or by education, may offer showbottle devotional service to the Deity
and also offer prasada to Vaisnavas. Because of their ignorance,
however, they cannot understand that since their minds are materially
polluted, neither the Supreme Personality of Godhead, Lord Krsna, nor
the Vaisnavas accept their offerings. If one accepts money from such
materialistic persons to offer food to the Deity and Vaisnavas, a pure
Vaisnava does not accept it. This causes unhappiness for the
materialists because they are fully absorbed in the bodily conception of
life. Therefore they sometimes turn against the Vaisnavas.
Antya 6.277
TEXT 277
TEXT
eta vicariya nimantrana chadi' dila"
suni' mahaprabhu hasi' balite lagila
SYNONYMS
eta vicariya -- considering this; nimantrana -- invitation; chadi' dila -
- he has stopped; suni' -- hearing; mahaprabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; hasi' -- smiling; balite lagila -- began to say.
TRANSLATION
"Considering all these points," Svarupa Damodara concluded, "he has
stopped inviting You." Hearing this, Sri Caitanya Mahaprabhu smiled and
spoke as follows.
Antya 6.278
TEXT 278
TEXT
"visayira anna khaile malina haya mana
malina mana haile nahe krsnera smarana
SYNONYMS
visayira -- of materialistic persons; anna -- food; khaile -- if one
eats; malina -- contaminated; haya mana -- the mind becomes; malina --
contaminated; mana haile -- when the mind becomes; nahe -- is not;
krsnera -- of Lord Krsna; smarana -- remembrance.
TRANSLATION
"When one eats food offered by a materialistic man, one's mind becomes
contaminated, and when the mind is contaminated, one is unable to think
of Krsna properly.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura suggests that people who are
materialistically inclined and sahajiyas, or so-called Vaisnavas who
take everything very casually, are both visayi, materialists. Eating
food offered by them causes contamination, and as a result of such
contamination, even a serious devotee becomes like a materialistic man.
There are six kinds of association -- giving charity, accepting charity,
accepting food, offering food, talking confidentially and inquiring
confidentially. One should very carefully avoid associating with both
the sahajiyas, who are sometimes known as Vaisnavas, and the non-
Vaisnavas, or avaisnavas. Their association changes the transcendental
devotional service of Lord Krsna into sense gratification, and when
sense gratification enters the mind of a devotee, he is contaminated.
The materialistic person who aspires after sense gratification cannot
properly think of Krsna.
Antya 6.279
TEXT 279
TEXT
visayira anna haya 'rajasa' nimantrana
data, bhokta -- dunhara malina haya mana
SYNONYMS
visayira -- offered by materialistic men; anna -- food; haya -- is;
rajasa -- in the mode of passion; nimantrana -- invitation; data -- the
person who offers; bhokta -- the person who accepts such an offering;
dunhara -- of both of them; malina -- contaminated; haya mana -- the
mind becomes.
TRANSLATION
"When one accepts an invitation from a person contaminated by the
material mode of passion, the person who offers the food and the person
who accepts it are both mentally contaminated.
PURPORT
Srila Bhaktivinoda Thakura says that there are three varieties of
invitations -- those in the mode of goodness, those in passion and those
in ignorance. An invitation accepted from a pure devotee is in the mode
of goodness, an invitation accepted from a person who is pious but
materially attached is in the mode of passion, and an invitation
accepted from a person who is materially very sinful is in the mode of
ignorance.
Antya 6.280
TEXT 280
TEXT
inhara sankoce ami eta dina nila
bhala haila -- janiya apani chadi dila"
SYNONYMS
inhara sankoce -- because of his eagerness; ami -- I; eta dina -- for so
many days; nila -- I accepted; bhala haila -- it is very good; janiya --
knowing; apani -- automatically; chadi dila -- he has given up.
TRANSLATION
"Because of Raghunatha dasa's eagerness, I accepted his invitation for
many days. It is very good that Raghunatha dasa, knowing this, has now
automatically given up this practice."
Antya 6.281
TEXT 281
TEXT
kata dine raghunatha simha-dvara chadila
chatre yai' magiya khaite arambha karila
SYNONYMS
kata dine -- after some days; raghunatha -- Raghunatha dasa; simha-dvara
chadila -- gave up standing at the gate known as Simha-dvara; chatre yai'
-- going to an alms booth; magiya -- begging; khaite -- to eat; arambha
karila -- he began.
TRANSLATION
After some days, Raghunatha dasa gave up standing near the Simha-dvara
gate and instead began eating by begging alms from a booth for free
distribution of food.
Antya 6.282
TEXT 282
TEXT
govinda-pasa suni' prabhu puchena svarupere
'raghu bhiksa lagi' thada kene nahe simha-dvare'?
SYNONYMS
govinda-pasa -- from Govinda; suni' -- hearing; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; puchena svarupere -- inquired from Svarupa Damodara Gosvami;
raghu -- Raghunatha dasa; bhiksa lagi' -- for begging; thada kene nahe --
why does he not stand; simha-dvare -- at the Simha-dvara gate.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu heard this news from Govinda, He inquired
from Svarupa Damodara, "Why does Raghunatha dasa no longer stand at the
Simha-dvara gate to beg alms?"
Antya 6.283
TEXT 283
TEXT
svarupa kahe, -- "simha-dvare duhkha anubhaviya
chatre magi' khaya madhyahna-kale giya"
SYNONYMS
svarupa kahe -- Svarupa Damodara replied; simha-dvare -- at the Simha-
dvara gate; duhkha anubhaviya -- feeling unhappy; chatre -- at the
charity booth; magi' -- begging; khaya -- he eats; madhyahna-kale -- at
midday; giya -- going.
TRANSLATION
Svarupa Damodara replied, "Raghunatha dasa felt unhappy standing at the
Simha-dvara. Therefore he is now going at midday to beg alms from the
charity booth."
Antya 6.284
TEXT 284
TEXT
prabhu kahe, -- "bhala kaila, chadila simha-dvara
simha-dvare bhiksa-vrtti -- vesyara acara
SYNONYMS
prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; bhala kaila -- he has done
well; chadila simha-dvara -- he has given up standing at the Simha-dvara;
simha-dvare bhiksa-vrtti -- to beg alms standing at the Simha-dvara;
vesyara acara -- the behavior of a prostitute.
TRANSLATION
Hearing this news, Sri Caitanya Mahaprabhu said, "He has done very well
by no longer standing at the Simha-dvara gate. Such begging of alms
resembles the behavior of a prostitute.
Antya 6.285
TEXT 285
TEXT
kim artham ayam agacchati, ayam dasyati, anena dattam ayam
aparah. samety ayam dasyati, anenapi na dattam
anyah samesyati, sa dasyati ity adi.
SYNONYMS
kim artham -- why; ayam -- this person; agacchati --
is coming; ayam -- this person; dasyati -- will give; anena -- by this
person; dattam -- given; ayam -- this; aparah -- other; sameti -- comes
near; ayam -- this person; dasyati -- will give; anena -- by this person;
api -- also; na -- not; dattam -- given; anyah -- another; samesyati --
will come near; sah -- he; dasyati -- will give; iti -- thus; adi -- and
so on.
TRANSLATION
" 'Here is a person coming near. He will give me something. This person
gave me something last night. Now another person is coming near. He may
give me something. The person who just passed did not give me anything,
but another person will come, and he will give me something.' Thus a
person in the renounced order gives up his neutrality and depends on the
charity of this person or that. Thinking in this way, he adopts the
occupation of a prostitute.
Antya 6.286
TEXT 286
TEXT
chatre yai yatha-labha udara-bharana
anya katha nahi, sukhe krsna-sankirtana"
SYNONYMS
chatre yai -- going to the booth for free food distribution; yatha-labha
-- with whatever is obtained; udara-bharana -- filling the belly; anya --
other; katha -- talk; nahi -- there is not; sukhe -- happily; krsna-
sankirtana -- chanting the Hare Krsna maha-mantra.
TRANSLATION
"If one goes to the booth where free food is distributed and fills his
belly with whatever he obtains, there is no chance of further unwanted
talk, and one can very peacefully chant the Hare Krsna maha-mantra."
Antya 6.287
TEXT 287
TEXT
eta bali' tanre punah prasada karila
'govardhanera sila', 'gunja-mala' tanre dila
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; tanre -- unto him; punah -- again; prasada
karila -- gave something in mercy; govardhanera sila -- a stone from
Govardhana Hill; gunja-mala -- a garland of small conchshells; tanre
dila -- delivered to him.
TRANSLATION
After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu again bestowed His mercy upon
Raghunatha dasa by giving him a piece of stone from Govardhana Hill and
a garland of small conchshells.
Antya 6.288
TEXT 288
TEXT
sankarananda-sarasvati vrndavana haite aila
tenha sei sila-gunja-mala lana gela
SYNONYMS
sankarananda-sarasvati -- one of the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu;
vrndavana haite -- from Vrndavana; aila -- came; tenha -- he; sei --
that; sila-gunja-mala -- stone and the garland of small conchshells;
lana -- taking; gela -- went.
TRANSLATION
Previously, when Sankarananda Sarasvati had returned from Vrndavana, he
had brought the piece of stone from Govardhana Hill and also the garland
of conchshells.
Antya 6.289
TEXT 289
TEXT
parsve gantha gunja-mala, govardhana-sila
dui vastu mahaprabhura age ani' dila
SYNONYMS
parsve -- on one side; gantha -- strung together; gunja-mala -- the
garland of small conchshells; govardhana-sila -- the stone from
Govardhana; dui vastu -- two things; mahaprabhura age -- in front of Sri
Caitanya Mahaprabhu; ani' dila -- presented.
TRANSLATION
He presented Sri Caitanya Mahaprabhu these two items -- the garland
of conchshells and the stone from Govardhana Hill.
Antya 6.290
TEXT 290
TEXT
dui apurva-vastu pana prabhu tusta haila
smaranera kale gale pare gunja-mala
SYNONYMS
dui -- two; apurva-vastu -- uncommon things; pana -- getting; prabhu --
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; tusta haila -- became very happy;
smaranera kale -- at the time of remembering (when He was chanting Hare
Krsna); gale -- on the neck; pare -- wears; gunja-mala -- the garland of
small conchshells.
TRANSLATION
Upon receiving these two uncommon items, Sri Caitanya Mahaprabhu was
extremely happy. While chanting, He would put the garland around His
neck.
Antya 6.291
TEXT 291
TEXT
govardhana-sila prabhu hrdaye-netre dhare
kabhu nasaya ghrana laya, kabhu sire kare
SYNONYMS
govardhana-sila -- the stone from Govardhana Hill; prabhu -- Sri
Caitanya Mahaprabhu; hrdaye -- on the heart; netre -- on the eyes; dhare
-- puts; kabhu -- sometimes; nasaya -- with the nose; ghrana laya --
smells; kabhu -- sometimes; sire kare -- He puts on His head.
TRANSLATION
The Lord would put the stone to His heart or sometimes to His eyes.
Sometimes He would smell it with His nose and sometimes place it on His
head.
Antya 6.292
TEXT 292
TEXT
netra-jale sei sila bhije nirantara
silare kahena prabhu -- 'krsna-kalevara'
SYNONYMS
netra-jale -- by the tears of His eyes; sei -- that; sila -- stone;
bhije -- remains wet; nirantara -- always; silare -- the stone; kahena --
says; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; krsna-kalevara -- the body of
Lord Krsna.
TRANSLATION
The stone from Govardhana was always moist with tears from His eyes. Sri
Caitanya Mahaprabhu would say, "This stone is directly the body of Lord
Krsna."
Antya 6.293
TEXT 293
TEXT
ei-mata tina-vatsara sila-mala dharila
tusta hana sila-mala raghunathe dila
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; tina-vatsara -- for three years; sila-mala --
the stone and the garland of conchshells; dharila -- He kept; tusta hana
-- when He became very happy; sila-mala -- the stone and the garland;
raghunathe -- to Raghunatha dasa; dila -- He delivered.
TRANSLATION
For three years He kept the stone and garland. Then, greatly satisfied
by the behavior of Raghunatha dasa, the Lord delivered both of them to
him.
Antya 6.294
TEXT 294
TEXT
prabhu kahe, -- "ei sila krsnera vigraha
inhara seva kara tumi kariya agraha
SYNONYMS
prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; ei sila -- this stone;
krsnera vigraha -- the form of Lord Krsna; inhara -- of this; seva --
worship; kara -- do; tumi -- you; kariya agraha -- with great eagerness.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu instructed Raghunatha dasa, "This stone is the
transcendental form of Lord Krsna. Worship the stone with great
eagerness."
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura writes in his Anubhasya that in
the opinion of Sri Caitanya Mahaprabhu, the govardhana-sila, the stone
from Govardhana Hill, was directly the form of Krsna, the son of
Maharaja Nanda. The Lord used the stone for three years, and then in the
heart of Raghunatha dasa the Lord awakened devotional service to the
stone. The Lord then gave the stone to Raghunatha dasa, accepting him as
one of His most confidential servants. However, some envious people
conclude that because Raghunatha dasa had not taken birth in the family
of a brahmana, Sri Caitanya Mahaprabhu did not give him the right to
worship the Deity directly, but instead gave him a stone from Govardhana.
This kind of thought is naraki, or hellish. As stated in the Padma
Purana, arcye visnau siladhir gurusu nara-matir vaisnave jati-
buddhih. ..yasya va naraki sah: "One who considers the arca-murti (
the worshipable Deity of Lord Visnu) to be stone, the spiritual master
to be an ordinary human being, or a Vaisnava to belong to a particular
creed is possessed of hellish intelligence." If one thinks that the
worshipable salagrama-sila is a mere stone, that the spiritual master is
an ordinary human being or that a pure Vaisnava preaching the bhakti
cult all over the world is a member of a particular caste or material
division of society, he is considered a naraki, a candidate for hellish
life. When Sri Caitanya Mahaprabhu instructed that the govardhana-sila,
the stone taken from Govardhana, is nondifferent from the body of Sri
Krsna, the Supreme Personality of Godhead, He indirectly advised such
foolish persons that one should not be envious of a Vaisnava who belongs
to a different caste or sect. One should accept a Vaisnava as
transcendental. In this way one can be saved; otherwise, one is surely
awaiting a hellish life.
Antya 6.295
TEXT 295
TEXT
ei silara kara tumi sattvika pujana
acirat pabe tumi krsna-prema-dhana
SYNONYMS
ei silara -- of this stone; kara -- do; tumi -- you; sattvika pujana --
worshiping like a perfect brahmana, or in the mode of goodness; acirat --
very soon; pabe tumi -- you will get; krsna-prema -- ecstatic love of
Krsna; dhana -- wealth.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu continued, "Worship this stone in the mode of
goodness like a perfect brahmana, for by such worship you will surely
attain ecstatic love of Krsna without delay.
Antya 6.296
TEXT 296
TEXT
eka kunja jala ara tulasi-manjari
sattvika-seva ei -- suddha-bhave kari
SYNONYMS
eka -- one; kunja -- jug; jala -- water; ara -- and; tulasi-manjari --
flowers of the tulasi tree; sattvika-seva -- worship in goodness; ei --
this; suddha-bhave -- in complete purity; kari -- performing.
TRANSLATION
"For such worship, one needs a jug of water and a few flowers from a
tulasi tree. This is worship in complete goodness when performed in
complete purity.
Antya 6.297
TEXT 297
TEXT
dui-dike dui-patra madhye komala manjari
ei-mata asta-manjari dibe sraddha kari' "
SYNONYMS
dui-dike -- on two sides; dui-patra -- two tulasi leaves; madhye --
within; komala manjari -- very soft tulasi flower; ei-mata -- in this
way; asta-manjari -- eight tulasi flowers; dibe -- you should offer;
sraddha kari' -- with faith and love.
TRANSLATION
"With faith and love, you should offer eight soft tulasi flowers, each
with two tulasi leaves, one on each side of each flower."
Antya 6.298
TEXT 298
TEXT
sri-haste sila diya ei ajna dila
anande raghunatha seva karite lagila
SYNONYMS
sri-haste -- by His own transcendental hand; sila -- the stone from
Govardhana Hill; diya -- delivering; ei ajna -- this order; dila -- He
gave; anande -- in great happiness; raghunatha -- Raghunatha dasa; seva
karite lagila -- began to worship.
TRANSLATION
After thus advising him how to worship, Lord Sri Caitanya Mahaprabhu
personally offered Raghunatha dasa the govardhana-sila with His
transcendental hand. As advised by the Lord, Raghunatha dasa worshiped
the sila in great transcendental jubilation.
Antya 6.299
TEXT 299
TEXT
eka-vitasti dui-vastra, pinda eka-khani
svarupa dilena kunja anibare pani
SYNONYMS
eka-vitasti -- about six inches long; dui-vastra -- two cloths; pinda
eka-khani -- one wooden platform; svarupa dilena -- Svarupa Damodara
Gosvami delivered; kunja -- a jug; anibare pani -- for bringing water.
TRANSLATION
Svarupa Damodara gave Raghunatha dasa two cloths, each about six inches
long, a wooden platform and a jug in which to keep water.
Antya 6.300
TEXT 300
TEXT
ei-mata raghunatha karena pujana
puja-kale dekhe silaya 'vrajendra-nandana'
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; raghunatha -- Raghunatha dasa Gosvami; karena
pujana -- worships; puja-kale -- while worshiping; dekhe -- he sees;
silaya -- in the stone from Govardhana; vrajendra-nandana -- the son of
Nanda Maharaja.
TRANSLATION
Thus Raghunatha dasa began worshiping the stone from Govardhana, and as
he worshiped he saw the Supreme Personality of Godhead, Krsna, the son
of Nanda Maharaja, directly in the stone.
Antya 6.301
TEXT 301
TEXT
'prabhura svahasta-datta govardhana-sila
ei cinti' raghunatha preme bhasi' gela
SYNONYMS
prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; sva-hasta -- own hand; datta --
handed over by; govardhana-sila -- the stone from Govardhana Hill; ei
cinti' -- thinking this; raghunatha -- Raghunatha dasa; preme -- in
ecstatic love; bhasi' gela -- became overflooded.
TRANSLATION
Thinking of how he had received the govardhana-sila directly from the
hands of Sri Caitanya Mahaprabhu, Raghunatha dasa was always overflooded
with ecstatic love.
Antya 6.302
TEXT 302
TEXT
jala-tulasira sevaya tanra yata sukhodaya
sodasopacara-pujaya tata sukha naya
SYNONYMS
jala-tulasira sevaya -- by worshiping with water and tulasi; tanra --
his; yata -- as much as; sukha-udaya -- rise of transcendental happiness;
sodasa-upacara-pujaya -- by worshiping with sixteen kinds of
paraphernalia; tata -- so much; sukha -- happiness; naya -- is not.
TRANSLATION
The amount of transcendental bliss that Raghunatha dasa enjoyed simply
by offering water and tulasi is impossible to achieve even if one
worships the Deity with sixteen kinds of paraphernalia.
Antya 6.303
TEXT 303
TEXT
ei-mata kata dina karena pujana
tabe svarupa-gosani tanre kahila vacana
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; kata dina -- for some days; karena pujana -- he
worshiped; tabe -- at that time; svarupa-gosani -- Svarupa Damodara
Gosvami; tanre -- to him; kahila vacana -- said some words.
TRANSLATION
After Raghunatha dasa had thus worshiped the govardhana-sila for some
time, Svarupa Damodara one day spoke to him as follows.
Antya 6.304
TEXT 304
TEXT
"asta-kaudira khaja-sandesa kara samarpana
sraddha kari' dile, sei amrtera sama
SYNONYMS
asta-kaudira -- costing eight kaudis; khaja-sandesa -- khaja and sandesa
sweetmeats; kara samarpana -- offer; sraddha kari' -- with love and
faith; dile -- if you offer; sei -- that; amrtera sama -- just like
nectar.
TRANSLATION
"Offer the Govardhana stone eight kaudis worth of the first-class
sweetmeats known as khaja and sandesa. If you offer them with faith and
love, they will be just like nectar."
Antya 6.305
TEXT 305
TEXT
tabe asta-kaudira khaja kare samarpana
svarupa-ajnaya govinda taha kare samadhana
SYNONYMS
tabe -- then; asta-kaudira -- costing eight kaudis; khaja -- the
sweetmeat named khaja; kare samarpana -- offers; svarupa-ajnaya -- by
the order of Svarupa Damodara; govinda -- the personal servant of Sri
Caitanya Mahaprabhu; taha -- that; kare samadhana -- arranges.
TRANSLATION
Raghunatha dasa then began offering the costly sweetmeats known as khaja,
which Govinda, following the order of Svarupa Damodara, would supply.
Antya 6.306
TEXT 306
TEXT
raghunatha sei sila-mala yabe paila
gosanira abhipraya ei bhavana karila
SYNONYMS
raghunatha -- Raghunatha dasa Gosvami; sei sila -- that stone; mala --
garland; yabe -- when; paila -- he got; gosanira -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; abhipraya -- intention; ei -- this; bhavana karila -- he
thought.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa received from Sri Caitanya Mahaprabhu the stone and
the garland of conchshells, he could understand the Lord's intention.
Thus he thought as follows.
Antya 6.307
TEXT 307
TEXT
"sila diya gosani samarpila 'govardhane'
gunja-mala diya dila 'radhika-carane'
SYNONYMS
sila diya -- by offering this stone; gosani -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
samarpila -- offered; govardhane -- a place near Govardhana Hill; gunja-
mala diya -- by offering the garland of small conchshells; dila --
offered; radhika-carane -- shelter at the lotus feet of Srimati
Radharani.
TRANSLATION
"By offering me the govardhana-sila, Sri Caitanya Mahaprabhu has offered
me a place near Govardhana Hill, and by offering me the garland of
conch shells, He has offered me shelter at the lotus feet of
Srimati Radharani."
Antya 6.308
TEXT 308
TEXT
anande raghunathera bahya vismarana
kaya-mane sevilena gauranga-carana
SYNONYMS
anande -- in transcendental bliss; raghunathera -- of Raghunatha dasa;
bahya vismarana -- forgetting everything external; kaya-mane -- by mind
and body; sevilena -- served; gauranga-carana -- the lotus feet of Sri
Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
Raghunatha dasa's transcendental bliss was boundless. Forgetting
everything external, he served the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu
with his body and mind.
Antya 6.309
TEXT 309
TEXT
ananta guna raghunathera ke karibe lekha?
raghunathera niyama, -- yena pasanera rekha
SYNONYMS
ananta guna -- unlimited transcendental attributes; raghunathera -- of
Raghunatha dasa; ke -- who; karibe lekha -- can write; raghunathera --
of Raghunatha dasa; niyama -- the strict regulative principles; yena --
like; pasanera rekha -- lines on a stone.
TRANSLATION
Who could list the unlimited transcendental attributes of Raghunatha
dasa? His strict regulative principles were exactly like lines on a
stone.
PURPORT
The words pasanera rekha are very significant. Raghunatha dasa Gosvami
followed the regulative principles so strictly and rigidly that they
were compared to the lines on a stone. As such lines cannot be erased at
any time, so the regulative principles observed by Sri Raghunatha dasa
Gosvami could not be changed under any circumstances.
Antya 6.310
TEXT 310
TEXT
sade sata prahara yaya kirtana-smarane
ahara-nidra cari danda seha nahe kona dine
SYNONYMS
sade sata prahara -- 7.5 praharas (one prahara equals three hours); yaya
-- is spent; kirtana-smarane -- in chanting the Hare Krsna maha-mantra
and remembering the lotus feet of Krsna; ahara-nidra -- eating and
sleeping; cari danda -- four dandas (one danda equals twenty-four
minutes); seha -- that; nahe -- is not; kona dine -- some days.
TRANSLATION
Raghunatha dasa spent more than twenty-two hours out of every twenty-
four chanting the Hare Krsna maha-mantra and remembering the lotus feet
of the Lord. He ate and slept for less than an hour and a half, and on
some days that also was impossible.
Antya 6.311
TEXT 311
TEXT
vairagyera katha tanra adbhuta-kathana
ajanma na dila jihvaya rasera sparsana
SYNONYMS
vairagyera -- of the renunciation; katha -- talks; tanra -- of him;
adbhuta-kathana -- wonderful topics; a-janma -- from birth; na dila --
did not allow; jihvaya -- to the tongue; rasera sparsana -- tasting.
TRANSLATION
Topics concerning his renunciation are wonderful. Throughout his life he
never allowed his tongue sense gratification.
Antya 6.312
TEXT 312
TEXT
chinda kani kantha vina na pare vasana
savadhane prabhura kaila ajnara palana
SYNONYMS
chinda kani -- a small torn cloth; kantha -- a patchwork cotton wrapper;
vina -- except; na pare -- does not wear; vasana -- clothing; savadhane -
- with great care; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila --
performed; ajnara palana -- execution of the order.
TRANSLATION
He never touched anything to wear except a small torn cloth and a
patchwork wrapper. Thus he very rigidly executed the order of Sri
Caitanya Mahaprabhu.
PURPORT
The principle of very rigidly carrying out the order of the spiritual
master must be observed. The spiritual master gives different orders to
different people. For example, Sri Caitanya Mahaprabhu ordered Jiva
Gosvami, Rupa Gosvami and Sanatana Gosvami to preach, and He ordered
Raghunatha dasa Gosvami to strictly follow the rules and regulations of
the renounced order. All six Gosvamis strictly followed the instructions
of Sri Caitanya Mahaprabhu. This is the principle for progress in
devotional service. After receiving an order from the spiritual master,
one must strictly try to execute the order. That is the way of success.
Antya 6.313
TEXT 313
TEXT
prana-raksa lagi' yeba karena bhaksana
taha khana apanake kahe nirveda-vacana
SYNONYMS
prana-raksa lagi' -- to maintain life; yeba -- whatever; karena bhaksana
-- he ate; taha khana -- eating that; apanake -- to himself; kahe --
said; nirveda-vacana -- words of reproach.
TRANSLATION
Whatever he ate was only to keep his body and soul together, and when he
ate he would reproach himself thus.
Antya 6.314
TEXT 314
TEXT
atmanam ced vijaniyat
param jnana-dhutasayah
kim icchan kasya va hetor
deham pusnati lampatah
SYNONYMS
atmanam -- the soul; cet -- if; vijaniyat -- one understands; param --
supreme; jnana -- by knowledge; dhuta -- thrown off; asayah -- material
desires; kim -- what; icchan -- desiring; kasya -- what; va -- or; hetoh
-- for reason; deham -- the material body; pusnati -- maintains;
lampatah -- debauchee.
TRANSLATION
"If one's heart has been cleansed by perfect knowledge and one has
understood Krsna, the Supreme Brahman, he then gains everything. Why
should such a person act like a debauchee by trying very carefully to
maintain his material body?"
PURPORT
This verse (Bhag. 7.15.40) was spoken by Narada to Yudhisthira Maharaja
regarding a householder's liberation from material bondage. On the
spiritual platform, one does not unnecessarily care for the body. Srila
Narottama dasa Thakura has said, deha-smrti nahi yara, samsara bandhana
kahan tara. One who is spiritually situated does not think that he is
the body. Therefore he can transcendentally execute severe penances in
the renounced order of life. The best example of such renunciation is
Raghunatha dasa Gosvami.
Antya 6.315
TEXT 315
TEXT
prasadanna pasarira yata na vikaya
dui-tina dina haile bhata sadi' yaya
SYNONYMS
prasada-anna -- food of Jagannatha; pasarira -- of the shopkeepers; yata
-- as much as; na vikaya -- is not sold; dui-tina dina -- two and three
days; haile -- after; bhata -- the rice; sadi' yaya -- becomes
decomposed.
TRANSLATION
Lord Jagannatha's prasada is sold by shopkeepers, and that which is not
sold decomposes after two or three days.
Antya 6.316
TEXT 316
TEXT
simha-dvare gabhi-age sei bhata dare
sada-gandhe tailangi-gai khaite na pare
SYNONYMS
simha-dvare -- at the gate known as Simha-dvara; gabhi-age -- in front
of the cows; sei bhata -- that food; dare -- they throw; sada-gandhe --
because of a rotten smell; tailangi-gai -- the cows from Tailanga;
khaite na pare -- cannot eat.
TRANSLATION
All the decomposed food is thrown before the cows from Tailanga at the
Simha-dvara gate. Because of its rotten odor, even the cows cannot eat
it.
Antya 6.317
TEXT 317
TEXT
sei bhata raghunatha ratre ghare ani'
bhata pakhaliya phele ghare diya bahu pani
SYNONYMS
sei bhata -- that rejected rice; raghunatha -- Raghunatha dasa; ratre --
at night; ghare ani' -- bringing home; bhata -- the rice; pakhaliya --
washing; phele -- throws; ghare -- at home; diya -- putting; bahu pani --
much water.
TRANSLATION
At night Raghunatha dasa would collect that decomposed rice, bring it
home and wash it with ample water.
Antya 6.318
TEXT 318
TEXT
bhitarera drdha yei maji bhata paya
lavana diya raghunatha sei anna khaya
SYNONYMS
bhitarera -- within; drdha -- the harder portion; yei -- which; maji --
the core; bhata -- rice; paya -- he gets; lavana diya -- with a little
salt; raghunatha -- Raghunatha dasa Gosvami; sei anna -- that rice;
khaya -- eats.
TRANSLATION
Then he ate the hard inner portion of the rice with salt.
Antya 6.319
TEXT 319
TEXT
eka-dina svarupa taha karite dekhila
hasiya tahara kichu magiya khaila
SYNONYMS
eka-dina -- one day; svarupa -- Svarupa Damodara Gosvami; taha -- that;
karite -- doing; dekhila -- saw; hasiya -- smiling; tahara -- of that;
kichu -- some; magiya khaila -- he begged and ate.
TRANSLATION
One day Svarupa Damodara saw the activities of Raghunatha dasa. Thus he
smiled and asked for a small portion of that food and ate it.
Antya 6.320
TEXT 320
TEXT
svarupa kahe, -- "aiche amrta khao niti-niti
ama-sabaya nahi deha', -- ki tomara prakrti?"
SYNONYMS
svarupa kahe -- Svarupa Damodara said; aiche -- such; amrta -- nectar;
khao -- you eat; niti-niti -- daily; ama-sabaya -- to us; nahi deha' --
you do not offer; ki -- what; tomara -- your; prakrti -- nature.
TRANSLATION
Svarupa Damodara said, "You eat such nectar every day, but you never
offer it to us. Where is your character?"
Antya 6.321
TEXT 321
TEXT
govindera mukhe prabhu se varta sunila
ara dina asi' prabhu kahite lagila
SYNONYMS
govindera mukhe -- from the mouth of Govinda; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; se varta -- that news; sunila -- heard; ara dina -- the next
day; asi' -- coming; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; kahite lagila --
began to say.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu heard news of this from the mouth of
Govinda, He went there the next day and spoke as follows.
Antya 6.322
TEXT 322
TEXT
kanha vastu khao sabe, more na deha' kene?'
eta bali' eka grasa karila bhaksane
SYNONYMS
kanha -- what; vastu -- things; khao -- you eat; sabe -- all; more -- to
Me; na deha' kene -- why do you not give; eta bali' -- saying this; eka
grasa -- one morsel; karila bhaksane -- ate.
TRANSLATION
"What nice things are you eating? Why don't you give anything to Me?"
Saying this, He forcibly took a morsel and began to eat.
Antya 6.323
TEXT 323
TEXT
ara grasa laite svarupa hatete dharila
'tava yogya nahe' bali' bale kadi' nila
SYNONYMS
ara -- another; grasa -- morsel; laite -- taking; svarupa -- Svarupa
Damodara; hatete -- the hand; dharila -- caught; tava -- for You; yogya -
- fit; nahe -- is not; bali' -- saying; bale -- by force; kadi' --
snatching; nila -- he took.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu was taking another morsel of food, Svarupa
Damodara caught Him by the hand and said, "It is not fit for You." Thus
he forcibly took the food away.
Antya 6.324
TEXT 324
TEXT
prabhu bale, -- "niti-niti nana prasada khai
aiche svada ara kona prasade na pai"
SYNONYMS
prabhu bale -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; niti-niti -- day after
day; nana prasada -- varieties of prasada; khai -- I eat; aiche svada --
such a nice taste; ara -- other; kona -- any; prasade -- in the
remnants of Lord Jagannatha's food; na pai -- I do not get.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu said, "Of course, every day I eat varieties of
prasada, but I have never tasted such nice prasada as that which
Raghunatha is eating."
Antya 6.325
TEXT 325
TEXT
ei-mata mahaprabhu nana lila kare
raghunathera vairagya dekhi' santosa antare
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; nana lila
-- many pastimes; kare -- performs; raghunathera -- of Raghunatha dasa;
vairagya -- renunciation; dekhi' -- by seeing; santosa antare --
satisfied within.
TRANSLATION
Thus Sri Caitanya Mahaprabhu performed many pastimes at Jagannatha Puri.
Seeing the severe penances performed by Raghunatha dasa in the renounced
order, the Lord was greatly satisfied.
Antya 6.326
TEXT 326
TEXT
apana-uddhara ei raghunatha-dasa
'gauranga-stava-kalpa-vrkse' kariyachena prakasa
SYNONYMS
apana-uddhara -- his personal deliverance; ei raghunatha-dasa -- this
Raghunatha dasa Gosvami; gauranga-stava-kalpa-vrkse -- in his poem known
as Gauranga-stava-kalpavrksa; kariyachena prakasa -- has manifested.
TRANSLATION
In his own poem known as the Gauranga-stava-kalpavrksa, Raghunatha dasa
has described his personal deliverance.
Antya 6.327
TEXT 327
TEXT
maha-sampad-davad api patitam uddhrtya krpaya
svarupe yah sviye kujanam api mam nyasya muditah
uro-gunja-haram priyam api ca govardhana-silam
dadau me gaurango hrdaya udayan mam madayati
SYNONYMS
maha-sampat -- of profuse material opulence; davat -- from a forest fire;
api -- although; patitam -- fallen; uddhrtya -- delivering; krpaya --
by mercy; svarupe -- unto Svarupa Damodara Gosvami; yah -- He who (Lord
Sri Caitanya Mahaprabhu); sviye -- His personal associate; ku-janam --
low person; api -- although; mam -- me; nyasya -- having delivered;
muditah -- pleased; urah -- of the chest; gunja-haram -- the garland of
conchshells; priyam -- dear; api -- although; ca -- and; govardhana-
silam -- a stone from Govardhana Hill; dadau -- delivered; me -- to me;
gaurangah -- Lord Gauranga; hrdaye -- in my heart; udayan -- by
manifesting; mam -- me; madayati -- maddens.
TRANSLATION
"Although I am a fallen soul, the lowest of men, Sri Caitanya Mahaprabhu
delivered me from the blazing forest fire of great material opulence by
His mercy. He handed me over in great pleasure to Svarupa Damodara, His
personal associate. The Lord also gave me the garland of small
conchshells that He wore on His chest and a stone from Govardhana Hill,
although they were very dear to Him. That same Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu awakens within my heart and makes me mad after Him."
PURPORT
This verse is from Sri Gauranga-stava-kalpavrksa (11), written by
Raghunatha dasa Gosvami.
Antya 6.328
TEXT 328
TEXT
ei ta' kahilun raghunathera milana
iha yei sune paya caitanya-carana
SYNONYMS
ei -- this; ta' -- certainly; kahilun -- I have described; raghunathera
milana -- the meeting of Raghunatha dasa; iha -- this; yei -- anyone who;
sune -- hears; paya -- gets; caitanya-carana -- the lotus feet of Sri
Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
Thus I have described the meeting of Raghunatha dasa with Sri Caitanya
Mahaprabhu. Anyone who hears about this incident attains the lotus feet
of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.329
TEXT 329
TEXT
sri-rupa-raghunatha-pade yara asa,
caitanya-caritamrta kahe krsnadasa
SYNONYMS
sri-rupa -- Srila Rupa Gosvami; raghunatha -- Srila Raghunatha dasa
Gosvami; pade -- at the lotus feet; yara -- whose; asa -- expectation;
caitanya-caritamrta -- the book named Caitanya-caritamrta; kahe --
describes; krsnadasa -- Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami
TRANSLATION
Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha, always
desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri Caitanya-caritamrta,
following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to the Sri Caitanya-caritamrta,
Antya-lila, Sixth Chapter, describing Lord Caitanya's meeting with
Raghunatha dasa Gosvami.
|
1
2
3
3
4
5
6
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
24
24
24
24
24
24
25
26
27
28
28
28
28
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
40
40
40
41
42
43
44
44
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
56
56
56
57
58
59
60
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
72
72
72
73
74
75
76
76
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
88
88
88
89
90
91
92
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
104
104
104
105
106
107
108
108
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
120
120
120
121
122
123
124
124
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
136
136
136
137
138
139
140
140
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
152
152
152
152
153
154
155
156
156
156
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
168
168
168
169
170
171
172
172
172
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
184
184
184
185
186
187
188
188
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
200
200
200
201
202
203
204
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
216
216
216
217
218
219
220
220
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
232
232
232
233
234
235
236
236
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
248
248
248
249
250
251
252
252
252
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
264
264
264
265
266
267
268
268
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
280
280
280
281
282
283
284
284
285
286
287
288
288
288
288
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
300
300
300
301
302
303
304
304
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
316
316
316
317
318
319
320
320
320
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
332
332
332
333
334
335
336
336
336
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
348
348
349
350
351
352
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
364
364
365
366
367
368
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
380
380
380
381
382
383
384
384
384
385
386
387
388
388
388
388
388
388
388
388
388
389
390
391
392
393
393
393
393
393
393
393
393
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
405
405
405
406
407
408
409
409
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
421
421
421
422
423
424
425
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
437
437
437
438
439
440
441
441
441
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
453
453
453
454
455
456
457
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
469
469
469
470
471
472
473
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
485
485
486
487
488
489
489
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
501
501
502
503
504
505
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
517
517
518
519
520
521
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
533
533
533
534
535
536
537
537
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
549
549
549
550
551
552
553
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
565
565
565
566
567
568
569
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
581
581
582
583
584
585
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
597
597
598
599
600
601
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
613
613
614
615
616
617
617
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
629
629
630
631
632
633
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
645
645
645
646
647
648
649
649
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
661
661
661
662
663
664
665
665
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
677
677
677
678
679
680
681
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
693
693
694
695
696
697
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
709
709
709
710
711
712
713
713
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
725
725
726
727
728
729
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
741
741
741
742
743
744
745
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
757
757
757
758
759
760
761
761
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
773
773
773
774
775
776
777
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
789
789
789
790
791
792
793
793
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
805
805
806
807
808
809
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
821
821
822
823
824
825
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
837
837
838
839
840
841
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
853
853
854
855
856
857
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
869
869
869
870
871
872
873
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
885
885
886
887
888
889
889
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
901
901
901
902
903
904
905
905
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
917
917
917
918
919
920
921
921
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
933
933
933
934
935
936
937
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
949
949
949
950
951
952
953
953
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
965
965
965
966
967
968
969
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
981
981
982
983
984
985
985
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
997
997
998
999
1000
1001
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1013
1013
1014
1015
1016
1017
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1029
1029
1030
1031
1032
1033
1033
1033
1034
1035
1036
1037
1037
1037
1037
1037
1037
1037
1037
1037
1037
1037
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1049
1049
1049
1050
1051
1052
1053
1053
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1065
1065
1065
1066
1067
1068
1069
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1081
1081
1081
1082
1083
1084
1085
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1097
1097
1097
1098
1099
1100
1101
1101
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1113
1113
1113
1114
1115
1116
1117
1117
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1129
1129
1129
1130
1131
1132
1133
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1145
1145
1145
1146
1147
1148
1149
1149
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1161
1161
1162
1163
1164
1165
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1177
1177
1177
1178
1179
1180
1181
1181
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1193
1193
1193
1194
1195
1196
1197
1197
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1209
1209
1209
1210
1211
1212
1213
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1225
1225
1225
1226
1227
1228
1229
1229
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1241
1241
1241
1242
1243
1244
1245
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1257
1257
1257
1258
1259
1260
1261
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1273
1273
1273
1274
1275
1276
1277
1277
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1289
1289
1289
1290
1291
1292
1293
1293
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1305
1305
1305
1306
1307
1308
1309
1309
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1321
1321
1322
1323
1324
1325
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1337
1337
1338
1339
1340
1341
1341
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1353
1353
1353
1354
1355
1356
1357
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1369
1369
1369
1370
1371
1372
1373
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1385
1385
1386
1387
1388
1389
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1401
1401
1402
1403
1404
1405
1405
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1417
1417
1418
1419
1420
1421
1421
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1433
1433
1433
1434
1435
1436
1437
1437
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1449
1449
1449
1450
1451
1452
1453
1453
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1465
1465
1465
1466
1467
1468
1469
1469
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1481
1481
1481
1482
1483
1484
1485
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1497
1497
1498
1499
1500
1501
1501
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1513
1513
1514
1515
1516
1517
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1529
1529
1529
1530
1531
1532
1533
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1545
1545
1545
1546
1547
1548
1549
1549
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1561
1561
1561
1562
1563
1564
1565
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1577
1577
1578
1579
1580
1581
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1593
1593
1593
1594
1595
1596
1597
1597
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1609
1609
1609
1610
1611
1612
1613
1613
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1625
1625
1625
1626
1627
1628
1629
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1641
1641
1641
1642
1643
1644
1645
1645
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1657
1657
1657
1658
1659
1660
1661
1661
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1673
1673
1674
1675
1676
1677
1677
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1689
1689
1689
1690
1691
1692
1693
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1705
1705
1706
1707
1708
1709
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1721
1721
1722
1723
1724
1725
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1737
1737
1737
1738
1739
1740
1741
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1753
1753
1753
1754
1755
1756
1757
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1769
1769
1769
1770
1771
1772
1773
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1785
1785
1786
1787
1788
1789
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1801
1801
1801
1802
1803
1804
1805
1805
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1817
1817
1817
1818
1819
1820
1821
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1833
1833
1834
1835
1836
1837
1837
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1849
1849
1850
1851
1852
1853
1853
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1865
1865
1865
1866
1867
1868
1869
1869
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1881
1881
1882
1883
1884
1885
1885
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1897
1897
1898
1899
1900
1901
1901
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1913
1913
1913
1914
1915
1916
1917
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1929
1929
1929
1930
1931
1932
1933
1933
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1945
1945
1945
1946
1947
1948
1949
1949
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1961
1961
1962
1963
1964
1965
1965
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1977
1977
1978
1979
1980
1981
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1993
1993
1994
1995
1996
1997
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2009
2009
2009
2010
2011
2012
2013
2013
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2025
2025
2025
2026
2027
2028
2029
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2041
2041
2041
2042
2043
2044
2045
2045
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2057
2057
2058
2059
2060
2061
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2073
2073
2073
2074
2075
2076
2077
2077
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2089
2089
2089
2090
2091
2092
2093
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2105
2105
2106
2107
2108
2109
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2121
2121
2121
2122
2123
2124
2125
2125
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2137
2137
2137
2138
2139
2140
2141
2141
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2153
2153
2153
2154
2155
2156
2157
2157
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2169
2169
2169
2170
2171
2172
2173
2173
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2185
2185
2185
2185
2186
2187
2188
2189
2189
2189
2189
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2201
2201
2201
2202
2203
2204
2205
2205
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2219
2219
2219
2219
2219
2220
2221
2222
2223
2223
2223
2223
2223
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2239
2239
2240
2241
2242
2243
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2255
2255
2255
2256
2257
2258
2259
2259
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2271
2271
2272
2273
2274
2275
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2287
2287
2287
2288
2289
2290
2291
2291
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2303
2303
2304
2305
2306
2307
2307
2307
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2319
2319
2319
2320
2321
2322
2323
2323
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2335
2335
2336
2337
2338
2339
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2351
2351
2351
2352
2353
2354
2355
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2367
2367
2367
2368
2369
2370
2371
2371
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2383
2383
2383
2384
2385
2386
2387
2387
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2399
2399
2399
2400
2401
2402
2403
2403
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2415
2415
2416
2417
2418
2419
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2431
2431
2431
2432
2433
2434
2435
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2447
2447
2448
2449
2450
2451
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2463
2463
2464
2465
2466
2467
2467
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2479
2479
2480
2481
2482
2483
2483
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2495
2495
2495
2496
2497
2498
2499
2499
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2511
2511
2511
2512
2513
2514
2515
2515
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2527
2527
2528
2529
2530
2531
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2543
2543
2544
2545
2546
2547
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2559
2559
2560
2561
2562
2563
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2577
2577
2577
2577
2577
2578
2579
2580
2581
2581
2581
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2593
2593
2594
2595
2596
2597
2597
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2609
2609
2609
2610
2611
2612
2613
2613
2614
2615
2616
2617
2617
2617
2617
2617
2617
2617
2617
2617
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2629
2629
2629
2630
2631
2632
2633
2633
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2645
2645
2646
2647
2648
2649
2649
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2661
2661
2661
2662
2663
2664
2665
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2677
2677
2678
2679
2680
2681
2681
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2693
2693
2694
2695
2696
2697
2697
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2709
2709
2709
2710
2711
2712
2713
2713
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2725
2725
2726
2727
2728
2729
2729
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2741
2741
2742
2743
2744
2745
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2757
2757
2758
2759
2760
2761
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2773
2773
2773
2774
2775
2776
2777
2777
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2789
2789
2789
2790
2791
2792
2793
2793
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2805
2805
2805
2806
2807
2808
2809
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2821
2821
2822
2823
2824
2825
2825
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2837
2837
2837
2838
2839
2840
2841
2841
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2853
2853
2854
2855
2856
2857
2857
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2869
2869
2869
2870
2871
2872
2873
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2885
2885
2886
2887
2888
2889
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2901
2901
2902
2903
2904
2905
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2917
2917
2918
2919
2920
2921
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2933
2933
2934
2935
2936
2937
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2949
2949
2950
2951
2952
2953
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2965
2965
2965
2966
2967
2968
2969
2969
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2981
2981
2982
2983
2984
2985
2985
2986
2987
2988
2989
2989
2989
2989
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3001
3001
3001
3002
3003
3004
3005
3005
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3017
3017
3017
3018
3019
3020
3021
3021
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3033
3033
3033
3034
3035
3036
3037
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3049
3049
3049
3050
3051
3052
3053
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3065
3065
3065
3066
3067
3068
3069
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3081
3081
3082
3083
3084
3085
3085
3085
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3097
3097
3097
3098
3099
3100
3101
3101
3101
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3113
3113
3113
3113
3114
3115
3116
3117
3117
3117
3117
3118
3119
3120
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3133
3133
3133
3134
3135
3136
3137
3137
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3149
3149
3149
3150
3151
3152
3153
3153
3153
3154
3155
3156
3157
3157
3157
3157
3157
3157
3157
3157
3157
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3169
3169
3170
3171
3172
3173
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3185
3185
3185
3185
3186
3187
3188
3189
3189
3189
3189
3190
3191
3192
3193
3193
3193
3193
3193
3193
3193
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3205
3205
3205
3206
3207
3208
3209
3209
3209
3210
3211
3212
3213
3213
3213
3213
3213
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3230
3230
3230
3231
3232
3233
3234
3234
3234
3235
3236
3237
3238
3238
3238
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3245
3245
3245
3245
3245
3245
3245
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3257
3257
3257
3258
3259
3260
3261
3261
3261
3262
3263
3264
3265
3265
3265
3265
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3273
3273
3273
3273
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3285
3285
3285
3286
3287
3288
3289
3289
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3301
3301
3302
3303
3304
3305
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3317
3317
3317
3318
3319
3320
3321
3321
3321
3322
3323
3324
3325
3325
3325
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3337
3337
3338
3339
3340
3341
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3353
3353
3353
3354
3355
3356
3357
3357
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3369
3369
3369
3370
3371
3372
3373
3373
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3385
3385
3385
3386
3387
3388
3389
3389
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3401
3401
3402
3403
3404
3405
3405
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3417
3417
3417
3418
3419
3420
3421
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3433
3433
3433
3434
3435
3436
3437
3437
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3449
3449
3450
3451
3452
3453
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3465
3465
3465
3466
3467
3468
3469
3469
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3481
3481
3481
3481
3482
3483
3484
3485
3485
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3497
3497
3497
3498
3499
3500
3501
3501
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3513
3513
3513
3514
3515
3516
3517
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3529
3529
3529
3530
3531
3532
3533
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3545
3545
3545
3546
3547
3548
3549
3549
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3561
3561
3561
3562
3563
3564
3565
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3577
3577
3577
3578
3579
3580
3581
3581
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3593
3593
3593
3594
3595
3596
3597
3597
3597
3598
3599
3600
3601
3601
3601
3601
3601
3601
3601
3601
3601
3601
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3613
3613
3613
3614
3615
3616
3617
3617
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3629
3629
3629
3630
3631
3632
3633
3633
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3645
3645
3645
3646
3647
3648
3649
3649
3649
3650
3651
3652
3653
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3664
3664
3664
3664
3664
3664
3664
3664
3665
3666
3666
3666
3667
3668
3668
3668
3668
3668
3668
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3680
3680
3680
3681
3682
3683
3684
3684
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3696
3696
3697
3698
3699
3700
3700
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3712
3712
3712
3713
3714
3715
3716
3716
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3728
3728
3728
3729
3730
3731
3732
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3744
3744
3745
3746
3747
3748
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3760
3760
3760
3761
3762
3763
3764
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3776
3776
3776
3777
3778
3779
3780
3780
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3792
3792
3792
3793
3794
3795
3796
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3808
3808
3808
3809
3810
3811
3812
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3824
3824
3824
3825
3826
3827
3828
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3840
3840
3841
3842
3843
3844
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3856
3856
3857
3858
3859
3860
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3872
3872
3872
3873
3874
3875
3876
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3888
3888
3888
3888
3889
3890
3891
3892
3892
3892
3893
3894
3895
3896
3896
3896
3896
3896
3896
3896
3896
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3908
3908
3908
3909
3910
3911
3912
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3926
3926
3926
3926
3927
3928
3929
3930
3930
3930
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3942
3942
3942
3943
3944
3945
3946
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3958
3958
3959
3960
3961
3962
3962
3962
3963
3964
3965
3966
3966
3966
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3978
3978
3979
3980
3981
3982
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3994
3994
3994
3995
3996
3997
3998
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4010
4010
4010
4011
4012
4013
4014
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4026
4026
4027
4028
4029
4030
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4042
4042
4043
4044
4045
4046
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4058
4058
4059
4060
4061
4062
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4074
4074
4074
4075
4076
4077
4078
4078
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4090
4090
4090
4091
4092
4093
4094
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4106
4106
4107
4108
4109
4110
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4122
4122
4123
4124
4125
4126
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4138
4138
4138
4139
4140
4141
4142
4142
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4154
4154
4154
4155
4156
4157
4158
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4170
4170
4171
4172
4173
4174
4174
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4186
4186
4186
4187
4188
4189
4190
4190
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4202
4202
4203
4204
4205
4206
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4218
4218
4219
4220
4221
4222
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4234
4234
4235
4236
4237
4238
4238
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4250
4250
4251
4252
4253
4254
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4266
4266
4267
4268
4269
4270
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4282
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4298
4298
4298
4299
4300
4301
4302
4302
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4316
4316
4316
4316
4316
4316
4316
4316
4316
4317
4318
4319
4320
4320
4320
4320
4320
4320
4320
4320
4320
4321
4322
4323
4324
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4338
4338
4338
4338
4338
4338
4339
4340
4341
4342
4342
4342
4342
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4358
4358
4359
4360
4361
4362
4362
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4374
4374
4374
4375
4376
4377
4378
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4390
4390
4391
4392
4393
4394
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4406
4406
4407
4408
4409
4410
4410
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4422
4422
4422
4423
4424
4425
4426
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4438
4438
4439
4440
4441
4442
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4454
4454
4455
4456
4457
4458
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4470
4470
4470
4471
4472
4473
4474
4474
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4486
4486
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4504
4504
4504
4505
4506
4507
4508
4508
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4520
4520
4520
4521
4522
4523
4524
4524
4524
4525
4526
4527
4528
4528
4528
4528
4528
4528
4528
4528
4528
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4540
4540
4540
4541
4542
4543
4544
4544
4544
4545
4546
4547
4548
4548
4548
4548
4548
4548
4548
4548
4548
4548
4548
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4560
4560
4561
4562
4563
4564
4564
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4576
4576
4576
4577
4578
4579
4580
4580
4580
4581
4582
4583
4584
4584
4584
4584
4584
4584
4584
4584
4584
4584
4584
4584
4584
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4596
4596
4596
4596
4597
4598
4599
4600
4600
4600
4601
4602
4603
4604
4604
4604
4604
4604
4604
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4616
4616
4617
4618
4619
4620
4620
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4632
4632
4632
4633
4634
4635
4636
4636
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4648
4648
4648
4649
4650
4651
4652
4652
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4664
4664
4664
4665
4666
4667
4668
4668
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4680
4680
4680
4681
4682
4683
4684
4684
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4692
4692
4693
4694
4695
4695
4695
4695
4695
4695
4695
4696
4697
4698
4699
4699
4699
4699
4699
4699
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4711
4711
4711
4712
4713
4714
4715
4715
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4727
4727
4727
4728
4729
4730
4731
4731
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4743
4743
4743
4744
4745
4746
4747
4747
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4759
4759
4759
4760
4761
4762
4763
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4775
4775
4775
4775
4776
4777
4778
4779
4779
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4791
4791
4791
4792
4793
4794
4795
4795
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4807
4807
4807
4808
4809
4810
4811
4811
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4823
4823
4823
4824
4825
4826
4827
4827
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4839
4839
4840
4841
4842
4843
4843
4843
4844
4845
4846
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4859
4859
4859
4860
4861
4862
4863
4863
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4875
4875
4876
4877
4878
4879
4879
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4891
4891
4891
4892
4893
4894
4895
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4907
4907
4907
4908
4909
4910
4911
4911
4911
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4923
4923
4924
4925
4926
4927
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4939
4939
4939
4940
4941
4942
4943
4943
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4955
4955
4955
4956
4957
4958
4959
4959
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4971
4971
4971
4972
4973
4974
4975
4975
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4987
4987
4988
4989
4990
4991
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5003
5003
5003
5004
5005
5006
5007
5007
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5019
5019
5019
5020
5021
5022
5023
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5035
5035
5035
5036
5037
5038
5039
5039
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5051
5051
5051
5051
5052
5053
5054
5055
5055
5055
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5067
5067
5067
5068
5069
5070
5071
5071
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5083
5083
5083
5084
5085
5086
5087
5087
5087
5088
5089
5090
5091
5091
5091
5091
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5103
5103
5103
5103
5104
5105
5106
5107
5107
5107
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5119
5119
5120
5121
5122
5123
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5135
5135
5135
5136
5137
5138
5139
5139
5139
5140
5141
5142
5143
5143
5143
5143
5143
5143
5143
5143
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5155
5155
5156
5157
5158
5159
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5173
5173
5173
5173
5174
5175
5176
5177
5177
5177
5177
5178
5179
5180
5181
5181
5181
5181
5181
5181
5181
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5193
5193
5193
5194
5195
5196
5197
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5209
5209
5209
5210
5211
5212
5213
5213
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5225
5225
5225
5226
5227
5228
5229
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5241
5241
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5257
5257
5258
5259
5260
5261
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5273
5273
5274
5275
5276
5277
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5289
5289
5289
5290
5291
5292
5293
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5305
5305
5306
5307
5308
5309
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5321
5321
5321
5322
5323
5324
5325
5325
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5337
5337
5337
5338
5339
5340
5341
5341
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5353
5353
5353
5354
5355
5356
5357
5357
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5369
5369
5370
5371
5372
5373
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5387
5387
5387
5387
5387
5387
5387
5387
5387
5388
5389
5390
5391
5391
5391
5391
5391
5391
5391
5392
5393
5394
5395
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5407
5407
5407
5408
5409
5410
5411
5411
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5423
5423
5423
5424
5425
5426
5427
5427
5427
5428
5429
5429
5429
5430
|
Antya 6: The Meeting of Sri Caitanya Mahaprabhu and Raghunatha dasa
Gosvami
Chapter 6:
The Meeting of Sri Caitanya Mahaprabhu and Raghunatha dasa Gosvami
A summary of this chapter is given by Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-
pravaha-bhasya as follows. When Sri Caitanya Mahaprabhu went into
transcendental fits of ecstatic love, Ramananda Raya and Svarupa
Damodara Gosvami attended to Him and satisfied Him as He desired.
Raghunatha dasa Gosvami had been attempting to come to the lotus feet of
Sri Caitanya Mahaprabhu for a long time, and finally he left his home
and met the Lord. When Sri Caitanya Mahaprabhu had gone to Santipura on
His way to Vrndavana, Raghunatha dasa Gosvami had offered to dedicate
his life at the Lord's lotus feet. In the meantime, however, a
Muslim official became envious of Hiranya dasa, Raghunatha dasa
Gosvami's uncle, and induced some big official court minister to have
him arrested. Thus Hiranya dasa left his home, but by the intelligence
of Raghunatha dasa the misunderstanding was mitigated. Then Raghunatha
dasa went to Panihati, and following the order of Nityananda Prabhu, he
observed a festival (cida-dadhi-mahotsava) by distributing chipped rice
mixed with yogurt. The day after the festival, Nityananda Prabhu gave
Raghunatha dasa the blessing that he would very soon attain the shelter
of Sri Caitanya Mahaprabhu. After this incident, Raghunatha dasa, with
the help of his priest, whose name was Yadunandana Acarya, got out of
his house by trickery and thus ran away. Not touching the general path,
Raghunatha dasa Gosvami secretly went to Jagannatha Puri. After twelve
days, he arrived in Jagannatha Puri at the lotus feet of Sri Caitanya
Mahaprabhu.
Sri Caitanya Mahaprabhu entrusted Raghunatha dasa Gosvami to Svarupa
Damodara Gosvami. Therefore another name for Raghunatha dasa Gosvami is
Svarupera Raghu, or the Raghunatha of Svarupa Damodara. For five days
Raghunatha dasa Gosvami took prasadam at the temple, but later he would
stand at the Simha-dvara gate and eat only whatever he could gather by
alms. Later he lived by taking alms from various chatras, or food
distributing centers. When Raghunatha's father received news of this, he
sent some men and money, but Raghunatha dasa Gosvami refused to accept
the money. Understanding that Raghunatha dasa Gosvami was living by
begging from the chatras, Sri Caitanya Mahaprabhu presented him with His
own gunja-mala and a stone from Govardhana Hill. Thereafter, Raghunatha
dasa Gosvami used to eat rejected food that he had collected and washed.
This renounced life greatly pleased both Svarupa Damodara Gosvami and
Sri Caitanya Mahaprabhu. One day Sri Caitanya Mahaprabhu took by force
some of the same food, thus blessing Raghunatha dasa Gosvami for his
renunciation.
Antya 6.1
TEXT 1
TEXT
krpa-gunair yah kugrhandha-kupad
uddhrtya bhangya raghunatha-dasam
nyasya svarupe vidadhe ‘ntar-angam
sri-krsna-caitanyam amum prapadye
SYNONYMS
krpa-gunaih -- by the ropes of causeless mercy; yah -- who; ku-grha --
of contemptible family life; andha-kupat -- from the blind well;
uddhrtya -- having raised; bhangya -- by a trick; raghunatha-dasam --
Raghunatha dasa Gosvami; nyasya -- giving over; svarupe -- to Svarupa
Damodara Gosvami; vidadhe -- made; antah-angam -- one of His
personal associates; sri-krsna-caitanyam -- unto Lord Sri Krsna Caitanya
Mahaprabhu; amum -- unto Him; prapadye -- I offer my obeisances.
TRANSLATION
With the ropes of His causeless mercy, Sri Krsna Caitanya Mahaprabhu
employed a trick to deliver Raghunatha dasa Gosvami from the blind well
of contemptible family life. He made Raghunatha dasa Gosvami one of His
personal associates, placing him under the charge of Svarupa Damodara
Gosvami. I offer my obeisances unto Him.
Antya 6.2
TEXT 2
TEXT
jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
SYNONYMS
jaya jaya -- all glories; sri-caitanya -- to Lord Caitanya; jaya -- all
glories; nityananda -- to Lord Nityananda; jaya -- all glories; advaita-
candra -- to Advaita Acarya; jaya -- all glories; gaura-bhakta-vrnda --
to the devotees of Lord Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
All glories to Lord Caitanya Mahaprabhu! All glories to Lord Nityananda!
All glories to Sri Advaita Acarya! And all glories to all the devotees
of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu!
Antya 6.3
TEXT 3
TEXT
ei-mata gauracandra bhakta-gana-sange
nilacale nana lila kare nana-range
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; gauracandra -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu;
bhakta-gana-sange -- with His associates; nilacale -- at Nilacala (
Jagannatha Puri); nana -- various; lila -- pastimes; kare -- performs;
nana-range -- in varieties of transcendental pleasure.
TRANSLATION
Thus Lord Gauracandra performed various pastimes with His associates at
Jagannatha Puri in varieties of transcendental pleasure.
Antya 6.4
TEXT 4
TEXT
yadyapi antare krsna-viyoga badhaye
bahire na prakasaya bhakta-duhkha-bhaye
SYNONYMS
yadyapi -- although; antare -- within the heart; krsna-viyoga --
separation from Krsna; badhaye -- obstructs; bahire -- externally; na
prakasaya -- does not exhibit; bhakta-duhkha-bhaye -- fearing the
unhappiness of the devotees.
TRANSLATION
Although Sri Caitanya Mahaprabhu felt pangs of separation from Krsna, He
did not manifest His feelings externally, for He feared the unhappiness
of His devotees.
Antya 6.5
TEXT 5
TEXT
utkata viraha-duhkha yabe bahiraya
tabe ye vaikalya prabhura varnana na yaya
SYNONYMS
utkata -- severe; viraha-duhkha -- unhappiness of separation; yabe --
when; bahiraya -- is manifested; tabe -- at that time; ye -- what;
vaikalya -- transformations; prabhura -- of the Lord; varnana na yaya --
cannot be described.
TRANSLATION
The transformations undergone by the Lord when He manifested severe
unhappiness due to separation from Krsna cannot be described.
Antya 6.6
TEXT 6
TEXT
ramanandera krsna-katha, svarupera gana
viraha-vedanaya prabhura rakhaye parana
SYNONYMS
ramanandera -- of Ramananda Raya; krsna-katha -- talks of Lord Krsna;
svarupera gana -- the songs of Svarupa Damodara; viraha-vedanaya -- at
the time of pangs of separation; prabhura -- of Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu; rakhaye -- keep; parana -- the life.
TRANSLATION
When the Lord acutely felt pangs of separation from Krsna, only Sri
Ramananda Raya's talks about Krsna and the sweet songs of Svarupa
Damodara kept Him alive.
Antya 6.7
TEXT 7
TEXT
dine prabhu nana-sange haya anya mana
ratri-kale bade prabhura viraha-vedana
SYNONYMS
dine -- during the daytime; prabhu -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; nana-
sange -- by various associations; haya -- becomes; anya -- diverted;
mana -- His mind; ratri-kale -- at night; bade -- increase; prabhura --
of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; viraha-vedana -- pangs of separation.
TRANSLATION
Because the Lord associated with various devotees during the day, His
mind was somewhat diverted, but at night the pangs of separation from
Krsna increased very rapidly.
Antya 6.8
TEXT 8
TEXT
tanra sukha-hetu sange rahe dui jana
krsna-rasa-sloka-gite karena santvana
SYNONYMS
tanra sukha-hetu -- for His happiness; sange -- in His association; rahe
-- remain; dui jana -- two personalities; krsna-rasa -- of the
transcendental mellows of Krsna; sloka -- verses; gite -- by songs;
karena santvana -- they pacified.
TRANSLATION
Two people -- Ramananda Raya and Svarupa Damodara Gosvami -- stayed with
the Lord to pacify Him by reciting various verses about Krsna's pastimes
and by singing appropriate songs for His satisfaction.
Antya 6.9
TEXT 9
TEXT
subala yaiche purve krsna-sukhera sahaya
gaura-sukha-dana-hetu taiche rama-raya
SYNONYMS
subala -- Subala, one of the cowherd boyfriends of Krsna; yaiche
-- just as; purve -- previously; krsna-sukhera -- to give happiness to
Krsna; sahaya -- helper; gaura-sukha-dana-hetu -- for giving happiness
to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; taiche -- similarly; rama-raya --
Ramananda Raya.
TRANSLATION
Previously, when Lord Krsna was personally present, Subala, one of His
cowherd boyfriends, gave Him happiness when He felt separation
from Radharani. Similarly, Ramananda Raya helped give happiness to Lord
Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.10
TEXT 10
TEXT
purve yaiche radhara lalita sahaya-pradhana
taiche svarupa-gosani rakhe mahaprabhura prana
SYNONYMS
purve -- previously; yaiche -- just as; radhara -- of Srimati Radharani;
lalita -- Her companion named Lalita; sahaya-pradhana -- the best helper;
taiche -- similarly; svarupa-gosani -- Svarupa Damodara Gosvami; rakhe -
- keeps; mahaprabhura prana -- the life of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
Previously, when Srimati Radharani felt the pangs of separation from
Krsna, Her constant companion Lalita kept Her alive by helping Her in
many ways. Similarly, when Sri Caitanya Mahaprabhu felt Radharani's
emotions, Svarupa Damodara Gosvami helped Him maintain His life.
Antya 6.11
TEXT 11
TEXT
ei dui janara saubhagya kahana na yaya
prabhura ‘antaranga' bali' yanre loke gaya
SYNONYMS
ei dui janara -- of these two personalities; saubhagya -- fortune;
kahana na yaya -- cannot be described; prabhura -- of Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu; antaranga -- very intimate and confidential associates; bali'
-- as; yanre -- whom; loke -- people; gaya -- say.
TRANSLATION
To describe the fortunate position of Ramananda Raya and Svarupa
Damodara Gosvami is extremely difficult. They were renowned as
intimately confidential friends of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.12
TEXT 12
TEXT
ei-mata vihare gaura lana bhakta-gana
raghunatha-milana ebe suna, bhakta-gana
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; vihare -- enjoys; gaura -- Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu; lana bhakta-gana -- keeping company with His devotees;
raghunatha-milana -- meeting with Raghunatha dasa Gosvami; ebe -- now;
suna -- hear; bhakta-gana -- O devotees.
TRANSLATION
The Lord thus enjoyed His life with His devotees. O devotees of Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu, now hear how Raghunatha dasa Gosvami met the Lord.
Antya 6.13
TEXT 13
TEXT
purve santipure raghunatha yabe aila
mahaprabhu krpa kari' tanre sikhaila
SYNONYMS
purve -- previously; santipure -- to Santipura; raghunatha -- Raghunatha
dasa; yabe aila -- when he came; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
krpa kari' -- showing causeless mercy; tanre sikhaila -- gave him
lessons.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa, during his family life, went to meet Sri Caitanya
Mahaprabhu at Santipura, the Lord gave him worthy instructions by His
causeless mercy.
Antya 6.14
TEXT 14
TEXT
prabhura siksate tenho nija-ghare yaya
markata-vairagya chadi' haila ‘visayi-praya'
SYNONYMS
prabhura siksate -- by the instruction of Sri Caitanya Mahaprabhu; tenho
-- he; nija-ghare yaya -- returned to his home; markata-vairagya --
monkey renunciation; chadi' -- giving up; haila -- became; visayi-praya -
- like a pounds-and-shillings man.
TRANSLATION
Instead of becoming a so-called renunciant, Raghunatha dasa, following
the instructions of the Lord, returned home and played exactly like a
pounds-and-shillings man.
Antya 6.15
TEXT 15
TEXT
bhitare vairagya, bahire kare sarva-karma
dekhiya ta' mata-pitara anandita mana
SYNONYMS
bhitare -- within his heart; vairagya -- complete renunciation; bahire --
externally; kare -- does; sarva -- all; karma -- activities; dekhiya --
seeing; ta' -- certainly; mata-pitara -- of the father and mother;
anandita -- satisfied; mana -- the mind.
TRANSLATION
Raghunatha dasa was inwardly completely renounced, even in family life,
but he did not express his renunciation externally. Instead, he acted
just like an ordinary businessman. Seeing this, his father and mother
were satisfied.
Antya 6.16
TEXT 16
TEXT
'mathura haite prabhu aila', -- varta yabe paila
prabhu-pasa calibare udyoga karila
SYNONYMS
mathura haite -- from Mathura; prabhu aila -- Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu has come back; varta -- message; yabe paila -- when he
received; prabhu-pasa -- to Sri Caitanya Mahaprabhu; calibare -- to go;
udyoga karila -- made an endeavor.
TRANSLATION
When he received a message that Lord Sri Caitanya Mahaprabhu had
returned from Mathura City, Raghunatha dasa endeavored to go to the
lotus feet of the Lord.
Antya 6.17
TEXT 17
TEXT
hena-kale mulukera eka mleccha adhikari
saptagrama-mulukera se haya ‘caudhuri'
SYNONYMS
hena-kale -- at this time; mulukera -- of the country; eka -- one;
mleccha -- Muslim; adhikari -- official; saptagrama-mulukera -- of
the place known as Saptagrama; se -- that person; haya -- is; caudhuri --
tax collector.
TRANSLATION
At that time there was a Muslim official collecting the taxes of
Saptagrama.
PURPORT
Formerly, when the Muslim government was in power, the person
appointed tax collector would collect the taxes of the local zamindars,
or landholders. He would keep one fourth of the collection for himself
as a profit, and the balance he would deliver to the treasury of the
government.
Antya 6.18
TEXT 18
TEXT
hiranya-dasa muluka nila ‘makrari' kariya
tara adhikara gela, mare se dekhiya
SYNONYMS
hiranya-dasa -- the uncle of Raghunatha dasa Gosvami; muluka nila --
took charge of the country; makrari kariya -- by some agreement; tara
adhikara gela -- the Muslim caudhuri lost his position; mare se
dekhiya -- became extremely envious of Hiranya dasa.
TRANSLATION
When Hiranya dasa, Raghunatha dasa's uncle, made an agreement with the
government to collect taxes, the Muslim caudhuri, or tax collector,
having lost his position, became extremely envious of him.
Antya 6.19
TEXT 19
TEXT
bara laksa deya rajaya, sadhe bisa laksa
se ‘turuk' kichu na pana haila pratipaksa
SYNONYMS
bara laksa -- 1,200,000 coins; deya -- delivers; rajaya -- unto the
Muslim government; sadhe -- collects; bisa laksa -- 2,000,000 coins;
se turuk -- that Turk; kichu -- anything; na pana -- not getting; haila
pratipaksa -- became his rival.
TRANSLATION
Hiranya dasa was collecting 2,000,000 coins and therefore should have
delivered 1,500,000 to the government. Instead, he was giving only 1,200,
000, thus making an extra profit of 300,000 coins. Seeing this, the
Muslim caudhuri, who was a Turk, became his rival.
Antya 6.20
TEXT 20
TEXT
raja-ghare kaiphiyat diya ujire anila
hiranya-dasa palaila, raghunathere bandhila
SYNONYMS
raja-ghare -- to the government treasury; kaiphiyat diya -- sending a
confidential account; ujire anila -- brought the minister in charge;
hiranya-dasa palaila -- Hiranya dasa fled; raghunathere bandhila -- he
arrested Raghunatha dasa.
TRANSLATION
After sending a confidential account to the government treasury, the
caudhuri brought the minister in charge. The caudhuri came, wanting to
arrest Hiranya dasa, but Hiranya dasa had left home. Therefore the
caudhuri arrested Raghunatha dasa.
Antya 6.21
TEXT 21
TEXT
prati-dina raghunathe karaye bhartsana
'bapa-jyethare ana', nahe paiba yatana
SYNONYMS
prati-dina -- daily; raghunathe -- Raghunatha dasa; karaye bhartsana --
he chastised; bapa-jyethare ana -- bring your father and his elder
brother; nahe -- otherwise; paiba yatana -- you will be punished.
TRANSLATION
Every day, the Muslim would chastise Raghunatha dasa and tell him, "
Bring your father and his elder brother. Otherwise you will be punished."
Antya 6.22
TEXT 22
TEXT
marite anaye yadi dekhe raghunathe
mana phiri' yaya, tabe na pare marite
SYNONYMS
marite -- to beat; anaye -- brings; yadi -- when; dekhe -- sees;
raghunathe -- Raghunatha dasa; mana -- his mind; phiri' yaya -- becomes
changed; tabe -- at that time; na pare marite -- he could not beat.
TRANSLATION
The caudhuri wanted to beat him, but as soon as he saw Raghunatha's face,
his mind changed, and he could not beat him.
Antya 6.23
TEXT 23
TEXT
visese kayastha-buddhye antare kare dara
mukhe tarje garje, marite sabhaya antara
SYNONYMS
visese -- specifically; kayastha-buddhye -- considering a kayastha;
antare -- within his heart; kare dara -- is afraid; mukhe -- with his
mouth; tarje garje -- threatens; marite -- to beat; sa-bhaya -- afraid;
antara -- at heart.
TRANSLATION
Indeed, the caudhuri was afraid of Raghunatha dasa because Raghunatha
dasa belonged to the kayastha community. Although the caudhuri would
chastise him with oral vibrations, he was afraid to beat him.
PURPORT
Raghunatha dasa belonged to a very aristocratic family of the kayastha
community. He had substantial influence with the local people, and
therefore the caudhuri, or minister, was afraid to beat him.
Superficially he would chastise Raghunatha dasa with threatening
vibrations, but he did not beat him. The members of the kayastha
community in India are generally very intelligent and expert in business
management. Formerly they were mostly government officers. They were
mentioned even by Yajnavalkya, as quoted by Srila Bhaktivinoda Thakura
in his Amrta-pravaha-bhasya:
cata-taskara-durvrttair maha-sahasikadibhih
pidyamana praja rakset kayasthais ca visesatah
From this verse it appears that the governmental officials of the
kayastha community would sometimes chastise the citizens, and thus it
was the duty of the king to protect the people in general from the
atrocities of the kayasthas. In Bengal the kayastha community is honored
almost as much as the brahmana community, but in the up-country of India
the kayasthas are considered sudras because they generally eat meat and
drink wine. In any case, from history the kayasthas appear very
intelligent. Thus the Muslim caudhuri was afraid of Raghunatha dasa
because he belonged to the kayastha community.
Antya 6.24
TEXT 24
TEXT
tabe raghunatha kichu cintila upaya
vinati kariya kahe sei mleccha-paya
SYNONYMS
tabe -- then; raghunatha -- Raghunatha dasa Gosvami; kichu -- some;
cintila -- thought of; upaya -- means; vinati kariya -- in great
humility; kahe -- he says; sei mleccha -- of that Muslim caudhuri;
paya -- at the feet.
TRANSLATION
While this was going on, Raghunatha dasa thought of a tricky method of
escape. Thus he humbly submitted this plea at the feet of the Muslim
caudhuri.
Antya 6.25
TEXT 25
TEXT
"amara pita, jyetha haya tomara dui bhai
bhai-bhaiye tomara kalaha kara sarvadai
SYNONYMS
amara pita -- my father; jyetha -- and his elder brother; haya -- are;
tomara -- your; dui bhai -- two brothers; bhai-bhaiye -- between brother
and brother; tomara -- all of you; kalaha kara -- fight; sarvadai --
always.
TRANSLATION
"My dear sir, my father and his elder brother are your brothers.
All brothers always fight about something.
Antya 6.26
TEXT 26
TEXT
kabhu kalaha, kabhu priti -- ihara niscaya nai
kali punah tina bhai ha-iba eka-thani
SYNONYMS
kabhu -- sometimes; kalaha -- fight; kabhu -- sometimes; priti -- very
intimate friendly behavior; ihara -- of these things; niscaya nai --
there is no certainty; kali -- the next day; punah -- again; tina bhai --
three brothers; ha-iba -- will be; eka-thani -- at one place.
TRANSLATION
"Sometimes brothers fight among themselves, and sometimes they have very
friendly dealings. There is no certainty when such changes will take
place. Thus I am sure that although today you are fighting, tomorrow you
three brothers will be sitting together in peace.
Antya 6.27
TEXT 27
TEXT
ami yaiche pitara, taiche tomara balaka
ami tomara palya, tumi amara palaka
SYNONYMS
ami -- I; yaiche -- just like; pitara -- of my father; taiche --
similarly; tomara -- your; balaka -- son; ami -- I; tomara -- your;
palya -- person to be maintained; tumi -- you; amara -- my; palaka --
maintainer.
TRANSLATION
"Just as I am my father's son, so I am also yours. I am your dependent,
and you are my maintainer.
Antya 6.28
TEXT 28
TEXT
palaka hana palyere tadite na yuyaya
tumi sarva-sastra jana ‘jinda-pira'-praya"
SYNONYMS
palaka hana -- being a maintainer; palyere -- the person who is
maintained; tadite -- to punish; na yuyaya -- is not good; tumi -- you;
sarva-sastra -- all scriptures; jana -- know; jinda-pira -- a living
saintly person; praya -- just like.
TRANSLATION
"For a maintainer to punish the person he maintains is not good. You are
expert in all the scriptures. Indeed, you are like a living saint."
Antya 6.29
TEXT 29
TEXT
eta suni' sei mlecchera mana ardra haila
dadi vahi' asru pade, kandite lagila
SYNONYMS
eta suni' -- hearing this; sei mlecchera -- of that Muslim; mana --
mind; ardra haila -- became softened; dadi vahi' -- flowing over his
beard; asru pade -- tears fell; kandite lagila -- began to cry.
TRANSLATION
When the Muslim heard Raghunatha dasa's appealing voice, his
heart softened. He began to cry, and tears glided down his
beard.
Antya 6.30
TEXT 30
TEXT
mleccha bale, -- "aji haite tumi -- mora ‘putra'
aji chadaimu toma' kari' eka sutra"
SYNONYMS
mleccha bale -- the Muslim said; aji haite -- from this day; tumi --
you; mora putra -- my son; aji -- today; chadaimu toma' -- I shall get
you released; kari' eka sutra -- by some means.
TRANSLATION
The Muslim caudhuri told Raghunatha dasa, "You are my son from this
day on. Today, by some means, I shall have you released."
Antya 6.31
TEXT 31
TEXT
ujire kahiya raghunathe chadaila
priti kari' raghunathe kahite lagila
SYNONYMS
ujire -- unto the minister; kahiya -- speaking; raghunathe chadaila --
released Raghunatha dasa; priti kari' -- with great affection;
raghunathe -- unto Raghunatha dasa; kahite lagila -- began to say.
TRANSLATION
After informing the minister, the caudhuri released Raghunatha dasa and
then began to speak to him with great affection.
Antya 6.32
TEXT 32
TEXT
"tomara jyetha nirbuddhi asta-laksa khaya
ami -- bhagi, amare kichu dibare yuyaya
SYNONYMS
tomara jyetha -- the elder brother of your father; nirbuddhi -- bereft
of intelligence; asta-laksa khaya -- enjoys 800,000 coins; ami -- I;
bhagi -- shareholder, amare -- unto me; kichu -- something; dibare -- to
give; yuyaya -- is proper.
TRANSLATION
"Your father's elder brother is less intelligent," he
said. "He enjoys 800,000 coins, but since I am also a shareholder, he
should give some portion of it to me.
Antya 6.33
TEXT 33
TEXT
yaha tumi, tomara jyethare milaha amare
ye-mate bhala haya karuna, bhara dilun tanre
SYNONYMS
yaha -- go; tumi -- you; tomara -- your; jyethare -- the elder brother
of your father; milaha amare -- arrange to meet with me; ye-mate -- in
whatever way; bhala -- good; haya -- is; karuna -- let him do; bhara
dilun tanre -- I shall completely depend upon him.
TRANSLATION
"Now you go arrange a meeting between me and your uncle. Let him do
whatever he thinks best. I shall completely depend on his decision."
Antya 6.34
TEXT 34
TEXT
raghunatha asi' tabe jyethare milaila
mleccha-sahita vasa kaila -- saba santa haila
SYNONYMS
raghunatha -- Raghunatha dasa; asi' -- coming; tabe -- then; jyethare
milaila -- arranged a meeting between the caudhuri and the elder brother
of his father; mleccha-sahita -- with the Muslim; vasa kaila -- he
settled; saba -- everything; santa haila -- became peaceful.
TRANSLATION
Raghunatha dasa arranged a meeting between his uncle and the caudhuri.
The matter was settled, and everything was peaceful.
Antya 6.35
TEXT 35
TEXT
ei-mata raghunathera vatsareka gela
dvitiya vatsare palaite mana kaila
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; raghunathera -- of Raghunatha dasa; vatsareka --
one year; gela -- passed; dvitiya vatsare -- the next year; palaite --
to go away from home; mana kaila -- he decided.
TRANSLATION
In this way Raghunatha dasa passed one year exactly like a first-class
business manager, but the next year he again decided to leave home.
Antya 6.36
TEXT 36
TEXT
ratre uthi' ekela calila palana
dura haite pita tanre anila dhariya
SYNONYMS
ratre -- at night; uthi' -- getting up; ekela -- alone; calila -- left;
palana -- running away; dura haite -- from a distant place; pita -- his
father; tanre -- him; anila -- brought back; dhariya -- catching.
TRANSLATION
He got up alone one night and left, but his father caught him in a
distant place and brought him back.
Antya 6.37
TEXT 37
TEXT
ei-mate bare bare palaya, dhari' ane
tabe tanra mata kahe tanra pita sane
SYNONYMS
ei-mate -- in this way; bare bare -- again and again; palaya -- he goes
away; dhari' ane -- brings him back; tabe -- then; tanra mata -- his
mother; kahe -- speaks; tanra pita sane -- with his father.
TRANSLATION
This became almost a daily affair. Raghunatha would run away from home,
and his father would again bring him back. Then Raghunatha dasa's mother
spoke to his father as follows.
Antya 6.38
TEXT 38
TEXT
"putra ‘batula' ha-ila, ihaya rakhaha bandhiya"
tanra pita kahe tare nirvinna hana
SYNONYMS
putra -- son; batula ha-ila -- has become mad; ihaya -- him; rakhaha
bandhiya -- just keep by binding; tanra pita -- his father; kahe -- says;
tare -- to her; nirvinna hana -- being very unhappy.
TRANSLATION
"Our son has become mad," she said. "Just keep him by binding him with
ropes." His father, being very unhappy, replied to her as follows.
Antya 6.39
TEXT 39
TEXT
"indra-sama aisvarya, stri apsara-sama
e saba bandhite narileka yanra mana
SYNONYMS
indra-sama -- like the heavenly King, Indra; aisvarya -- material
opulence; stri -- wife; apsara-sama -- like an angel of heaven; e saba --
all this; bandhite -- to bind; narileka -- was not able; yanra mana --
whose mind.
TRANSLATION
"Raghunatha dasa, our son, has opulences like Indra, the heavenly King,
and his wife is as beautiful as an angel. Yet all this could not tie
down his mind.
Antya 6.40
TEXT 40
TEXT
dadira bandhane tanre rakhiba ke-mate?
janma-data pita nare ‘prarabdha' khandaite
SYNONYMS
dadira bandhane -- by bonds of ropes; tanre -- him; rakhiba -- will you
keep; ke mate -- how; janma-data pita -- the father who begets the child;
nare -- is not able; prarabdha -- the reaction of previous activities;
khandaite -- to nullify.
TRANSLATION
"How then could we keep this boy home by binding him with ropes? It is
not possible even for one's father to nullify the reactions of one's
past activities.
Antya 6.41
TEXT 41
TEXT
caitanya-candrera krpa hanache inhare
caitanya-candrera ‘batula' ke rakhite pare?"
SYNONYMS
caitanya-candrera -- of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa -- mercy;
hanache inhare -- has been bestowed upon him; caitanya-candrera -- of
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; batula -- madman; ke -- who; rakhite pare -
- can keep.
TRANSLATION
"Lord Sri Caitanya Mahaprabhu has fully bestowed His mercy on him. Who
can keep home such a madman of Caitanyacandra?"
Antya 6.42
TEXT 42
TEXT
tabe raghunatha kichu vicarila mane
nityananda-gosanira pasa calila ara dine
SYNONYMS
tabe -- thereupon; raghunatha -- Raghunatha dasa; kichu -- something;
vicarila mane -- considered within his mind; nityananda-gosanira pasa --
unto Nityananda Gosani; calila -- went; ara dine -- the next day.
TRANSLATION
Then Raghunatha dasa considered something in his mind, and the next day
he went to Nityananda Gosani.
Antya 6.43
TEXT 43
TEXT
panihati-grame paila prabhura darasana
kirtaniya sevaka sange ara bahu-jana
SYNONYMS
panihati-grame -- in the village known as Panihati; paila -- got;
prabhura darasana -- the audience of Nityananda Prabhu; kirtaniya sevaka
-- performers of sankirtana and servants; sange -- with; ara -- and;
bahu-jana -- many other persons.
TRANSLATION
In the village of Panihati, Raghunatha dasa obtained an interview with
Nityananda Prabhu, who was accompanied by many kirtana performers,
servants and others.
Antya 6.44
TEXT 44
TEXT
ganga-tire vrksa-mule pindara upare
vasiyachena -- yena koti suryodaya kare
SYNONYMS
ganga-tire -- on the bank of the Ganges; vrksa-mule -- underneath a tree;
pindara upare -- on a rock; vasiyachena -- was sitting; yena -- as if;
koti surya -- hundreds of thousands of suns; udaya kare -- rise.
TRANSLATION
Sitting on a rock under a tree on the bank of the Ganges, Lord
Nityananda seemed as effulgent as hundreds of thousands of rising suns.
Antya 6.45
TEXT 45
TEXT
tale upare bahu-bhakta hanache vestita
dekhi' prabhura prabhava raghunatha -- vismita
SYNONYMS
tale -- the surface; upare -- upon; bahu-bhakta -- many devotees;
hanache vestita -- He was surrounded; dekhi' -- seeing; prabhura
prabhava -- the influence of Nityananda Prabhu; raghunatha -- Raghunatha
dasa; vismita -- astonished.
TRANSLATION
Many devotees sat on the ground surrounding Him. Seeing the influence of
Nityananda Prabhu, Raghunatha dasa was astonished.
Antya 6.46
TEXT 46
TEXT
dandavat hana sei padila kata-dure
sevaka kahe, -- ‘raghunatha dandavat kare'
SYNONYMS
dandavat hana -- falling flat like a rod; sei -- he; padila kata-dure --
fell down at a distant place; sevaka kahe -- the servant of Nityananda
Prabhu said; raghunatha -- Raghunatha dasa; dandavat kare -- is offering
obeisances.
TRANSLATION
Raghunatha dasa offered his obeisances by falling prostrate at a distant
place, and the servant of Nityananda Prabhu pointed out, "There is
Raghunatha dasa, offering You obeisances."
Antya 6.47
TEXT 47
TEXT
suni' prabhu kahe, -- "cora dili darasana
aya, aya, aji tora karimu dandana"
SYNONYMS
suni' -- hearing; prabhu kahe -- Lord Nityananda Prabhu said; cora --
thief; dili darasana -- you have come to see Me; aya aya -- come here,
come here; aji -- today; tora -- your; karimu -- I shall do; dandana --
punishment.
TRANSLATION
Hearing this, Lord Nityananda Prabhu said, "You are a thief. Now you
have come to see Me. Come here, come here. Today I shall punish you!"
Antya 6.48
TEXT 48
TEXT
prabhu bolaya, tenho nikate na kare gamana
akarsiya tanra mathe prabhu dharila carana
SYNONYMS
prabhu bolaya -- the Lord calls; tenho -- he; nikate -- nearby; na kare
gamana -- does not come; akarsiya -- bringing him near; tanra mathe --
on his head; prabhu -- Nityananda Prabhu; dharila carana -- placed His
feet.
TRANSLATION
The Lord called him, but Raghunatha dasa did not go near the Lord. Then
the Lord forcibly caught him and placed His lotus feet upon Raghunatha
dasa's head.
Antya 6.49
TEXT 49
TEXT
kautuki nityananda sahaje dayamaya
raghunathe kahe kichu hana sadaya
SYNONYMS
kautuki -- very funny; nityananda -- Lord Nityananda; sahaje -- by
nature; daya-maya -- very merciful; raghunathe -- unto Raghunatha dasa;
kahe -- says; kichu -- something; hana sa-daya -- being merciful.
TRANSLATION
Lord Nityananda was by nature very merciful and funny. Being merciful,
He spoke to Raghunatha dasa as follows.
Antya 6.50
TEXT 50
TEXT
"nikate na aisa, cora, bhaga' dure dure
aji lag panachi, dandimu tomare
SYNONYMS
nikate -- nearby; na aisa -- you do not come; cora -- thief; bhaga' --
you go away; dure dure -- a long distance; aji -- today; lag panachi --
I have caught; dandimu tomare -- I shall punish you.
TRANSLATION
"You are just like a thief, for instead of coming near, you stay away at
a distant place. Now that I have captured you, I shall punish you.
Antya 6.51
TEXT 51
TEXT
dadhi, cida bhaksana karaha mora gane"
suni' anandita haila raghunatha mane
SYNONYMS
dadhi -- yogurt; cida -- chipped rice; bhaksana karaha -- feed; mora
gane -- My associates; suni' -- hearing; anandita haila -- became very
happy; raghunatha -- Raghunatha dasa; mane -- in the mind.
TRANSLATION
"Make a festival and feed all My associates yogurt and chipped rice."
Hearing this, Raghunatha dasa was greatly pleased.
Antya 6.52
TEXT 52
TEXT
sei-ksane nija-loka pathaila grame
bhaksya-dravya loka saba grama haite ane
SYNONYMS
sei-ksane -- immediately; nija-loka -- his servants; pathaila grame --
he sent to the nearby village; bhaksya-dravya -- eatables; loka saba --
all the persons; grama haite -- from the village; ane -- bring.
TRANSLATION
Raghunatha dasa immediately sent his own men to the village to purchase
all kinds of eatables and bring them back.
Antya 6.53
TEXT 53
TEXT
cida, dadhi, dugdha, sandesa, ara cini, kala
saba dravya anana caudike dharila
SYNONYMS
cida -- chipped rice; dadhi -- yogurt; dugdha -- milk; sandesa --
sweetmeats; ara -- and; cini -- sugar; kala -- banana; saba -- all;
dravya -- materials; anana -- causing to be brought; caudike -- all
around; dharila -- kept.
TRANSLATION
Raghunatha dasa brought chipped rice, yogurt, milk, sweetmeats, sugar,
bananas and other eatables and placed them all around.
Antya 6.54
TEXT 54
TEXT
'mahotsava'-nama suni' brahmana-sajjana
asite lagila loka asankhya-ganana
SYNONYMS
mahotsava -- festival; nama -- name; suni -- hearing; brahmana-sat-jana -
- brahmanas and other gentlemen; asite lagila -- began to pour in; loka -
- people; asankhya-ganana -- innumerable.
TRANSLATION
As soon as they heard that a festival was going to be held, all kinds of
brahmanas and other gentlemen began to arrive. Thus there were
innumerable people.
Antya 6.55
TEXT 55
TEXT
ara gramantara haite samagri anila
sata dui-cari holna tanha anaila
SYNONYMS
ara -- also; grama-antara haite -- from other villages; samagri --
articles; anila -- brought; sata -- hundred; dui-cari -- two to four;
holna -- round earthen pots; tanha -- there; anaila -- caused to be
brought.
TRANSLATION
Seeing the crowd increasing, Raghunatha dasa arranged to get more
eatables from other villages. He also brought two to four hundred large,
round earthen pots.
Antya 6.56
TEXT 56
TEXT
bada bada mrt-kundika anaila panca sate
eka vipra prabhu lagi' cida bhijaya tate
SYNONYMS
bada bada -- big, big; mrt-kundika -- earthen basins; anaila -- arranged
to be brought; panca sate -- five or seven; eka vipra -- one brahmana;
prabhu lagi' -- for Nityananda Prabhu; cida -- the chipped rice; bhijaya
-- soaked; tate -- in those.
TRANSLATION
He also obtained five or seven especially large earthen pots, and in
these pots a brahmana began soaking chipped rice for the satisfaction of
Lord Nityananda.
Antya 6.57
TEXT 57
TEXT
eka-thani tapta-dugdhe cida bhijana
ardheka chanila dadhi, cini, kala diya
SYNONYMS
eka-thani -- in one place; tapta-dugdhe -- in hot milk; cida -- the
chipped rice; bhijana -- soaking; ardheka -- half of it; chanila --
mixed; dadhi -- yogurt; cini -- sugar; kala -- bananas; diya -- putting
in.
TRANSLATION
In one place, chipped rice was soaked in hot milk in each of the large
pots. Then half the rice was mixed with yogurt, sugar and bananas.
Antya 6.58
TEXT 58
TEXT
ara ardheka ghanavrta-dugdhete chanila
canpa-kala, cini, ghrta, karpura tate dila
SYNONYMS
ara ardheka -- the other half; ghana-avrta -- condensed; dugdhete -- in
milk; chanila -- mixed; canpa-kala -- a special type of banana; cini --
sugar; ghrta -- clarified butter, ghee; karpura -- camphor; tate dila --
put into that.
TRANSLATION
The other half was mixed with condensed milk and a special type of
banana known as canpa-kala. Then sugar, clarified butter and camphor
were added.
Antya 6.59
TEXT 59
TEXT
dhuti pari' prabhu yadi pindate vasila
sata-kundi vipra tanra agete dharila
SYNONYMS
dhuti pari' -- putting on a new cloth; prabhu -- Lord Nityananda; yadi --
when; pindate vasila -- sat on a high platform; sata-kundi -- the seven
big, big earthen pots; vipra -- the brahmana; tanra agete -- in front of
Him; dharila -- placed.
TRANSLATION
After Nityananda Prabhu had changed His cloth for a new one and sat on a
raised platform, the brahmana brought before Him the seven huge pots.
Antya 6.60
TEXT 60
TEXT
cabutara-upare yata prabhura nija-gane
bada bada loka vasila mandali-racane
SYNONYMS
cabutara-upare -- on the raised platform; yata -- all; prabhura nija-
gane -- very intimate associates of the Lord; bada bada loka -- big, big
people; vasila -- sat down; mandali-racane -- in a circle.
TRANSLATION
On that platform, all the most important associates of Sri Nityananda
Prabhu, as well as other important men, sat down in a circle around the
Lord.
Antya 6.61
TEXT 61
TEXT
ramadasa, sundarananda, dasa-gadadhara
murari, kamalakara, sadasiva, purandara
SYNONYMS
ramadasa -- Ramadasa; sundarananda -- Sundarananda; dasa-gadadhara --
Gadadhara dasa; murari -- Murari; kamalakara -- Kamalakara; sadasiva --
Sadasiva; purandara -- Purandara.
TRANSLATION
Among them were Ramadasa, Sundarananda, Gadadhara dasa, Murari,
Kamalakara, Sadasiva and Purandara.
Antya 6.62
TEXT 62
TEXT
dhananjaya, jagadisa, paramesvara-dasa
mahesa, gauridasa, hoda-krsnadasa
SYNONYMS
dhananjaya -- Dhananjaya; jagadisa -- Jagadisa; paramesvara-dasa --
Paramesvara dasa; mahesa -- Mahesa; gauridasa -- Gauridasa; hoda-
krsnadasa -- Hoda Krsnadasa.
TRANSLATION
Dhananjaya, Jagadisa, Paramesvara dasa, Mahesa, Gauridasa and Hoda
Krsnadasa were also there.
Antya 6.63
TEXT 63
TEXT
uddharana datta adi yata nija-gana
upare vasila saba, ke kare ganana?
SYNONYMS
uddharana datta -- Uddharana Datta; adi -- and similar, other persons;
yata nija gana -- all personal associates; upare -- above; vasila -- sat
down; saba -- all; ke -- who; kare ganana -- can count.
TRANSLATION
Similarly, Uddharana Datta Thakura and many other personal associates of
the Lord sat on the raised platform with Nityananda Prabhu. No one could
count them all.
PURPORT
The devotees mentioned herein are described by Srila Bhaktisiddhanta
Sarasvati Thakura in his Anubhasya. For further information one may
consult the following references in the Adi-lila: Ramadasa -- Chapter
Ten, texts 116–118, and Chapter Eleven, texts 13–16.
Sundarananda -- 11.23. Gadadhara dasa -- 10.53, 11.13–15 and 11.17.
Murari -- The Murari mentioned herein is different from Murari Gupta.
His full name is Murari Caitanya dasa, and he is a personal associate of
Nityananda Prabhu. Thus one should consult Chapter Eleven, text 20.
Kamalakara -- 11.24. Sadasiva -- 11.38. Purandara -- 11.28. Dhananjaya --
11.31. Jagadisa -- 11.30. Paramesvara -- 11.29. Mahesa -- 11.32.
Gauridasa -- 11.26. Hoda Krsnadasa -- 11.47. Uddharana Datta Thakura --
11.41.
Antya 6.64
TEXT 64
TEXT
suni' pandita bhattacarya yata vipra aila
manya kari' prabhu sabare upare vasaila
SYNONYMS
suni' -- hearing; pandita bhattacarya -- learned scholars and priests;
yata -- all; vipra -- brahmanas; aila -- came; manya kari' -- giving
honor; prabhu -- Lord Nityananda Prabhu; sabare -- all of them; upare
vasaila -- seated on the top.
TRANSLATION
Hearing about the festival, all kinds of learned scholars, brahmanas and
priests went there. Lord Nityananda Prabhu honored them and made them
sit on the raised platform with Him.
Antya 6.65
TEXT 65
TEXT
dui dui mrt-kundika sabara age dila
eke dugdha-cida, are dadhi-cida kaila
SYNONYMS
dui dui -- two and two; mrt-kundika -- earthen pots; sabara age --
before everyone; dila -- offered; eke -- in one; dugdha-cida -- chipped
rice with condensed milk; are -- in the other; dadhi-cida -- chipped
rice with yogurt; kaila -- put.
TRANSLATION
Everyone was offered two earthen pots. In one was put chipped rice with
condensed milk, and in the other chipped rice with yogurt.
Antya 6.66
TEXT 66
TEXT
ara yata loka saba cautara-talane
mandali-bandhe vasila, tara na haya ganane
SYNONYMS
ara -- other; yata -- as many as; loka -- people; saba -- all; cautara-
talane -- at the base of the platform; mandali-bandhe -- in groups;
vasila -- sat down; tara -- of them; na haya ganane -- there was no
counting.
TRANSLATION
All the other people sat in groups around the platform. No one could
count how many people there were.
Antya 6.67
TEXT 67
TEXT
ekeka janare dui dui holna dila
dadhi-cida dugdha-cida, duite bhijaila
SYNONYMS
ekeka janare -- to each and every one of them; dui dui -- two and two;
holna dila -- earthen pots were supplied; dadhi-cida -- chipped rice
with yogurt; dugdha-cida -- chipped rice with condensed milk; duite --
in the two pots; bhijaila -- were soaked.
TRANSLATION
Each and every one of them was supplied two earthen pots -- one of
chipped rice soaked in yogurt and the other of chipped rice soaked in
condensed milk.
Antya 6.68
TEXT 68
TEXT
kona kona vipra upare sthana na pana
dui holnaya cida bhijaya ganga-tire giya
SYNONYMS
kona kona -- some; vipra -- brahmanas; upare -- on the platform; sthana
na pana -- not having gotten a place; dui holnaya -- in two earthen pots;
cida bhijaya -- soak chipped rice; ganga-tire -- on the bank of the
Ganges; giya -- going.
TRANSLATION
Some of the brahmanas, not having gotten a place on the platform, went
to the bank of the Ganges with their two earthen pots and soaked their
chipped rice there.
Antya 6.69
TEXT 69
TEXT
tire sthana na pana ara kata jana
jale nami' dadhi-cida karaye bhaksana
SYNONYMS
tire -- on the bank; sthana -- place; na pana -- not having gotten; ara -
- other; kata -- some; jana -- persons; jale nami' -- getting down into
the water; dadhi-cida -- yogurt and chipped rice; karaye bhaksana --
began to eat.
TRANSLATION
Others, who could not get a place even on the bank of the Ganges, got
down into the water and began eating their two kinds of chipped rice.
Antya 6.70
TEXT 70
TEXT
keha upare, keha tale, keha ganga-tire
bisa-jana tina-thani parivesana kare
SYNONYMS
keha upare -- some on the platform; keha tale -- some at the base of the
platform; keha ganga-tire -- some on the bank of the Ganges; bisa-jana --
twenty men; tina-thani -- in three places; parivesana kare --
distributed.
TRANSLATION
Thus some sat on the platform, some at the base of the platform, and
some on the bank of the Ganges, and they were all supplied two pots each
by the twenty men who distributed the food.
Antya 6.71
TEXT 71
TEXT
hena-kale aila tatha raghava pandita
hasite lagila dekhi' hana vismita
SYNONYMS
hena-kale -- at this time; aila -- arrived; tatha -- there; raghava
pandita -- the great scholar named Raghava Pandita; hasite lagila --
began to laugh; dekhi' -- seeing; hana vismita -- being astonished.
TRANSLATION
At that time, Raghava Pandita arrived there. Seeing the situation, he
began to laugh in great surprise.
Antya 6.72
TEXT 72
TEXT
ni-sakdi nana-mata prasada anila
prabhure age diya bhakta-gane banti dila
SYNONYMS
ni-sakdi -- food cooked in ghee; nana-mata -- various types; prasada --
remnants of the Lord's food; anila -- he brought; prabhure age -- in
front of Lord Nityananda; diya -- placing; bhakta-gane -- to all the
devotees; banti dila -- distributed.
TRANSLATION
He brought many kinds of food cooked in ghee and offered to the
Lord. This prasadam he first placed before Lord Nityananda and then
distributed among the devotees.
Antya 6.73
TEXT 73
TEXT
prabhure kahe, -- "toma lagi' bhoga lagaila
tumi ihan utsava kara, ghare prasada rahila"
SYNONYMS
prabhure kahe -- he said to Lord Nityananda Prabhu; toma lagi' -- for
You; bhoga lagaila -- I have offered food to the Deity; tumi -- You;
ihan -- here; utsava kara -- are engaged in a festival; ghare -- at home;
prasada -- the prasadam; rahila -- remained.
TRANSLATION
Raghava Pandita said to Lord Nityananda, "For You, Sir, I have already
offered food to the Deity, but You are engaged in a festival here, and
so the food is lying there untouched."
Antya 6.74
TEXT 74
TEXT
prabhu kahe, -- "e-dravya dine kariye bhojana
ratrye tomara ghare prasada karimu bhaksana
SYNONYMS
prabhu kahe -- Lord Nityananda Prabhu said; e-dravya -- this food; dine -
- during the daytime; kariye bhojana -- let Me eat; ratrye -- at night;
tomara ghare -- in your house; prasada -- the prasadam; karimu bhaksana -
- I shall eat.
TRANSLATION
Lord Nityananda replied, "Let Me eat all this food here during the day,
and I shall eat at your home at night.
Antya 6.75
TEXT 75
TEXT
gopa-jati ami bahu gopa-gana sange
ami sukha pai ei pulina-bhojana-range"
SYNONYMS
gopa-jati -- belonging to the community of cowherd boys; ami -- I; bahu -
- many; gopa-gana -- cowherd boys; sange -- with; ami -- I; sukha pai --
become very happy; ei -- this; pulina -- by the riverside; bhojana-range
-- in the enjoyment of eating.
TRANSLATION
"I belong to a community of cowherd boys, and therefore I generally have
many cowherd associates with Me. I am happy when we eat together in a
picnic like this by the sandy bank of the river."
Antya 6.76
TEXT 76
TEXT
raghave vasana dui kundi deoyaila
raghava dvividha cida tate bhijaila
SYNONYMS
raghave -- Raghava Pandita; vasana -- making sit down; dui -- two; kundi
-- earthen pots; deoyaila -- arranged to be delivered to him; raghava --
Raghava Pandita; dvi-vidha -- two kinds; cida -- chipped rice; tate --
in them; bhijaila -- soaked.
TRANSLATION
Lord Nityananda made Raghava Pandita sit down and had two pots delivered
to him also. There were two kinds of chipped rice soaked in them.
Antya 6.77
TEXT 77
TEXT
sakala-lokera cida purna yabe ha-ila
dhyane tabe prabhu mahaprabhure anila
SYNONYMS
sakala -- lokera -- of everyone; cida -- chipped rice; purna -- full;
yabe -- when; ha-ila -- was; dhyane -- in meditation; tabe -- at that
time; prabhu -- Lord Nityananda Prabhu; mahaprabhure anila -- brought
Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
When chipped rice had been served to everyone, Lord Nityananda Prabhu,
in meditation, brought Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.78
TEXT 78
TEXT
mahaprabhu aila dekhi' nitai uthila
tanre lana sabara cida dekhite lagila
SYNONYMS
mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; aila -- came; dekhi' -- seeing;
nitai -- Lord Nityananda; uthila -- stood up; tanre lana -- with Him;
sabara -- of everyone; cida -- chipped rice; dekhite lagila -- began to
see.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu arrived, Lord Nityananda Prabhu stood up.
They then saw how the others were enjoying the chipped rice with yogurt
and condensed milk.
Antya 6.79
TEXT 79
TEXT
sakala kundira, holnara cidara eka eka grasa
mahaprabhura mukhe dena kari' parihasa
SYNONYMS
sakala kundira -- from all the pots; holnara -- from the big pots;
cidara -- of chipped rice; eka eka grasa -- one morsel; mahaprabhura
mukhe -- into the mouth of Sri Caitanya Mahaprabhu; dena -- puts; kari'
parihasa -- making a joke.
TRANSLATION
From each and every pot, Lord Nityananda Prabhu took one morsel of
chipped rice and pushed it into the mouth of Sri Caitanya Mahaprabhu as
a joke.
Antya 6.80
TEXT 80
TEXT
hasi' mahaprabhu ara eka grasa lana
tanra mukhe diya khaoyaya hasiya hasiya
SYNONYMS
hasi' -- smiling; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; ara -- another;
eka grasa -- one morsel; lana -- taking; tanra mukhe -- in the mouth of
Lord Nityananda Prabhu; diya -- putting; khaoyaya -- makes eat; hasiya
hasiya -- laughing.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu, also smiling, took a morsel of food, pushed it
into the mouth of Nityananda and laughed as He made Lord Nityananda eat
it.
Antya 6.81
TEXT 81
TEXT
ei-mata nitai bule sakala mandale
dandana ranga dekhe vaisnava sakale
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; nitai bule -- Lord Nityananda was walking;
sakala mandale -- through all the groups; dandana -- standing; ranga
dekhe -- see the fun; vaisnava sakale -- all the Vaisnavas.
TRANSLATION
In this way Lord Nityananda was walking through all the groups of eaters,
and all the Vaisnavas standing there were seeing the fun.
Antya 6.82
TEXT 82
TEXT
ki kariya bedaya, -- iha keha nahi jane
mahaprabhura darsana paya kona bhagyavane
SYNONYMS
ki kariya -- doing what; bedaya -- walks through; iha -- this; keha nahi
jane -- no one could understand; mahaprabhura darsana paya -- see Sri
Caitanya Mahaprabhu; kona bhagyavane -- some fortunate men.
TRANSLATION
No one could understand what Nityananda Prabhu was doing as He walked
about. Some, however, who were very fortunate, could see that Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu was also present.
Antya 6.83
TEXT 83
TEXT
tabe hasi' nityananda vasila asane
cari kundi aroya cida rakhila dahine
SYNONYMS
tabe hasi' -- thereupon smiling; nityananda -- Lord Nityananda Prabhu;
vasila asane -- sat down on His seat; cari kundi -- four earthen pots;
aroya cida -- chipped rice not made from boiled paddy; rakhila dahine --
He kept on His right side.
TRANSLATION
Then Nityananda Prabhu smiled and sat down. On His right side He kept
four pots of chipped rice that had not been made from boiled paddy.
Antya 6.84
TEXT 84
TEXT
asana diya mahaprabhure tahan vasaila
dui bhai tabe cida khaite lagila
SYNONYMS
asana diya -- offering a sitting place; mahaprabhure -- unto Sri
Caitanya Mahaprabhu; tahan -- there; vasaila -- made sit; dui bhai --
the two brothers; tabe -- at that time; cida -- chipped rice; khaite
lagila -- began to eat.
TRANSLATION
Lord Nityananda offered Sri Caitanya Mahaprabhu a place and had Him sit
down. Then together the two brothers began eating chipped rice.
Antya 6.85
TEXT 85
TEXT
dekhi' nityananda-prabhu anandita haila
kata kata bhavavesa prakasa karila
SYNONYMS
dekhi' -- seeing; nityananda-prabhu -- Lord Nityananda Prabhu; anandita
haila -- became very happy; kata kata -- so much; bhava-avesa --
ecstatic love; prakasa karila -- He manifested.
TRANSLATION
Seeing Lord Caitanya Mahaprabhu eating with Him, Lord Nityananda Prabhu
became very happy and exhibited varieties of ecstatic love.
Antya 6.86
TEXT 86
TEXT
ajna dila, -- ‘hari bali' karaha bhojana'
'hari' ‘hari'-dhvani uthi' bharila bhuvana
SYNONYMS
ajna dila -- He ordered; hari bali' -- saying "Hari"; karaha bhojana --
all of you eat; hari hari-dhvani -- the resounding of "Hari, Hari"; uthi'
-- rising; bharila bhuvana -- filled the universe.
TRANSLATION
Lord Nityananda Prabhu ordered, "All of you eat, chanting the holy name
of Hari." Immediately the holy names "Hari, Hari" resounded, filling the
entire universe.
Antya 6.87
TEXT 87
TEXT
'hari' ‘hari' bali' vaisnava karaye bhojana
pulina-bhojana sabara ha-ila smarana
SYNONYMS
hari hari bali' -- chanting "Hari, Hari"; vaisnava -- all the Vaisnavas;
karaye bhojana -- eat; pulina-bhojana -- eating on the bank of the
Yamuna; sabara ha-ila smarana -- everyone could remember.
TRANSLATION
When all the Vaisnavas were chanting the holy names "Hari, Hari" and
eating, they remembered how Krsna and Balarama ate with Their companions
the cowherd boys on the bank of the Yamuna.
Antya 6.88
TEXT 88
TEXT
nityananda mahaprabhu -- krpalu, udara
raghunathera bhagye eta kaila angikara
SYNONYMS
nityananda mahaprabhu -- Lord Nityananda Prabhu and Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu; krpalu -- merciful; udara -- liberal; raghunathera bhagye --
by the great fortune of Raghunatha dasa; eta -- all this; kaila angikara
-- They accepted.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu and Lord Nityananda Prabhu are extremely
merciful and liberal. It was Raghunatha dasa's good fortune that They
accepted all these dealings.
Antya 6.89
TEXT 89
TEXT
nityananda-prabhava-krpa janibe kon jana?
mahaprabhu ani' karaya pulina-bhojana
SYNONYMS
nityananda -- of Nityananda Prabhu; prabhava-krpa -- influence and mercy;
janibe -- can know; kon jana -- who; mahaprabhu ani' -- bringing Sri
Caitanya Mahaprabhu; karaya pulina-bhojana -- induces Him to eat on the
riverbank.
TRANSLATION
Who can understand the influence and mercy of Lord Nityananda Prabhu? He
is so powerful that He induced Lord Sri Caitanya Mahaprabhu to come eat
chipped rice on the bank of the Ganges.
Antya 6.90
TEXT 90
TEXT
sri-ramadasadi gopa premavista haila
ganga-tire ‘yamuna-pulina' jnana kaila
SYNONYMS
sri-ramadasa-adi -- headed by Sri Ramadasa; gopa -- the cowherd boys;
prema-avista haila -- became absorbed in ecstatic love; ganga-tire --
the bank of the Ganges River; yamuna-pulina -- the bank of the Yamuna
River; jnana kaila -- they thought.
TRANSLATION
All the confidential devotees who were cowherd boys, headed by Sri
Ramadasa, were absorbed in ecstatic love. They thought the bank of the
Ganges to be the bank of the Yamuna.
Antya 6.91
TEXT 91
TEXT
mahotsava suni' pasari nana-grama haite
cida, dadhi, sandesa, kala anila vecite
SYNONYMS
mahotsava suni' -- hearing about this festival; pasari -- the
shopkeepers; nana-grama -- various villages; haite -- from; cida --
chipped rice; dadhi -- yogurt; sandesa -- sweetmeats; kala -- bananas;
anila -- brought; vecite -- to sell.
TRANSLATION
When the shopkeepers of many other villages heard about the festival,
they arrived there to sell chipped rice, yogurt, sweetmeats and bananas.
Antya 6.92
TEXT 92
TEXT
yata dravya lana aise, saba mulya kari' laya
tara dravya mulya diya tahare khaoyaya
SYNONYMS
yata dravya -- all materials; lana -- bringing; aise -- come; saba --
all; mulya kari' laya -- Raghunatha purchased; tara dravya -- of their
goods; mulya diya -- giving the price; tahare khaoyaya -- fed them.
TRANSLATION
As they came, bringing all kinds of food, Raghunatha dasa purchased it
all. He gave them the price for their goods and later fed them the very
same food.
Antya 6.93
TEXT 93
TEXT
kautuka dekhite aila yata yata jana
sei cida, dadhi, kala karila bhaksana
SYNONYMS
kautuka -- these funny things; dekhite -- to see; aila -- arrived; yata
yata jana -- all kinds of men; sei -- they; cida -- chipped rice; dadhi -
- yogurt; kala -- bananas; karila bhaksana -- ate.
TRANSLATION
Anyone who came to see how these funny things were going on was also fed
chipped rice, yogurt and bananas.
Antya 6.94
TEXT 94
TEXT
bhojana kari' nityananda acamana kaila
cari kundira avasesa raghunathe dila
SYNONYMS
bhojana kari' -- after finishing eating; nityananda -- Nityananda Prabhu;
acamana kaila -- washing His hands and mouth; cari kundira -- of the
four pots; avasesa -- what was remaining; raghunathe dila -- delivered
to Raghunatha dasa.
TRANSLATION
After Lord Nityananda Prabhu finished eating, He washed His hands and
mouth and gave Raghunatha dasa the food remaining in the four pots.
Antya 6.95
TEXT 95
TEXT
ara tina kundikaya avasesa chila
grase-grase kari' vipra saba bhakte dila
SYNONYMS
ara -- other; tina kundikaya -- in three pots; avasesa chila -- there
was food remaining; grase-grase -- morsel by morsel; kari' -- delivering;
vipra -- a brahmana; saba bhakte -- to all the devotees; dila --
delivered.
TRANSLATION
There was food remaining in the three other big pots of Lord Nityananda,
and a brahmana distributed it to all the devotees, giving a morsel to
each.
Antya 6.96
TEXT 96
TEXT
puspa-mala vipra ani' prabhu-gale dila
candana aniya prabhura sarvange lepila
SYNONYMS
puspa-mala -- a flower garland; vipra -- a brahmana; ani' -- bringing;
prabhu-gale -- on the neck of Lord Nityananda Prabhu; dila -- placed;
candana aniya -- bringing sandalwood pulp; prabhura -- of Lord
Nityananda Prabhu; sarvange lepila -- smeared all over the body.
TRANSLATION
Then a brahmana brought a flower garland, placed the garland on
Nityananda Prabhu's neck and smeared sandalwood pulp all over His body.
Antya 6.97
TEXT 97
TEXT
sevaka tambula lana kare samarpana
hasiya hasiya prabhu karaye carvana
SYNONYMS
sevaka -- servant; tambula -- betel nuts; lana -- bringing; kare
samarpana -- offers; hasiya hasiya -- smiling; prabhu -- Lord Nityananda
Prabhu; karaye carvana -- chews.
TRANSLATION
When a servant brought betel nuts and offered them to Lord Nityananda,
the Lord smiled and chewed them.
Antya 6.98
TEXT 98
TEXT
mala-candana-tambula sesa ye achila
sri-haste prabhu taha sabakare banti' dila
SYNONYMS
mala-candana-tambula -- the flower garlands, sandalwood pulp and betel;
sesa ye achila -- whatever remained; sri-haste -- in His own hand;
prabhu -- Nityananda Prabhu; taha -- that; sabakare -- to all; banti'
dila -- distributed.
TRANSLATION
With His own hands Lord Nityananda Prabhu distributed to all the
devotees whatever flower garlands, sandalwood pulp and betel nuts
remained.
Antya 6.99
TEXT 99
TEXT
anandita raghunatha prabhura ‘sesa' pana
apanara gana-saha khaila bantiya
SYNONYMS
anandita -- being very happy; raghunatha -- Raghunatha dasa; prabhura
sesa pana -- after getting the remnants left by Lord Nityananda Prabhu;
apanara gana -- his own associates; saha -- with; khaila -- ate; bantiya
-- distributing.
TRANSLATION
After receiving the remnants of food left by Lord Nityananda Prabhu,
Raghunatha dasa, who was greatly happy, ate some and distributed the
rest among his own associates.
Antya 6.100
TEXT 100
TEXT
ei ta' kahilun nityanandera vihara
'cida-dadhi-mahotsava'-name khyati yara
SYNONYMS
ei ta' -- in this way; kahilun -- I have described; nityanandera vihara -
- the pastimes of Lord Nityananda Prabhu; cida-dadhi-mahotsava -- the
festival of eating chipped rice and yogurt; name -- of the name; khyati -
- the fame; yara -- of which.
TRANSLATION
Thus I have described the pastimes of Lord Nityananda Prabhu in relation
to the celebrated festival of chipped rice and yogurt.
Antya 6.101
TEXT 101
TEXT
prabhu visrama kaila, yadi dina-sesa haila
raghava-mandire tabe kirtana arambhila
SYNONYMS
prabhu -- Nityananda Prabhu; visrama kaila -- took rest; yadi -- when;
dina-sesa haila -- the day was ended; raghava-mandire -- at the temple
of Raghava Pandita; tabe -- at that time; kirtana arambhila -- began
congregational chanting of the holy name.
TRANSLATION
Nityananda Prabhu rested for the day, and when the day ended He went to
the temple of Raghava Pandita and began congregational chanting of the
holy name of the Lord.
Antya 6.102
TEXT 102
TEXT
bhakta saba nacana nityananda-raya
sese nrtya kare preme jagat bhasaya
SYNONYMS
bhakta saba -- all the devotees; nacana -- making to dance; nityananda-
raya -- Lord Nityananda Prabhu; sese -- at the end; nrtya kare -- began
to dance; preme -- in ecstatic love; jagat bhasaya -- inundated the
entire world.
TRANSLATION
Lord Nityananda Prabhu first influenced all the devotees to dance, and
finally He Himself began dancing, thus inundating the entire world in
ecstatic love.
Antya 6.103
TEXT 103
TEXT
mahaprabhu tanra nrtya karena darasana
sabe nityananda dekhe, na dekhe anya-jana
SYNONYMS
mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; tanra -- His; nrtya -- dancing;
karena darasana -- sees; sabe -- all; nityananda dekhe -- Nityananda
Prabhu sees; na dekhe -- do not see; anya-jana -- others.
TRANSLATION
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu was observing the dancing of Lord
Nityananda Prabhu. Nityananda Prabhu could see this, but the others
could not.
Antya 6.104
TEXT 104
TEXT
nityanandera nrtya, -- yena tanhara nartane
upama dibara nahi e-tina bhuvane
SYNONYMS
nityanandera nrtya -- the dancing of Lord Nityananda Prabhu; yena -- as;
tanhara nartane -- with the dancing of Sri Caitanya Mahaprabhu; upama
dibara nahi -- there cannot be any comparison; e-tina bhuvane -- within
these three worlds.
TRANSLATION
The dancing of Lord Nityananda Prabhu, like the dancing of Sri Caitanya
Mahaprabhu, cannot be compared to anything within these three worlds.
Antya 6.105
TEXT 105
TEXT
nrtyera madhuri keba varnibare pare
mahaprabhu aise yei nrtya dekhibare
SYNONYMS
nrtyera madhuri -- the sweetness of the dancing; keba -- who; varnibare
pare -- can describe; mahaprabhu aise -- Sri Caitanya Mahaprabhu comes;
yei -- that; nrtya -- dancing; dekhibare -- to see.
TRANSLATION
No one can properly describe the sweetness of Lord Nityananda's dancing.
Sri Caitanya Mahaprabhu personally comes to see it.
Antya 6.106
TEXT 106
TEXT
nrtya kari' prabhu yabe visrama karila
bhojanera lagi' pandita nivedana kaila
SYNONYMS
nrtya kari' -- after dancing; prabhu -- Lord Nityananda; yabe -- when;
visrama karila -- took rest; bhojanera lagi' -- for His eating; pandita -
- Raghava Pandita; nivedana kaila -- submitted a request.
TRANSLATION
After the dancing and after Lord Nityananda had rested, Raghava Pandita
submitted his request that the Lord take supper.
Antya 6.107
TEXT 107
TEXT
bhojane vasila prabhu nija-gana lana
mahaprabhura asana dahine patiya
SYNONYMS
bhojane -- to eat; vasila -- sat down; prabhu -- Lord Nityananda Prabhu;
nija-gana lana -- with His own personal associates; mahaprabhura -- of
Sri Caitanya Mahaprabhu; asana -- sitting place; dahine patiya --
setting on the right side.
TRANSLATION
Lord Nityananda Prabhu sat down for supper with His personal associates
and made a sitting place on His right side for Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.108
TEXT 108
TEXT
mahaprabhu asi' sei asane vasila
dekhi' raghavera mane ananda badila
SYNONYMS
mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; asi' -- coming; sei asane -- on
that seat; vasila -- sat down; dekhi' -- seeing; raghavera mane -- in
the mind of Raghava Pandita; ananda -- great happiness; badila --
increased.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu came there and sat down at His place. Seeing
this, Raghava Pandita felt increasing happiness.
Antya 6.109
TEXT 109
TEXT
dui-bhai-age prasada aniya dharila
sakala vaisnave piche parivesana kaila
SYNONYMS
dui-bhai-age -- in front of the two brothers; prasada -- the remnants of
food offered to Lord Krsna; aniya -- bringing; dharila -- put; sakala
vaisnave -- to all the Vaisnavas; piche -- thereafter; parivesana kaila -
- distributed.
TRANSLATION
Raghava Pandita brought the prasadam before the two brothers and
thereafter distributed prasadam to all the other Vaisnavas.
Antya 6.110
TEXT 110
TEXT
nana-prakara pitha, payasa, divya salyanna
amrta nindaye aiche vividha vyanjana
SYNONYMS
nana-prakara pitha -- various types of cakes; payasa -- sweet rice;
divya salyanna -- fine cooked rice; amrta -- nectar; nindaye --
surpassed; aiche -- such; vividha vyanjana -- varieties of vegetables.
TRANSLATION
There were varieties of cakes, sweet rice and fine cooked rice that
surpassed the taste of nectar. There were also varieties of vegetables.
Antya 6.111
TEXT 111
TEXT
raghava-thakurera prasada amrtera sara
mahaprabhu yaha khaite aise bara bara
SYNONYMS
raghava-thakurera -- of Raghava Pandita; prasada -- food offered to the
Deity; amrtera sara -- the essence of nectar; mahaprabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; yaha -- which; khaite -- to eat; aise -- came; bara bara --
again and again.
TRANSLATION
The food prepared and offered to the Deity by Raghava Pandita was like
the essence of nectar. Sri Caitanya Mahaprabhu came there again and
again to eat such prasadam.
Antya 6.112
TEXT 112
TEXT
paka kari' raghava yabe bhoga lagaya
mahaprabhura lagi' bhoga prthak badaya
SYNONYMS
paka kari' -- after cooking; raghava -- Raghava Pandita; yabe -- when;
bhoga lagaya -- offers food to the Deity; mahaprabhura lagi' -- for Lord
Sri Caitanya Mahaprabhu; bhoga -- offering; prthak -- separate; badaya --
arranges.
TRANSLATION
When Raghava Pandita offered the food to the Deity after cooking, he
would make a separate offering for Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.113
TEXT 113
TEXT
prati-dina mahaprabhu karena bhojana
madhye madhye prabhu tanre dena darasana
SYNONYMS
prati-dina -- daily; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; karena
bhojana -- eats; madhye madhye -- sometimes; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; tanre -- unto him; dena darasana -- gives His audience.
TRANSLATION
Every day, Sri Caitanya Mahaprabhu would eat at the house of Raghava
Pandita. Sometimes He would give Raghava Pandita the opportunity to see
Him.
Antya 6.114
TEXT 114
TEXT
dui bhaire raghava ani' parivese
yatna kari' khaoyaya, na rahe avasese
SYNONYMS
dui bhaire -- to the two brothers; raghava -- Raghava Pandita; ani' --
bringing; parivese -- distributed; yatna kari' -- with great attention;
khaoyaya -- fed Them; na rahe avasese -- there were no remnants.
TRANSLATION
Raghava Pandita would bring and distribute prasadam to the two brothers,
feeding Them with great attention. They ate everything, and therefore
there were no remnants left.
Antya 6.115
TEXT 115
TEXT
kata upahara ane, hena nahi jani
raghavera ghare randhe radha-thakurani
SYNONYMS
kata upahara -- many presentations; ane -- brings; hena -- such; nahi
jani -- I cannot understand; raghavera ghare -- at the house of Raghava
Pandita; randhe -- cooks; radha-thakurani -- the supreme mother, Srimati
Radharani.
TRANSLATION
He brought so many presentations that no one could know them perfectly.
Indeed, it was a fact that the supreme mother, Radharani, personally
cooked in the house of Raghava Pandita.
Antya 6.116
TEXT 116
TEXT
durvasara thani tenho panachena vara
amrta ha-ite paka tanra adhika madhura
SYNONYMS
durvasara thani -- from Durvasa Muni; tenho -- She; panachena vara --
got the benediction; amrta ha-ite -- than nectar; paka -- cooking; tanra
-- Her; adhika madhura -- more sweet.
TRANSLATION
Srimati Radharani received from Durvasa Muni the benediction that
whatever She cooked would be sweeter than nectar. That is the special
feature of Her cooking.
Antya 6.117
TEXT 117
TEXT
sugandhi sundara prasada -- madhuryera sara
dui bhai taha khana santosa apara
SYNONYMS
su-gandhi -- fragrant; sundara -- beautiful; prasada -- food; madhuryera
sara -- the essence of all sweetness; dui bhai -- the two brothers; taha
-- that; khana -- eating; santosa apara -- very, very happy.
TRANSLATION
Aromatic and pleasing to see, the food was the essence of all sweetness.
Thus the two brothers, Lord Caitanya Mahaprabhu and Lord Nityananda
Prabhu, ate it with great satisfaction.
Antya 6.118
TEXT 118
TEXT
bhojane vasite raghunathe kahe sarva-jana
pandita kahe, -- inha pache karibe bhojana'
SYNONYMS
bhojane -- to eat; vasite -- to sit down; raghunathe -- unto Raghunatha
dasa; kahe -- requested; sarva-jana -- everyone; pandita kahe -- Raghava
Pandita said; inha -- this; pache -- later; karibe bhojana -- will take
food.
TRANSLATION
All the devotees present requested Raghunatha dasa to sit down and take
prasadam, but Raghava Pandita told them, "He will take prasadam later."
Antya 6.119
TEXT 119
TEXT
bhakta-gana akantha bhariya karila bhojana
'hari' dhvani kari' uthi' kaila acamana
SYNONYMS
bhakta-gana -- all the devotees; akantha -- up to the neck; bhariya --
filling; karila bhojana -- took prasadam; hari dhvani -- chanting of the
holy name of Hari; kari' -- doing; uthi' -- getting up; kaila acamana --
washed their mouths and hands.
TRANSLATION
All the devotees took prasadam, filling themselves to the brim.
Thereafter, chanting the holy name of Hari, they stood up and washed
their hands and mouths.
Antya 6.120
TEXT 120
TEXT
bhojana kari' dui bhai kaila acamana
raghava ani' paraila malya-candana
SYNONYMS
bhojana kari' -- after eating; dui bhai -- the two brothers; kaila
acamana -- washed Their hands and mouths; raghava -- Raghava Pandita;
ani' -- bringing; paraila -- decorated Them with; malya-candana --
flower garlands and sandalwood pulp.
TRANSLATION
After eating, the two brothers washed Their hands and mouths. Then
Raghava Pandita brought flower garlands and sandalwood pulp and
decorated Them.
Antya 6.121
TEXT 121
TEXT
bida khaoyaila, kaila carana vandana
bhakta-gane dila bida, malya-candana
SYNONYMS
bida khaoyaila -- he offered betel nuts; kaila carana vandana -- prayed
to the lotus feet; bhakta-gane -- unto the devotees; dila -- gave; bida -
- betel nuts; malya-candana -- garlands and sandalwood pulp.
TRANSLATION
Raghava Pandita offered Them betel nuts and worshiped Their lotus feet.
He also distributed betel nuts, flower garlands and sandalwood pulp to
the devotees.
Antya 6.122
TEXT 122
TEXT
raghavera krpa raghunathera upare
dui bhaiera avasista patra dila tanre
SYNONYMS
raghavera -- of Raghava Pandita; krpa -- mercy; raghunathera upare --
unto Raghunatha dasa; dui bhaiera -- of the two brothers; avasista -- of
remnants of food; patra -- the dishes; dila tanre -- offered to him.
TRANSLATION
Raghava Pandita, being very merciful toward Raghunatha dasa, offered him
the dishes with the remnants of food left by the two brothers.
Antya 6.123
TEXT 123
TEXT
kahila, -- "caitanya gosani kariyachena bhojana
tanra sesa paile, tomara khandila bandhana"
SYNONYMS
kahila -- he said; caitanya gosani -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu;
kariyachena bhojana -- has eaten; tanra sesa -- His remnants; paile --
if you take; tomara -- your; khandila -- will cease; bandhana -- bondage.
TRANSLATION
He said, "Lord Sri Caitanya Mahaprabhu has eaten this food. If you take
His remnants, you will be released from the bondage of your family."
Antya 6.124
TEXT 124
TEXT
bhakta-citte bhakta-grhe sada avasthana
kabhu gupta, kabhu vyakta, svatantra bhagavan
SYNONYMS
bhakta-citte -- in the heart of a devotee; bhakta-grhe -- at the house
of a devotee; sada avasthana -- always resides; kabhu gupta -- sometimes
hidden; kabhu vyakta -- sometimes manifest; svatantra -- fully
independent; bhagavan -- the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead always resides either in the heart or
in the home of a devotee. This fact is sometimes hidden and sometimes
manifest, for the Supreme Personality of Godhead is fully independent.
Antya 6.125
TEXT 125
TEXT
sarvatra ‘vyapaka' prabhura sada sarvatra vasa
ihate samsaya yara, sei yaya nasa
SYNONYMS
sarvatra -- everywhere; vyapaka -- pervading; prabhura -- of the Supreme
Personality of Godhead; sada -- always; sarvatra -- everywhere; vasa --
residence; ihate -- about this; samsaya -- doubt; yara -- of whom; sei --
he; yaya nasa -- becomes annihilated.
TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead is all-pervasive, and therefore He
resides everywhere. Anyone who doubts this will be annihilated.
Antya 6.126
TEXT 126
TEXT
prate nityananda prabhu ganga-snana kariya
sei vrksa-mule vasila nija-gana lana
SYNONYMS
prate -- in the morning; nityananda prabhu -- Lord Nityananda Prabhu;
ganga snana -- bathing in the Ganges; kariya -- after doing; sei vrksa-
mule -- under that tree; vasila -- sat down; nija-gana lana -- with His
associates.
TRANSLATION
In the morning, after taking His bath in the Ganges, Nityananda Prabhu
sat down with His associates beneath the same tree under which He had
previously sat.
Antya 6.127
TEXT 127
TEXT
raghunatha asi' kaila carana vandana
raghava-pandita-dvara kaila nivedana
SYNONYMS
raghunatha -- Raghunatha dasa; asi' -- coming; kaila carana vandana --
worshiped His lotus feet; raghava-pandita-dvara -- through Raghava
Pandita; kaila nivedana -- submitted his desire.
TRANSLATION
Raghunatha dasa went there and worshiped Lord Nityananda's lotus feet.
Through Raghava Pandita, he submitted his desire.
Antya 6.128
TEXT 128
TEXT
"adhama, pamara mui hina jivadhama!
mora iccha haya -- pana caitanya-carana
SYNONYMS
adhama -- the most fallen; pamara -- the most sinful; mui -- I; hina --
condemned; jiva-adhama -- the lowest of all living beings; mora -- my;
iccha -- desire; haya -- is; pana -- I can get; caitanya-carana -- the
shelter of the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
"I am the lowest of men, the most sinful, fallen and condemned.
Nevertheless, I desire to attain shelter at the lotus feet of Sri
Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.129
TEXT 129
TEXT
vamana hana yena canda dharibare caya
aneka yatna kainu, tate kabhu siddha naya
SYNONYMS
vamana hana -- being a dwarf; yena -- as if; canda -- the moon;
dharibare -- to catch; caya -- wants; aneka yatna -- many attempts;
kainu -- I have made; tate -- in that; kabhu siddha naya -- I have not
been successful.
TRANSLATION
"Like a dwarf who wants to catch the moon, I have tried my best many
times, but I have never been successful.
Antya 6.130
TEXT 130
TEXT
yata-bara palai ami grhadi chadiya
pita, mata -- dui more rakhaye bandhiya
SYNONYMS
yata-bara -- as many times; palai -- go away; ami -- I; grha-adi chadiya
-- giving up my relationship with home; pita mata -- father and mother;
dui -- both of them; more -- me; rakhaye bandhiya -- keep bound.
TRANSLATION
"Every time I tried to go away and give up my home relationships, my
father and mother unfortunately kept me bound.
Antya 6.131
TEXT 131
TEXT
tomara krpa vina keha ‘caitanya' na paya
tumi krpa kaile tanre adhameha paya
SYNONYMS
tomara krpa -- Your mercy; vina -- without; keha -- anyone; caitanya --
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; na paya -- cannot get; tumi krpa kaile --
if You are merciful; tanre -- Him; adhameha -- even the fallen soul;
paya -- can get.
TRANSLATION
"No one can attain the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu without Your
mercy, but if You are merciful, even the lowest of men can attain
shelter at His lotus feet.
Antya 6.132
TEXT 132
TEXT
ayogya mui nivedana karite kari bhaya
more ‘caitanya' deha' gosani hana sadaya
SYNONYMS
ayogya -- unfit; mui -- I; nivedana karite -- to submit my desires; kari
bhaya -- I am afraid; more -- unto me; caitanya deha' -- kindly give the
shelter of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; gosani -- O my Lord; hana sa-
daya -- being merciful.
TRANSLATION
"Although I am unfit and greatly afraid to submit this plea, I
nevertheless request You, Sir, to be especially merciful toward me by
granting me shelter at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.133
TEXT 133
TEXT
mora mathe pada dhari' karaha prasada
nirvighne caitanya pana -- kara asirvada"
SYNONYMS
mora mathe -- upon my head; pada dhari' -- keeping Your feet; karaha
prasada -- bless me; nirvighne -- without difficulty; caitanya pana -- I
may get the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu; kara asirvada -- give
this benediction.
TRANSLATION
"Placing Your feet on my head, give me the benediction that I may
achieve the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu without difficulty. I
pray for this benediction."
Antya 6.134
TEXT 134
TEXT
suni' hasi' kahe prabhu saba bhakta-gane
"ihara visaya-sukha -- indra-sukha-sama
SYNONYMS
suni' -- hearing; hasi' -- smiling; kahe -- says; prabhu -- Lord
Nityananda Prabhu; saba bhakta-gane -- unto all the devotees; ihara --
of Raghunatha dasa; visaya sukha -- material happiness; indra-sukha --
the material happiness of the King of heaven, Indra; sama -- equal to.
TRANSLATION
After hearing this appeal by Raghunatha dasa, Lord Nityananda Prabhu
smiled and told all the devotees, "Raghunatha dasa's standard of
material happiness is equal to that of Indra, the King of heaven.
Antya 6.135
TEXT 135
TEXT
caitanya-krpate seha nahi bhaya mane
sabe asirvada kara -- pauka caitanya-carane
SYNONYMS
caitanya-krpate -- by the mercy of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; seha --
such a standard of material happiness; nahi bhaya -- he does not take as
valuable; mane -- in the mind; sabe -- all of you; asirvada kara -- give
the benediction; pauka -- let him get; caitanya-carane -- the shelter of
the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
"Because of the mercy bestowed upon him by Sri Caitanya Mahaprabhu,
Raghunatha dasa, although situated in such material happiness, does not
like it at all. Therefore let every one of you be merciful toward him
and give him the benediction that he may very soon attain shelter at the
lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.136
TEXT 136
TEXT
krsna-pada-padma-gandha yei jana paya
brahmaloka-adi-sukha tanre nahi bhaya"
SYNONYMS
krsna -- of Lord Krsna; pada-padma -- of the lotus feet; gandha -- the
fragrance; yei jana -- anyone who; paya -- gets; brahma-loka -- of
Brahmaloka; adi -- and so on; sukha -- happiness; tanre -- to him; nahi
bhaya -- does not appear valuable.
TRANSLATION
"One who experiences the fragrance of the lotus feet of Lord Krsna does
not value even the standard of happiness available in Brahmaloka,
the topmost planet. And what to speak of heavenly happiness?
Antya 6.137
TEXT 137
TEXT
yo dustyajan dara-sutan
suhrd-rajyam hrdi-sprsah
jahau yuvaiva mala-vad
uttama-sloka-lalasah
SYNONYMS
yah -- who (Bharata Maharaja); dustyajan -- difficult to give up; dara-
sutan -- wife and children; suhrt -- friends; rajyam -- kingdom; hrdi-
sprsah -- dear to the core of the heart; jahau -- gave up; yuva -- youth;
eva -- at that time; mala-vat -- like stool; uttama-sloka-lalasah --
being captivated by the transcendental qualities, pastimes and
association of the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
"‘Lord Krsna, the Supreme Personality of Godhead, is offered sublime,
poetic prayers by those trying to attain His favor. Thus He is known as
Uttamasloka. Being very eager to gain the association of Lord
Krsna, King Bharata, although in the prime of youth, gave up his very
attractive wife, affectionate children, most beloved friends and opulent
kingdom, exactly as one gives up stool after excreting it.'"
PURPORT
This verse is from Srimad-Bhagavatam (5.14.43).
Antya 6.138
TEXT 138
TEXT
tabe raghunathe prabhu nikate bolaila
tanra mathe pada dhari' kahite lagila
SYNONYMS
tabe -- then; raghunathe -- Raghunatha dasa; prabhu -- Lord Nityananda
Prabhu; nikate bolaila -- called nearby; tanra mathe -- on his head;
pada dhari' -- keeping His feet; kahite lagila -- began to speak.
TRANSLATION
Then Lord Nityananda Prabhu called Raghunatha dasa near Him, placed His
lotus feet upon Raghunatha dasa's head and began to speak.
Antya 6.139
TEXT 139
TEXT
"tumi ye karaila ei pulina-bhojana
tomaya krpa kari' gaura kaila agamana
SYNONYMS
tumi -- you; ye -- that; karaila -- caused to do; ei -- this; pulina-
bhojana -- picnic on the bank of the Ganges; tomaya -- unto you; krpa
kari' -- being merciful; gaura -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila
agamana -- came.
TRANSLATION
"My dear Raghunatha dasa," He said, "since you arranged the feast on the
bank of the Ganges, Sri Caitanya Mahaprabhu came here just to show you
His mercy.
Antya 6.140
TEXT 140
TEXT
krpa kari' kaila cida-dugdha bhojana
nrtya dekhi' ratrye kaila prasada bhaksana
SYNONYMS
krpa kari' -- by His causeless mercy; kaila -- did; cida-dugdha bhojana -
- eating of the chipped rice and milk; nrtya dekhi' -- after seeing the
dancing; ratrye -- at night; kaila prasada bhaksana -- ate the prasadam.
TRANSLATION
"By His causeless mercy He ate the chipped rice and milk. Then, after
seeing the dancing of the devotees at night, He took His supper.
Antya 6.141
TEXT 141
TEXT
toma uddharite gaura aila apane
chutila tomara yata vighnadi-bandhane
SYNONYMS
toma -- you; uddharite -- to deliver; gaura -- Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu, Gaurahari; aila apane -- came personally; chutila -- have
gone; tomara -- your; yata -- all kinds of; vighna-adi-bandhane --
impediments for bondage.
TRANSLATION
"Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, Gaurahari, came here personally to
deliver you. Now rest assured that all the impediments meant for your
bondage are gone.
Antya 6.142
TEXT 142
TEXT
svarupera sthane toma karibe samarpane
'antaranga' bhrtya bali' rakhibe carane
SYNONYMS
svarupera sthane -- unto Svarupa Damodara; toma -- you; karibe samarpane
-- He will give; antaranga -- very confidential; bhrtya -- servant; bali'
-- as; rakhibe carane -- will keep under His lotus feet.
TRANSLATION
"Sri Caitanya Mahaprabhu will accept you and place you under the charge
of His secretary, Svarupa Damodara. You will thus become one of the most
confidential internal servants and will attain shelter at the lotus
feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.143
TEXT 143
TEXT
niscinta hana yaha apana-bhavana
acire nirvighne pabe caitanya-carana"
SYNONYMS
niscinta -- without anxiety; hana -- being; yaha -- go; apana-bhavana --
to your own place; acire -- very soon; nirvighne -- without impediments;
pabe -- you will get; caitanya-carana -- the shelter of the lotus feet
of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
"Being assured of all this, return to your own home. Very soon, without
impediments, you will attain shelter at the lotus feet of Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu."
Antya 6.144
TEXT 144
TEXT
saba bhakta-dvare tanre asirvada karaila
tan-sabara carana raghunatha vandila
SYNONYMS
saba -- all; bhakta-dvare -- by the devotees; tanre asirvada karaila --
had him blessed; tan-sabara -- of all of them; carana -- the lotus feet;
raghunatha -- Raghunatha dasa; vandila -- worshiped.
TRANSLATION
Lord Nityananda had Raghunatha dasa blessed by all the devotees, and
Raghunatha dasa offered his respects to their lotus feet.
Antya 6.145
TEXT 145
TEXT
prabhu-ajna lana vaisnavera ajna la-ila
raghava-sahite nibhrte yukti karila
SYNONYMS
prabhu-ajna -- the order of Lord Nityananda Prabhu; lana -- taking;
vaisnavera ajna -- the permission of all the Vaisnavas; la-ila -- he
took; raghava-sahite -- with Raghava Pandita; nibhrte -- in a solitary
place; yukti karila -- he consulted.
TRANSLATION
After taking leave of Lord Nityananda Prabhu and then all the other
Vaisnavas, Sri Raghunatha dasa consulted secretly with Raghava Pandita.
Antya 6.146
TEXT 146
TEXT
yukti kari' sata mudra, sona tola-sate
nibhrte dila prabhura bhandarira hate
SYNONYMS
yukti kari' -- after consultation; sata mudra -- one hundred coins; sona
-- in gold pieces; tola-sate -- about seven tolas (about two and a half
ounces); nibhrte -- secretly; dila -- delivered; prabhura -- of Lord
Nityananda Prabhu; bhandarira -- of the treasurer; hate -- into the hand.
TRANSLATION
After consulting with Raghava Pandita, he secretly delivered one hundred
gold coins and about seven tolas of gold into the hand of Nityananda
Prabhu's treasurer.
Antya 6.147
TEXT 147
TEXT
tanre nisedhila, -- "prabhure ebe na kahiba
nija-ghare yabena yabe tabe nivediba"
SYNONYMS
tanre -- him; nisedhila -- he forbade; prabhure -- unto Lord Nityananda
Prabhu; ebe -- now; na kahiba -- do not speak; nija-ghare -- to His home;
yabena -- will return; yabe -- when; tabe -- then; nivediba -- kindly
inform Him.
TRANSLATION
Raghunatha dasa admonished the treasurer, "Do not speak about this to
Lord Nityananda Prabhu now, but when He returns home, kindly inform Him
about this presentation."
Antya 6.148
TEXT 148
TEXT
tabe raghava-pandita tanre ghare lana gela
thakura darsana karana mala-candana dila
SYNONYMS
tabe -- thereupon; raghava-pandita -- Raghava Pandita; tanre -- him;
ghare lana gela -- took to his home; thakura darsana karana -- after
inducing him to see the Deity; mala-candana -- a garland and sandalwood
pulp; dila -- delivered.
TRANSLATION
Thereupon, Raghava Pandita took Raghunatha dasa to his home. After
inducing him to see the Deity, he gave Raghunatha dasa a garland and
sandalwood pulp.
Antya 6.149
TEXT 149
TEXT
aneka ‘prasada' dila pathe khaibare
tabe punah raghunatha kahe panditere
SYNONYMS
aneka prasada -- much prasadam; dila -- delivered; pathe khaibare -- to
eat on his way; tabe -- then; punah -- again; raghunatha kahe --
Raghunatha dasa said; panditere -- to Raghava Pandita.
TRANSLATION
He gave Raghunatha dasa a large quantity of prasadam to eat on his way
home. Then Raghunatha dasa again spoke to Raghava Pandita.
Antya 6.150
TEXT 150
TEXT
"prabhura sange yata mahanta, bhrtya, asrita jana
pujite cahiye ami sabara carana
SYNONYMS
prabhura sange -- with Lord Nityananda Prabhu; yata -- all; mahanta --
great devotees; bhrtya -- servants; asrita jana -- subservient people;
pujite -- to worship; cahiye -- want; ami -- I; sabara carana -- the
lotus feet of all of them.
TRANSLATION
"I want to give money," he said, "just to worship the lotus feet of all
the great devotees, servants and subservants of Lord Nityananda Prabhu.
Antya 6.151
TEXT 151
TEXT
bisa, panca-dasa, bara, dasa, panca haya
mudra deha' vicari' yara yata yogya haya
SYNONYMS
bisa -- twenty; panca-dasa -- fifteen; bara -- twelve; dasa -- ten;
panca -- five; haya -- are; mudra -- coins; deha' -- give; vicari' --
considering; yara -- of whom; yata -- as much; yogya haya -- is fit.
TRANSLATION
"As you think fit, give twenty, fifteen, twelve, ten or five coins to
each of them."
Antya 6.152
TEXT 152
TEXT
saba lekha kariya raghava-pasa dila
yanra name yata raghava cithi lekhaila
SYNONYMS
saba -- all; lekha kariya -- writing; raghava-pasa dila -- delivered to
Raghava Pandita; yanra name -- in whose name; yata -- as much; raghava --
Raghava Pandita; cithi -- a list; lekhaila -- had written.
TRANSLATION
Raghunatha dasa drew up an account of the amount to be given and
submitted it to Raghava Pandita, who then made up a list showing how
much money was to be paid to each and every devotee.
Antya 6.153
TEXT 153
TEXT
eka-sata mudra ara sona tola-dvaya
panditera age dila kariya vinaya
SYNONYMS
eka-sata mudra -- one hundred coins; ara -- and; sona -- gold; tola-
dvaya -- two tolas; panditera age -- before Raghava Pandita; dila --
presented; kariya vinaya -- with great humility.
TRANSLATION
With great humility, Raghunatha dasa placed one hundred gold coins and
about two tolas of gold before Raghava Pandita for all the other
devotees.
Antya 6.154
TEXT 154
TEXT
tanra pada-dhuli lana svagrhe aila
nityananda-krpa pana krtartha manila
SYNONYMS
tanra -- his; pada-dhuli -- the dust of the feet; lana -- taking; sva-
grhe aila -- returned to his home; nityananda-krpa -- the mercy of Lord
Nityananda Prabhu; pana -- getting; krtartha manila -- he felt greatly
obligated.
TRANSLATION
After taking dust from the feet of Raghava Pandita, Raghunatha dasa
returned to his home, feeling greatly obligated to Lord Nityananda
Prabhu because of having received His merciful benediction.
Antya 6.155
TEXT 155
TEXT
sei haite abhyantare na karena gamana
bahire durga-mandape yana karena sayana
SYNONYMS
sei haite -- from that day; abhyantare -- in the interior rooms; na
karena gamana -- did not go; bahire -- outside; durga-mandape -- to the
place where Durga worship was performed; yana -- going; karena sayana --
he sleeps.
TRANSLATION
From that day on, he did not go into the interior section of the house.
Instead, he would sleep on the Durga-mandapa [the place where mother
Durga was worshiped].
Antya 6.156
TEXT 156
TEXT
tanha jagi' rahe saba raksaka-gana
palaite karena nana upaya cintana
SYNONYMS
tanha -- there; jagi' -- keeping awake; rahe -- stay; saba -- all;
raksaka-gana -- the watch men; palaite -- to go away; karena -- does;
nana -- various; upaya -- means; cintana -- thinking of.
TRANSLATION
There, however, the watchmen alertly kept guard. Raghunatha dasa was
thinking of various means by which to escape their vigilance.
Antya 6.157
TEXT 157
TEXT
hena-kale gauda-desera saba bhakta-gana
prabhure dekhite nilacale karila gamana
SYNONYMS
hena-kale -- at this time; gauda-desera -- of Bengal; saba -- all;
bhakta-gana -- devotees; prabhure -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu;
dekhite -- to see; nilacale -- to Jagannatha Puri; karila gamana -- went.
TRANSLATION
At that time, all the devotees of Bengal were going to Jagannatha Puri
to see Lord Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.158
TEXT 158
TEXT
tan-sabara sange raghunatha yaite na pare
prasiddha prakata sanga, tabahin dhara pade
SYNONYMS
tan-sabara -- all of them; sange -- with; raghunatha -- Raghunatha dasa;
yaite na pare -- could not go; prasiddha -- famous; prakata -- known;
sanga -- group; tabahin -- immediately; dhara pade -- he would be caught.
TRANSLATION
Raghunatha dasa could not accompany them, for they were so famous that
he would have been caught immediately.
Antya 6.159–160
TEXTS 159–160
TEXT
ei-mata cintite daive eka-dine
bahire devi-mandape kariyachena sayane
danda-cari ratri yabe ache avasesa
yadunandana-acarya tabe karila pravesa
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; cintite -- while he was thinking; daive -- by
chance; eka dine -- one day; bahire -- outside the house; devi-mandape --
on the Durga platform; kariyachena sayane -- was sleeping; danda-cari --
four dandas (ninety-six minutes); ratri -- night; yabe -- when; ache
avasesa -- there remained; yadunandana-acarya -- the priest of the name
Yadunandana Acarya; tabe -- then; karila pravesa -- entered.
TRANSLATION
Thus Raghunatha dasa thought deeply about how to escape, and one night
while he was sleeping on the Durga-mandapa, the priest Yadunandana
Acarya entered the house when only four dandas remained until the end of
the night.
Antya 6.161
TEXT 161
TEXT
vasudeva-dattera tenha haya ‘anugrhita'
raghunathera ‘guru' tenho haya ‘purohita'
SYNONYMS
vasudeva-dattera -- of Vasudeva Datta; tenha -- he; haya anugrhita --
was given the mercy; raghunathera -- of Raghunatha dasa; guru -- the
spiritual master; tenho -- he; haya -- was; purohita -- the priest.
TRANSLATION
Yadunandana Acarya was the priest and spiritual master of Raghunatha
dasa. Although born in a brahmana family, he had accepted the mercy of
Vasudeva Datta.
Antya 6.162
TEXT 162
TEXT
advaita-acaryera tenha ‘sisya antaranga'
acarya-ajnate mane -- caitanya ‘prana-dhana'
SYNONYMS
advaita-acaryera -- of Advaita Acarya; tenha -- Yadunandana Acarya;
sisya -- disciple; antaranga -- very confidential; acarya-ajnate -- by
the order of Advaita Acarya; mane -- he accepted; caitanya prana-dhana --
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu as his life and soul.
TRANSLATION
Yadunandana Acarya had been officially initiated by Advaita Acarya. Thus
he considered Lord Caitanya his life and soul.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura comments that although the
atheists who have deviated from the order of Sri Advaita Acarya
introduce themselves as followers of Advaita Acarya, they do not accept
Sri Caitanya Mahaprabhu as the Supreme Personality of Godhead, Krsna.
Yadunandana Acarya, one of the most confidential followers of Sri
Caitanya Mahaprabhu, was the initiated disciple of Advaita Acarya. He
was not polluted by sentimental distinctions classifying Vaisnavas
according to birth. Therefore, although Vasudeva Datta had not been born
in a brahmana family, Yadunandana Acarya also accepted him as his
spiritual master.
Antya 6.163
TEXT 163
TEXT
angane asiya tenho yabe dandaila
raghunatha asi' tabe dandavat kaila
SYNONYMS
angane -- in the courtyard; asiya -- entering; tenho -- Yadunandana
Acarya; yabe -- when; dandaila -- stood up; raghunatha -- Raghunatha
dasa; asi' -- coming; tabe -- at that time; dandavat kaila -- offered
his respects, falling down.
TRANSLATION
When Yadunandana Acarya entered the house of Raghunatha dasa and stood
in the courtyard, Raghunatha dasa went there and fell down to offer his
obeisances.
Antya 6.164
TEXT 164
TEXT
tanra eka sisya tanra thakurera seva kare
seva chadiyache, tare sadhibara tare
SYNONYMS
tanra -- his; eka -- one; sisya -- disciple; tanra -- his; thakurera --
of the Deity; seva -- service; kare -- does; seva chadiyache -- he has
left that service; tare -- him; sadhibara tare -- to induce.
TRANSLATION
One of Yadunandana Acarya's disciples had been worshiping the Deity but
had left that service. Yadunandana Acarya wanted Raghunatha dasa to
induce the disciple to take up that service again.
Antya 6.165
TEXT 165
TEXT
raghunathe kahe, -- "tare karaha sadhana
seva yena kare, ara nahika brahmana"
SYNONYMS
raghunathe kahe -- he said to Raghunatha dasa; tare -- him; karaha
sadhana -- induce to accept the service; seva -- service; yena -- that;
kare -- he does; ara -- other; nahika -- there is no; brahmana --
brahmana.
TRANSLATION
Yadunandana Acarya requested Raghunatha dasa, "Please induce the
brahmana to resume the service, for there is no other brahmana to do it."
Antya 6.166
TEXT 166
TEXT
eta kahi' raghunathe lana calila
raksaka saba sesa-ratre nidraya padila
SYNONYMS
eta kahi' -- saying this; raghunathe lana -- taking Raghunatha dasa;
calila -- he went out; raksaka saba -- all the watchmen; sesa-ratre -
- at the end of night; nidraya padila -- fell asleep.
TRANSLATION
After saying this, Yadunandana Acarya took Raghunatha dasa with him and
went out. By that time all the watchmen were deeply asleep because it
was the end of the night.
Antya 6.167
TEXT 167
TEXT
acaryera ghara ihara purva-disate
kahite sunite dunhe cale sei pathe
SYNONYMS
acaryera ghara -- the house of Yadunandana Acarya; ihara -- of this;
purva-disate -- to the east; kahite -- talking; sunite -- listening;
dunhe -- both of them; cale -- go; sei pathe -- on that path.
TRANSLATION
East of the house of Raghunatha dasa was the house of Yadunandana Acarya.
Yadunandana Acarya and Raghunatha dasa talked together as they went
toward that house.
Antya 6.168
TEXT 168
TEXT
ardha-pathe raghunatha kahe gurura carane
"ami sei vipre sadhi' pathaimu toma sthane
SYNONYMS
ardha-pathe -- halfway along the path; raghunatha kahe -- Raghunatha
dasa said; gurura carane -- unto the lotus feet of his spiritual master;
ami -- I; sei -- that; vipre -- brahmana; sadhi' -- inducing; pathaimu --
shall send; toma sthane -- to your place.
TRANSLATION
Halfway along the path, Raghunatha dasa submitted at the lotus feet of
his spiritual master, "I shall go to the home of that brahmana, induce
him to return, and send him to your home.
Antya 6.169
TEXT 169
TEXT
tumi sukhe ghare yaha -- more ajna haya"
ei chale ajna magi' karila niscaya
SYNONYMS
tumi -- you; sukhe -- in happiness; ghare yaha -- go to your place; more
-- to me; ajna -- order; haya -- is; ei chale -- on this plea; ajna magi'
-asking permission; karila niscaya -- decided.
TRANSLATION
"You may go home without anxiety. Following your order, I shall persuade
the brahmana." On this plea, after asking permission, Raghunatha dasa
decided to go away.
Antya 6.170
TEXT 170
TEXT
"sevaka raksaka ara keha nahi sange
palaite amara bhala eita prasange"
SYNONYMS
sevaka -- servant; raksaka -- watchman; ara -- and; keha nahi -- there
is no one; sange -- along; palaite -- to go away; amara -- my; bhala --
good; eita -- this; prasange -- opportunity.
TRANSLATION
Raghunatha dasa thought, "This is the greatest opportunity to go away
because this time there are no servants or watchmen with me."
Antya 6.171
TEXT 171
TEXT
eta cinti' purva-mukhe karila gamana
ulatiya cahe pache, -- nahi kona jana
SYNONYMS
eta cinti' -- thinking this; purva-mukhe -- toward the east; karila
gamana -- began to proceed; ulatiya -- turning around; cahe -- looks;
pache -- behind; nahi kona jana -- there was no one.
TRANSLATION
Thinking in this way, he quickly proceeded toward the east. Sometimes he
turned around and looked back, but no one was following him.
Antya 6.172
TEXT 172
TEXT
sri-caitanya-nityananda-carana cintiya
patha chadi' upapathe yayena dhana
SYNONYMS
sri-caitanya -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; nityananda -- of Lord
Nityananda Prabhu; carana -- the lotus feet; cintiya -- thinking of;
patha chadi' -- giving up the general pathway; upapathe -- by the path
not generally used; yayena dhana -- he went very swiftly.
TRANSLATION
Thinking of the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu and Lord
Nityananda Prabhu, he left the general path and proceeded with great
haste on the one not generally used.
Antya 6.173
TEXT 173
TEXT
grame-gramera patha chadi' yaya vane vane
kaya-mano-vakye cinte caitanya-carane
SYNONYMS
grame-gramera -- from village to village; patha -- the general path;
chadi' -- giving up; yaya -- goes; vane vane -- through the jungles;
kaya-manah-vakye -- with body, mind and words; cinte -- thinks; caitanya
carane -- of the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
Giving up the general path from village to village, he passed through
the jungles, thinking with heart and soul about the lotus feet of Sri
Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.174
TEXT 174
TEXT
panca-dasa-krosa-patha cali' gela eka-dine
sandhya-kale rahila eka gopera bathane
SYNONYMS
panca-dasa-krosa -- about thirty miles; patha cali' -- walking on the
path; gela -- went; eka-dine -- in one day; sandhya-kale -- in the
evening; rahila -- remained; eka gopera -- of a milkman; bathane -- in
the cowshed.
TRANSLATION
He walked about thirty miles in one day, and in the evening he took rest
in the cowshed of a milkman.
Antya 6.175
TEXT 175
TEXT
upavasi dekhi' gopa dugdha ani' dila
sei dugdha pana kari' padiya rahila
SYNONYMS
upavasi -- fasting; dekhi' -- seeing; gopa -- the milkman; dugdha --
milk; ani' -- bringing; dila -- gave; sei dugdha -- that milk; pana kari'
-- drinking; padiya -- lying down; rahila -- he remained.
TRANSLATION
When the milkman saw that Raghunatha dasa was fasting, he gave him some
milk. Raghunatha dasa drank the milk and lay down to rest there for the
night.
Antya 6.176
TEXT 176
TEXT
etha tanra sevaka raksaka tanre na dekhiya
tanra guru-pase varta puchilena giya
SYNONYMS
etha -- here, at his home; tanra -- his; sevaka -- servant; raksaka --
watchman; tanre -- him; na dekhiya -- not seeing; tanra guru-pase --
from his spiritual master; varta -- news; puchilena -- inquired; giya --
going.
TRANSLATION
At the house of Raghunatha dasa, the servant and watchman, not seeing
him there, immediately went to inquire about him from his spiritual
master, Yadunandana Acarya.
Antya 6.177
TEXT 177
TEXT
tenha kahe, ‘ajna magi' gela nija-ghara'
'palaila raghunatha' -- uthila kolahala
SYNONYMS
tenha kahe -- he said; ajna magi' -- asking my permission; gela -- went;
nija ghara -- to his home; palaila raghunatha -- Raghunatha dasa has
gone away; uthila -- arose; kolahala -- a tumultuous sound.
TRANSLATION
Yadunandana Acarya said, "He has already asked my permission and
returned home." Thus there arose a tumultuous sound, as everyone cried, "
Now Raghunatha has gone away!"
Antya 6.178
TEXT 178
TEXT
tanra pita kahe, -- "gaudera saba bhakta-gana
prabhu-sthane nilacale karila gamana
SYNONYMS
tanra -- his; pita -- father; kahe -- said; gaudera -- of Bengal; saba --
all; bhakta gana -- the devotees; prabhu-sthane -- to the place of Sri
Caitanya Mahaprabhu; nilacale -- at Jagannatha Puri; karila gamana --
have gone.
TRANSLATION
Raghunatha dasa's father said, "Now all the devotees from Bengal have
gone to Jagannatha Puri to see Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.179
TEXT 179
TEXT
sei-sange raghunatha gela palana
dasa jana yaha, tare anaha dhariya"
SYNONYMS
sei-sange -- with them; raghunatha -- Raghunatha dasa; gela palana --
has fled; dasa jana -- ten men; yaha -- go; tare -- him; anaha -- bring;
dhariya -- catching.
TRANSLATION
"Raghunatha dasa has fled with them. Ten men should immediately go catch
him and bring him back."
Antya 6.180
TEXT 180
TEXT
sivanande patri dila vinaya kariya
'amara putrere tumi diba bahudiya'
SYNONYMS
sivanande -- unto Sivananda Sena; patri -- a letter; dila -- sent;
vinaya kariya -- with great humility; amara putrere -- my son; tumi --
you; diba -- please give; bahudiya -- returning.
TRANSLATION
Raghunatha dasa's father wrote a letter to Sivananda Sena, asking him
with great humility, "Please return my son."
Antya 6.181
TEXT 181
TEXT
jhankara paryanta gela sei dasa jane
jhankarate paila giya vaisnavera gane
SYNONYMS
jhankara paryanta -- to the place known as Jhankara; gela -- went; sei
dasa jane -- those ten men; jhankarate -- at Jhankara; paila -- caught
up to; giya -- going; vaisnavera gane -- the group of Vaisnavas.
TRANSLATION
In Jhankara, the ten men caught up with the group of Vaisnavas going to
Nilacala.
Antya 6.182
TEXT 182
TEXT
patri diya sivanande varta puchila
sivananda kahe, -- ‘tenha etha na aila'
SYNONYMS
patri -- letter; diya -- delivering; sivanande -- unto Sivananda Sena;
varta -- news; puchila -- inquired; sivananda kahe -- Sivananda said;
tenha -- he; etha -- here; na aila -- did not come.
TRANSLATION
After delivering the letter, the men inquired from Sivananda Sena about
Raghunatha dasa, but Sivananda Sena replied, "He did not come here."
Antya 6.183
TEXT 183
TEXT
bahudiya sei dasa jana aila ghara
tanra mata-pita ha-ila cintita antara
SYNONYMS
bahudiya -- returning; sei -- those; dasa jana -- ten men; aila ghara --
came back home; tanra -- his; mata-pita -- mother and father; ha-ila --
became; cintita -- full of anxiety; antara -- within themselves.
TRANSLATION
The ten men returned home, and Raghunatha dasa's father and mother were
filled with anxiety.
Antya 6.184
TEXT 184
TEXT
etha raghunatha-dasa prabhate uthiya
purva-mukha chadi' cale daksina-mukha hana
SYNONYMS
etha -- here; raghunatha-dasa -- Raghunatha dasa; prabhate -- early in
the morning; uthiya -- rising; purva-mukha -- facing the east; chadi' --
giving up; cale -- began to proceed; daksina-mukha -- facing south; hana
-- being.
TRANSLATION
Raghunatha dasa, who had been resting at the milkman's house, got up
early in the morning. Instead of going to the east, he turned his face
south and proceeded.
Antya 6.185
TEXT 185
TEXT
chatrabhoga para hana chadiya sarana
kugrama diya diya karila prayana
SYNONYMS
chatra-bhoga -- the place named Chatrabhoga; para hana -- crossing;
chadiya -- giving up; sarana -- the royal road; kugrama diya diya --
going through village pathways; karila prayana -- proceeded.
TRANSLATION
He crossed Chatrabhoga, but instead of going on the general path, he
proceeded on the path that went from village to village.
PURPORT
Chatrabhoga, known now as Chada-khadi, is in the district of Twenty-four
Parganas in West Bengal. It is situated near the celebrated village
Jayanagara-majilapura. Formerly the Ganges or some of its branches
flowed through this region. Sometimes Chatrabhoga is misunderstood to
have been a village on the river Kansai-nadi in Benapola.
Antya 6.186
TEXT 186
TEXT
bhaksana apeksa nahi, samasta divasa gamana
ksudha nahi badhe, caitanya-carana-praptye mana
SYNONYMS
bhaksana apeksa nahi -- did not care for eating; samasta divasa -- all
day; gamana -- traveling; ksudha -- hunger; nahi badhe -- did not become
an impediment; caitanya-carana -- the lotus feet of Sri Caitanya
Mahaprabhu; praptye -- on obtaining; mana -- mind.
TRANSLATION
Not caring about eating, he traveled all day. Hunger was not an
impediment, for his mind was concentrated upon obtaining shelter at the
lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.187
TEXT 187
TEXT
kabhu carvana, kabhu randhana, kabhu dugdha-pana
yabe yei mile, tahe rakhe nija prana
SYNONYMS
kabhu carvana -- sometimes chewing; kabhu randhana -- sometimes cooking;
kabhu dugdha-pana -- sometimes drinking milk; yabe -- when; yei --
whoever; mile -- meets; tahe -- in that way; rakhe -- keeps; nija prana -
- his life.
TRANSLATION
Sometimes he chewed fried grains, sometimes he cooked, and sometimes he
drank milk. In this way he kept his life and soul together with whatever
was available wherever he went.
Antya 6.188
TEXT 188
TEXT
bara dine cali' gela sri-purusottama
pathe tina-dina matra karila bhojana
SYNONYMS
bara dine -- for twelve days; cali' -- traveling; gela -- reached; sri-
purusottama -- Jagannatha Puri, or Nilacala, the place of Purusottama;
pathe -- on the path; tina-dina -- on three days; matra -- only; karila
bhojana -- he ate.
TRANSLATION
He reached Jagannatha Puri in twelve days but could eat only for
three days on the way.
Antya 6.189
TEXT 189
TEXT
svarupadi-saha gosani achena vasiya
hena-kale raghunatha milila asiya
SYNONYMS
svarupa-adi-saha -- in the company of devotees, headed by Svarupa
Damodara; gosani -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; achena vasiya -- was
sitting; hena-kale -- at this time; raghunatha -- Raghunatha dasa;
milila -- met; asiya -- coming.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa met Sri Caitanya Mahaprabhu, the Lord was sitting
with His companions, headed by Svarupa Damodara.
Antya 6.190
TEXT 190
TEXT
anganete dure rahi' karena pranipata
mukunda-datta kahe, -- ‘ei aila raghunatha'
SYNONYMS
anganete -- in the courtyard; dure rahi' -- keeping himself at a distant
place; karena pranipata -- offered his obeisances; mukunda-datta kahe --
Mukunda Datta said; ei -- this; aila -- has come; raghunatha --
Raghunatha dasa.
TRANSLATION
Staying at a distant place in the courtyard, he fell down to offer
obeisances. Then Mukunda Datta said, "Here is Raghunatha."
Antya 6.191
TEXT 191
TEXT
prabhu kahena, -- ‘aisa', tenho dharila carana
uthi' prabhu krpaya tanre kaila alingana
SYNONYMS
prabhu kahena -- the Lord said; aisa -- come here; tenho -- he; dharila
carana -- caught His lotus feet; uthi' -- standing up; prabhu -- the
Lord; krpaya -- out of mercy; tanre -- him; kaila alingana -- embraced.
TRANSLATION
As soon as Sri Caitanya Mahaprabhu heard these words, He immediately
welcomed Raghunatha dasa. "Come here," He said. Raghunatha dasa then
clasped the lotus feet of the Lord, but the Lord stood up and embraced
him out of His causeless mercy.
Antya 6.192
TEXT 192
TEXT
svarupadi saba bhaktera carana vandila
prabhu-krpa dekhi' sabe alingana kaila
SYNONYMS
svarupa-adi -- headed by Svarupa Damodara; saba bhaktera -- of all the
devotees; carana vandila -- offered prayers to the lotus feet; prabhu-
krpa -- the mercy of Lord Caitanya; dekhi' -- seeing; sabe -- all of
them; alingana kaila -- embraced.
TRANSLATION
Raghunatha dasa offered prayers at the lotus feet of all the devotees,
headed by Svarupa Damodara Gosvami. Seeing the special mercy Sri
Caitanya Mahaprabhu had bestowed upon Raghunatha dasa, they embraced him
also.
Antya 6.193
TEXT 193
TEXT
prabhu kahe, -- "krsna-krpa balistha saba haite
tomare kadila visaya-vistha-garta haite"
SYNONYMS
prabhu kahe -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; krsna-krpa -- the
mercy of Lord Krsna; balistha -- more powerful; saba haite -- than
anything; tomare -- you; kadila -- He has delivered; visaya -- of
material enjoyment; vistha -- of stool; garta -- the ditch; haite --
from.
TRANSLATION
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said, "The mercy of Lord Krsna is stronger
than anything else. Therefore the Lord has delivered you from the ditch
of materialistic life, which is like a hole into which people pass stool.
"
PURPORT
According to the law of karma, everyone is destined to suffer or enjoy
according to a certain material standard, but the mercy of Lord Krsna is
so powerful that the Lord can change all the reactions of one's past
karma, or fruitive activities. Lord Sri Caitanya Mahaprabhu specifically
drew attention to the mercy of Lord Krsna. That mercy is more powerful
than anything else, for it had saved Raghunatha dasa from the strong
bondage of materialistic life, which the Lord compared to a hole where
people pass stool. Sri Caitanya Mahaprabhu gave His verdict that those
addicted to the materialistic way of life are like worms that are living
in stool but cannot give it up. A grha-vrata, one who has decided
to live in a comfortable home although it is actually miserable, is in a
condemned position. Only the mercy of Krsna can save one from such
misery. Without Krsna's mercy, one cannot get out of the filthy
entanglement of materialistic life. The poor living entity cannot give
up his materialistic position on his own; only when granted the special
mercy of Krsna can he give it up. Lord Caitanya Mahaprabhu knew very
well that Raghunatha dasa was already liberated. Nevertheless He
emphasized that Raghunatha dasa's life of material comfort as a very
rich man's son with a very beautiful wife and many servants to attend
him was like a ditch of stool. The Lord thus specifically indicated that
ordinary men who are very happy with material comforts and family life
are in no better position than worms in stool.
Antya 6.194
TEXT 194
TEXT
raghunatha mane kahe, -- ‘krsna nahi jani
tava krpa kadila ama, -- ei ami mani'
SYNONYMS
raghunatha -- Raghunatha dasa; mane kahe -- answered within his mind;
krsna -- Lord Krsna; nahi jani -- I do not know; tava -- Your; krpa --
mercy; kadila -- has delivered; ama -- me; ei -- this; ami mani -- I
accept.
TRANSLATION
Raghunatha dasa answered within his mind, "I do not know who Krsna is. I
simply know that Your mercy, O my Lord, has saved me from my family life.
"
Antya 6.195
TEXT 195
TEXT
prabhu kahena, -- "tomara pita-jyetha dui jane
cakravarti-sambandhe hama ‘aja' kari' mane
SYNONYMS
prabhu kahena -- Lord Caitanya Mahaprabhu said; tomara -- your; pita-
jyetha -- father and his elder brother; dui jane -- both of them;
cakravarti-sambandhe -- because of a relationship with Nilambara
Cakravarti; hama -- I; aja kari' -- as My grandfathers; mane -- consider.
TRANSLATION
The Lord continued, "Your father and his elder brother are both related
as brothers to My grandfather, Nilambara Cakravarti. Therefore I
consider them My grandfathers.
PURPORT
Nilambara Cakravarti, the grandfather of Sri Caitanya Mahaprabhu, was
very intimately related to Raghunatha dasa's father and uncle. Nilambara
Cakravarti used to call them his younger brothers because both of them
were very much devoted to the brahmanas and were very respectable
gentlemen. Similarly, they used to call him Dada Cakravarti, addressing
him as an elder brother brahmana. Raghunatha dasa, however, was almost
the same age as Lord Sri Caitanya Mahaprabhu. Generally a grandchild may
joke about his grandfather. Therefore Sri Caitanya Mahaprabhu took
advantage of the relationship between His grandfather and Raghunatha
dasa's father and uncle to speak in a joking way.
Antya 6.196
TEXT 196
TEXT
cakravartira duhe haya bhratr-rupa dasa
ataeva tare ami kari parihasa
SYNONYMS
cakravartira -- of Nilambara Cakravarti; duhe -- both; haya -- are;
bhratr-rupa dasa -- servants as younger brothers; ataeva -- therefore;
tare -- unto them; ami -- I; kari parihasa -- say something jokingly.
TRANSLATION
"Since your father and his elder brother are younger brothers of
Nilambara Cakravarti, I may joke about them in this way.
Antya 6.197
TEXT 197
TEXT
tomara bapa-jyetha -- visaya-vistha-gartera kida
sukha kari' mane visaya-visera maha-pida
SYNONYMS
tomara -- your; bapa -- father; jyetha -- his elder brother; visaya --
of material enjoyment; vistha -- stool; gartera -- of the ditch; kida --
worms; sukha kari' -- as happiness; mane -- they consider; visaya -- of
material enjoyment; visera -- of the poison; maha-pida -- the great
disease.
TRANSLATION
"My dear Raghunatha dasa, your father and his elder brother are just
like worms in stool in the ditch of material enjoyment, for the great
disease of the poison of material enjoyment is what they consider
happiness.
PURPORT
When a man is attached to material enjoyment, he is attached to many
miserable conditions, but nevertheless he accepts his condemned position
as one of happiness. Sense enjoyment is so strong for such a person that
he cannot give it up, exactly as a worm in stool cannot give up the
stool. From the spiritual point of view, when a person is too absorbed
in material enjoyment, he is exactly like a worm in stool. Although such
a position is utterly miserable to the eyes of liberated souls, the
materialistic enjoyer is greatly attached to it.
Antya 6.198
TEXT 198
TEXT
yadyadi brahmanya kare brahmanera sahaya
'suddha-vaisnava' nahe, haye ‘vaisnavera praya'
SYNONYMS
yadyapi -- although; brahmanya kare -- give charity to the brahmanas;
brahmanera sahaya -- great helpers to the brahmanas; suddha-vaisnava --
pure Vaisnavas; nahe -- not; haye -- they are; vaisnavera praya --
almost like Vaisnavas.
TRANSLATION
"Although your father and uncle are charitable to brahmanas and greatly
help them, they are nevertheless not pure Vaisnavas. However, they are
almost like Vaisnavas.
PURPORT
As stated by Srila Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya,
some people, usually very rich men, dress like Vaisnavas and give
charity to brahmanas. They are also attached to Deity worship, but
because of their attachment to material enjoyment, they cannot be pure
Vaisnavas. Anyabhilasita-sunyam jnana-karmady-anavrtam [Bhakti-rasamrta-
sindhu anyabhilasita-sunyam
jnana-karmady-anavrtam
anukulyena krsnanu-
silanam bhaktir uttama
"One should render transcendental loving service to
the Supreme Lord
Krsna favorably and without desire
for material profit or gain through fruitive activities
or philosophical speculation. That is called pure devotional
service." Bhakti-rasamrta-sindhu 1.1.111.1.11]. The pure
Vaisnava has no desire for material enjoyment. That is the basic
qualification of a pure Vaisnava. There are men, especially rich men,
who regularly worship the Deity, give charity to brahmanas and are pious
in every respect, but they cannot be pure Vaisnavas. Despite their
outward show of Vaisnavism and charity, their inner desire is to enjoy a
higher standard of material life. Raghunatha dasa's father, Govardhana
, and uncle, Hiranya dasa, were both very charitable to brahmanas.
Indeed, the brahmanas from the Gaudiya district were practically
dependent upon them. Thus they were accepted as very pious gentlemen.
However, they presented themselves as Vaisnavas to the eyes of people in
general, although from a purely spiritual point of view they were
ordinary human beings, not pure Vaisnavas. Actual Vaisnavas considered
them almost Vaisnavas, not pure Vaisnavas. In other words, they were
kanistha-adhikaris, for they were ignorant of higher Vaisnava regulative
principles. Nevertheless, they could not be called visayis, or blind
materialistic enjoyers.
Antya 6.199
TEXT 199
TEXT
tathapi visayera svabhava -- kare maha-andha
sei karma karaya, yate haya bhava-bandha
SYNONYMS
tathapi -- still; visayera svabhava -- the potency of material enjoyment;
kare maha-andha -- makes one completely blind; sei karma karaya --
causes one to act in that way; yate -- by which; haya -- there is; bhava-
bandha -- the bondage of birth and death.
TRANSLATION
"Those who are attached to materialistic life and are blind to spiritual
life must act in such a way that they are bound to repeated birth and
death by the actions and reactions of their activities.
PURPORT
As clearly stated in the Bhagavad-gita (3.9), yajnarthat karmano ‘nyatra
loko ‘yam karma-bandhanah: if one does not act as a pure devotee,
whatever acts he performs will produce reactions of fruitive bondage (
karma-bandhanah). Similarly, in Srimad-Bhagavatam (5.5.4) it is said:
nunam pramattah kurute vikarma
yad indriya-pritaya aprnoti
na sadhu manye yata atmano ‘yam
asann api klesa-da asa dehah
"A materialistic person, madly engaged in activities for sense enjoyment,
does not know that he is entangling himself in repeated birth and death
and that his body, although temporary, is full of miseries."
A visayi, a person blindly caught in a web of
materialistic life, remains in the cycle of birth and death perpetually.
Such a person cannot understand how to execute pure devotional service,
and therefore he acts as a karmi, jnani, yogi or something else,
according to his desire, but he does not know that the activities of
karma, jnana and yoga simply bind one to the cycle of birth and death.
Antya 6.200
TEXT 200
TEXT
hena ‘visaya' haite krsna uddharila toma'
kahana na yaya krsna-krpara mahima"
SYNONYMS
hena visaya -- such a fallen condition of material enjoyment; haite --
from; krsna -- Lord Krsna; uddharila toma' -- has delivered you; kahana
na yaya -- cannot be described; krsna-krpara -- of the mercy of Lord
Krsna; mahima -- the glories.
TRANSLATION
"By His own free will, Lord Krsna has delivered you from such a
condemned materialistic life. Therefore the glories of Lord Krsna's
causeless mercy cannot be expressed."
PURPORT
In the Brahma-samhita (5.54) it is said, karmani nirdahati kintu ca
bhakti-bhajam. Lord Krsna is so merciful that He can stop the
reactions of karma for His devotee. Everyone -- from the small insect
called indra-gopa up to Indra, the King of heaven -- is bound by the
reactions of fruitive activities.
yas tv indra-gopam atha vendram aho sva-karma-
bandhanurupa-phala-bhajanam atanoti
karmani nirdahati kintu ca bhakti-bhajam
govindam adi-purusam tam aham bhajami
[Bs. 5.54]
Everyone, whether an insect or the King of heaven, is entangled and
bound by the actions and reactions of his karma. However, when one
becomes a pure devotee, free from material desires and from bondage to
karma, jnana and yoga, one is freed from material actions and reactions
by the causeless mercy of Krsna. One cannot express sufficient gratitude
to Krsna for being freed from the materialistic way of life.
Antya 6.201
TEXT 201
TEXT
raghunathera ksinata-malinya dekhiya
svarupere kahena prabhu krpardra-citta hana
SYNONYMS
raghunathera -- of Raghunatha dasa; ksinata -- thinness; malinya --
dirty condition of the body; dekhiya -- seeing; svarupere kahena -- said
to Svarupa Damodara Gosvami; prabhu -- Lord Caitanya Mahaprabhu; krpa --
out of mercy; ardra -- melted; citta -- heart; hana -- being.
TRANSLATION
Seeing Raghunatha dasa skinny and dirty because of having traveled for
twelve days and fasted, Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, His heart melting
due to causeless mercy, spoke to Svarupa Damodara.
Antya 6.202
TEXT 202
TEXT
"ei raghunathe ami sanpinu tomare
putra-bhrtya-rupe tumi kara angikare
SYNONYMS
ei raghunathe -- this Raghunatha dasa; ami -- I; sanpinu tomare -- am
entrusting to you; putra -- son; bhrtya -- servant; rupe -- as; tumi --
you (Svarupa Damodara Gosvami); kara angikare -- please accept.
TRANSLATION
"My dear Svarupa," He said, "I entrust this Raghunatha dasa to you.
Please accept him as your son or servant.
Antya 6.203
TEXT 203
TEXT
tina ‘raghunatha'-nama haya amara gane
'svarupera raghu' -- aji haite ihara name"
SYNONYMS
tina raghunatha -- three Raghunathas; nama -- named; haya -- are; amara
gane -- among My associates; svarupera raghu -- the Raghunatha of
Svarupa Damodara; aji haite -- from this day; ihara -- of this one; name
-- the name.
TRANSLATION
"There are now three Raghunathas among My associates. From this day
forward, this Raghunatha should be known as the Raghu of Svarupa
Damodara."
PURPORT
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu had three Raghus among His associates --
Vaidya Raghunatha (vide Adi-lila 11.22), Bhatta Raghunatha and Dasa
Raghunatha. Dasa Raghunatha became celebrated as the Raghunatha of
Svarupa.
Antya 6.204
TEXT 204
TEXT
eta kahi' raghunathera hasta dharila
svarupera haste tanre samarpana kaila
SYNONYMS
eta kahi' -- saying this; raghunathera -- of Raghunatha dasa; hasta
dharila -- caught the hand; svarupera haste -- in the hands of Svarupa
Damodara; tanre -- him; samarpana kaila -- entrusted.
TRANSLATION
Saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu grasped the hand of Raghunatha dasa
and entrusted him to the hands of Svarupa Damodara Gosvami.
Antya 6.205
TEXT 205
TEXT
svarupa kahe, -- ‘mahaprabhura ye ajna haila'
eta kahi' raghunathe punah alingila
SYNONYMS
svarupa kahe -- Svarupa Damodara said; mahaprabhura -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; ye -- whatever; ajna -- order; haila -- there is; eta kahi' -
- saying this; raghunathe -- Raghunatha dasa; punah -- again; alingila --
he embraced.
TRANSLATION
Svarupa Damodara Gosvami accepted Raghunatha dasa, saying, "Sri Caitanya
Mahaprabhu, whatever You order is accepted." He then embraced Raghunatha
dasa again.
Antya 6.206
TEXT 206
TEXT
caitanyera bhakta-vatsalya kahite na pari
govindere kahe raghunathe daya kari'
SYNONYMS
caitanyera -- of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; bhakta-vatsalya --
affection for devotees; kahite na pari -- I cannot express properly;
govindere -- to Govinda; kahe -- He said; raghunathe -- upon Raghunatha;
daya kari' -- being very merciful.
TRANSLATION
I cannot properly express the affection of Sri Caitanya Mahaprabhu for
His devotees. Being merciful toward Raghunatha dasa, the Lord spoke as
follows to Govinda.
Antya 6.207
TEXT 207
TEXT
"pathe inha kariyache bahuta langhana
kata-dina kara ihara bhala santarpana"
SYNONYMS
pathe -- on the way; inha -- this Raghunatha dasa; kariyache -- has done;
bahuta -- much; langhana -- fasting and difficult endeavor; kata-dina --
for some days; kara -- do; ihara -- of him; bhala -- good; santarpana --
attention.
TRANSLATION
"On the way, Raghunatha dasa has fasted and undergone hardships for many
days. Therefore, take good care of him for some days so that he may eat
to his satisfaction."
Antya 6.208
TEXT 208
TEXT
raghunathe kahe -- "yana, kara sindhu-snana
jagannatha dekhi' asi' karaha bhojana"
SYNONYMS
raghunathe kahe -- He said to Raghunatha dasa; yana -- going; kara
sindhu-snana -- bathe in the sea; jagannatha dekhi' -- after seeing Lord
Jagannatha; asi' -- after coming; karaha bhojana -- take your meal.
TRANSLATION
Then Sri Caitanya Mahaprabhu told Raghunatha dasa, "Go bathe in the sea.
Then see Lord Jagannatha in the temple and return here to take your meal.
"
Antya 6.209
TEXT 209
TEXT
eta bali' prabhu madhyahna karite uthila
raghunatha-dasa saba bhaktere milila
SYNONYMS
eta bali' -- after saying this; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
madhyahna karite -- for performing His midday duties; uthila -- got up;
raghunatha-dasa -- Raghunatha dasa; saba -- all; bhaktere -- devotees;
milila -- met.
TRANSLATION
After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu got up and went to perform
His midday duties, and Raghunatha met all the devotees present.
Antya 6.210
TEXT 210
TEXT
raghunathe prabhura krpa dekhi, bhakta-gana
vismita hana kare tanra bhagya-prasamsana
SYNONYMS
raghunathe -- unto Raghunatha dasa; prabhura -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; krpa -- mercy; dekhi -- seeing; bhakta-gana -- all the
devotees; vismita -- struck with wonder; hana -- being; kare -- do;
tanra -- his; bhagya -- fortune; prasamsana -- praise.
TRANSLATION
Having seen the causeless mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu upon
Raghunatha dasa, all the devotees, struck with wonder, praised his good
fortune.
Antya 6.211
TEXT 211
TEXT
raghunatha samudre yana snana karila
jagannatha dekhi' punah govinda-pasa aila
SYNONYMS
raghunatha -- Raghunatha dasa; samudre -- to the sea; yana -- going;
snana karila -- took a bath; jagannatha dekhi' -- after seeing Lord
Jagannatha; punah -- again; govinda-pasa aila -- came to Govinda.
TRANSLATION
Raghunatha dasa took his bath in the sea and saw Lord Jagannatha. Then
he returned to Govinda, the personal servant of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.212
TEXT 212
TEXT
prabhura avasista patra govinda tanre dila
anandita hana raghunatha prasada paila
SYNONYMS
prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; avasista patra -- a plate of
remnants of food; govinda -- the personal servant of the Lord; tanre --
to him; dila -- offered; anandita hana -- becoming very happy;
raghunatha -- Raghunatha dasa; prasada paila -- accepted the prasadam.
TRANSLATION
Govinda offered him a plate with the remnants of food left by Sri
Caitanya Mahaprabhu, and Raghunatha dasa accepted the prasadam with
great happiness.
Antya 6.213
TEXT 213
TEXT
ei-mata rahe tenha svarupa-carane
govinda prasada tanre dila panca dine
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; rahe -- remained; tenha -- he; svarupa-carane --
under the shelter of Svarupa Damodara Gosvami; govinda -- the personal
servant of Sri Caitanya Mahaprabhu; prasada -- the remnants of the food
of Sri Caitanya Mahaprabhu; tanre -- unto him; dila -- gave; panca dine -
- for five days.
TRANSLATION
Raghunatha dasa stayed under the care of Svarupa Damodara Gosvami, and
Govinda supplied him remnants of Sri Caitanya Mahaprabhu's food for five
days.
Antya 6.214
TEXT 214
TEXT
ara dina haite ‘puspa-anjali' dekhiya
simha-dvare khada rahe bhiksara lagiya
SYNONYMS
ara dina -- the next day; haite -- from; puspa-anjali -- the ceremony of
offering flowers to the Lord; dekhiya -- after seeing; simha-dvare -- at
the main gate; khada rahe -- remains standing; bhiksara lagiya -- for
begging some alms.
TRANSLATION
Beginning from the sixth day, Raghunatha dasa would stand at the gate
known as Simha-dvara to beg alms after the puspa-anjali ceremony, in
which flowers were offered to the Lord.
Antya 6.215
TEXT 215
TEXT
jagannathera sevaka yata -- ‘visayira gana'
seva sari' ratrye kare grhete gamana
SYNONYMS
jagannathera -- of Lord Jagannatha; sevaka -- servants; yata -- all;
visayira gana -- generally known as visayis; seva sari' -- after
finishing their service; ratrye -- at night; kare -- do; grhete gamana --
returning home.
TRANSLATION
After finishing their prescribed duties, the many servants of Lord
Jagannatha, who are known as visayis, return home at night.
Antya 6.216
TEXT 216
TEXT
simha-dvare annarthi vaisnave dekhiya
pasarira thani anna dena krpa ta' kariya
SYNONYMS
simha-dvare -- at the Simha gate; anna-arthi -- in need of some eatables;
vaisnave -- Vaisnavas; dekhiya -- seeing; pasarira thani -- from the
shopkeepers; anna dena -- deliver some eatables; krpa ta' kariya -- out
of mercy.
TRANSLATION
If they see a Vaisnava standing at the Simha-dvara begging alms, out of
mercy they arrange with the shopkeepers to give him something to eat.
Antya 6.217
TEXT 217
TEXT
ei-mata sarva-kala ache vyavahara
niskincana bhakta khada haya simha-dvara
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; sarva-kala -- for all time; ache -- is;
vyavahara -- the etiquette; niskincana bhakta -- a devotee who has no
other support; khada haya -- stands; simha-dvara -- at the gate known as
Simha-dvara.
TRANSLATION
Thus it is a custom for all time that a devotee who has no other means
of support stands at the Simha-dvara gate to receive alms from the
servants.
Antya 6.218
TEXT 218
TEXT
sarva-dina karena vaisnava nama-sankirtana
svacchande karena jagannatha darasana
SYNONYMS
sarva-dina -- the whole day; karena -- performs; vaisnava -- a Vaisnava;
nama-sankirtana -- chanting of the holy name of the Lord; svacchande --
with full freedom; karena -- does; jagannatha darasana -- seeing Lord
Jagannatha.
TRANSLATION
A completely dependent Vaisnava thus chants the holy name of the Lord
all day and sees Lord Jagannatha with full freedom.
Antya 6.219
TEXT 219
TEXT
keha chatre magi' khaya, yeba kichu paya
keha ratre bhiksa lagi' simha-dvare raya
SYNONYMS
keha -- some; chatre -- at the almshouse; magi' -- begging; khaya -- eat;
yeba -- whatever; kichu -- little; paya -- they receive; keha -- some;
ratre -- at night; bhiksa lagi' -- for begging alms; simha-dvare raya --
stand at the gate known as Simha-dvara.
TRANSLATION
It is a custom for some Vaisnavas to beg from the charity booths and eat
whatever they obtain, whereas others stand at night at the Simha-dvara
gate, begging alms from the servants.
Antya 6.220
TEXT 220
TEXT
mahaprabhura bhakta-ganera vairagya pradhana
yaha dekhi' prita hana gaura-bhagavan
SYNONYMS
mahaprabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; bhakta-ganera -- of the
devotees; vairagya -- renunciation; pradhana -- the basic principle;
yaha dekhi' -- seeing which; prita hana -- becomes satisfied; gaura-
bhagavan -- Sri Caitanya Mahaprabhu, the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
Renunciation is the basic principle sustaining the lives of Sri Caitanya
Mahaprabhu's devotees. Seeing this renunciation, Sri Caitanya Mahaprabhu,
the Supreme Personality of Godhead, is extremely satisfied.
PURPORT
Anyone, whether an ordinary materialistic person or a pure devotee, can
understand the behavior of Sri Caitanya Mahaprabhu's devotees if he
studies it minutely. One will thus find that the devotees of Sri
Caitanya Mahaprabhu are not at all attached to any kind of material
enjoyment. They have completely given up sense enjoyment to engage fully
in the service of Lord Sri Krsna and dedicate their lives and souls to
serving Krsna without material desires. Because their devotional service
is free from material desires, it is unimpeded by material circumstances.
Although ordinary men have great difficulty understanding this attitude
of the devotees, it is greatly appreciated by the Supreme Personality of
Godhead, Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.221
TEXT 221
TEXT
prabhure govinda kahe, -- "raghunatha ‘prasada' na laya
ratrye simha-dvare khada hana magi' khaya"
SYNONYMS
prabhure -- unto Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; govinda kahe -- Govinda
said; raghunatha -- Raghunatha dasa; prasada na laya -- does not take
prasadam; ratrye -- at night; simha-dvare -- at the Simha-dvara gate;
khada hana -- standing; magi' -- begging; khaya -- he eats.
TRANSLATION
Govinda said to Sri Caitanya Mahaprabhu, "Raghunatha dasa no longer
takes prasadam here. Now he stands at the Simha-dvara, where he begs
some alms to eat."
Antya 6.222
TEXT 222
TEXT
suni' tusta hana prabhu kahite lagila
"bhala kaila, vairagira dharma acarila
SYNONYMS
suni' -- hearing; tusta hana -- being very satisfied; prabhu -- Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu; kahite lagila -- began to say; bhala kaila -- he
has done well; vairagira -- of a person in the renounced order; dharma --
the principles; acarila -- he has performed.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu heard this, He was greatly satisfied. "
Raghunatha dasa has done well," He said. "He has acted suitably for a
person in the renounced order.
Antya 6.223
TEXT 223
TEXT
vairagi karibe sada nama-sankirtana
magiya khana kare jivana raksana
SYNONYMS
vairagi -- a person in the renounced order; karibe -- will do; sada --
always; nama-sankirtana -- chanting of the holy name of the Lord; magiya
-- by begging; khana -- eating; kare jivana raksana -- he sustains his
life.
TRANSLATION
"A person in the renounced order should always chant the holy name of
the Lord. He should beg some alms to eat, and he should sustain his life
in this way.
PURPORT
As stated in the Hari-bhakti-vilasa at the end of the Twentieth Vilasa (
20.366, 379, 382):
krtyany etani tu prayo grhinam dhaninam satam
likhitani na tu tyakta-parigraha-mahatmanam
prabhate cardha-ratre ca madhyahne divasa-ksaye
kirtayanti harim ye vai te taranti bhavarnavam
evam ekantinam prayah kirtanam smaranam prabhoh
kurvatam parama-pritya krtyam anyan na rocate
A well-to-do householder Vaisnava cannot live like a person in the
renounced order who completely takes shelter of the holy name. Such a
householder should chant the holy name of Krsna in the morning, at
midday and in the evening. Then he will be able to cross beyond
nescience. Pure devotees in the renounced order, however, who fully
surrender to the lotus feet of Krsna, should chant the holy name of the
Lord with great love and faith, always thinking of Krsna's lotus feet.
They should have no occupation other than chanting the holy name
of the Lord. In the Bhakti-sandarbha (283), Srila Jiva Gosvami says:
yady api sri-bhagavata-mate panca-ratradi-vad-arcana-
margasyavasyakatvam nasti, tad vinapi saranapatty-adinam ekatarenapi
purusartha-siddher abhihitatvat.
"It is Srimad-Bhagavatam's opinion that the process of Deity worship is
not actually necessary, just as the specific prescriptions of the
Pancaratra and other scriptures do not have to be followed. The
Bhagavatam enjoins that even without practicing Deity worship one can
achieve the complete success of human life by any of the other
devotional processes, such as simply offering oneself at the Lord's feet
for His protection."
Antya 6.224
TEXT 224
TEXT
vairagi hana yeba kare parapeksa
karya-siddhi nahe, krsna karena upeksa
SYNONYMS
vairagi hana -- being in the renounced order; yeba -- anyone who; kare --
does; para-apeksa -- dependence on others; karya-siddhi nahe -- he
does not become successful; krsna -- Lord Krsna; karena upeksa --
neglects.
TRANSLATION
"A vairagi [a person in the renounced order] should not depend on others.
If he does so, he will be unsuccessful, and he will be neglected by
Krsna.
Antya 6.225
TEXT 225
TEXT
vairagi hana kare jihvara lalasa
paramartha yaya, ara haya rasera vasa
SYNONYMS
vairagi hana -- being in the renounced order; kare -- does; jihvara --
of the tongue; lalasa -- lust; parama-artha -- the goal of life; yaya --
goes; ara -- and; haya -- becomes; rasera vasa -- dependent on taste.
TRANSLATION
"If a renunciant is eager for his tongue to taste different foods, his
spiritual life will be lost, and he will be subservient to the tastes of
his tongue.
Antya 6.226
TEXT 226
TEXT
vairagira krtya -- sada nama-sankirtana
saka-patra-phala-mule udara-bharana
SYNONYMS
vairagira -- of a person in the renounced order; krtya -- duty; sada --
always; nama-sankirtana -- chanting the holy name of the Lord; saka --
vegetables; patra -- leaves; phala -- fruit; mule -- by roots; udara-
bharana -- filling the belly.
TRANSLATION
"The duty of a person in the renounced order is to chant the Hare Krsna
mantra always. He should satisfy his belly with whatever vegetables,
leaves, fruits and roots are available.
Antya 6.227
TEXT 227
TEXT
jihvara lalase yei iti-uti dhaya
sisnodara-parayana krsna nahi paya"
SYNONYMS
jihvara -- of the tongue; lalase -- because of greed; yei -- anyone who;
iti-uti -- here and there; dhaya -- goes; sisna -- genitals; udara --
belly; parayana -- devoted to; krsna -- Lord Krsna; nahi paya -- does
not get.
TRANSLATION
"One who is subservient to the tongue and who thus goes here and there,
devoted to the genitals and the belly, cannot attain Krsna."
Antya 6.228
TEXT 228
TEXT
ara dina raghunatha svarupa-carane
apanara krtya lagi' kaila nivedane
SYNONYMS
ara dina -- the next day; raghunatha -- Raghunatha dasa; svarupa-carane -
- unto the lotus feet of Svarupa Damodara Gosvami; apanara -- his; krtya
-- duty; lagi' -- for; kaila nivedane -- submitted.
TRANSLATION
The next day, Raghunatha dasa inquired at the lotus feet of Svarupa
Damodara about his duty.
Antya 6.229
TEXT 229
TEXT
"ki lagi' chadaila ghara, na jani uddesa
ki mora kartavya, prabhu kara upadesa"
SYNONYMS
ki lagi' -- for what reason; chadaila ghara -- have I been obliged to
give up my household life; na jani -- I do not know; uddesa -- the
purpose; ki -- what; mora kartavya -- my duty; prabhu -- my dear Lord;
kara upadesa -- please give instruction.
TRANSLATION
"I do not know why I have given up household life," he said. "What is my
duty? Kindly give me instructions."
Antya 6.230
TEXT 230
TEXT
prabhura age katha-matra na kahe raghunatha
svarupa-govinda-dvara kahaya nija-bat
SYNONYMS
prabhura age -- in front of Sri Caitanya Mahaprabhu; katha-matra -- any
speaking; na kahe -- does not say; raghunatha -- Raghunatha dasa;
svarupa-govinda-dvara -- through Govinda and Svarupa Damodara Gosvami;
kahaya -- he informs; nija-bat -- his intention.
TRANSLATION
Raghunatha dasa never even spoke a word before the Lord. Instead, he
informed the Lord of his desires through Svarupa Damodara Gosvami and
Govinda.
Antya 6.231
TEXT 231
TEXT
prabhura age svarupa nivedila ara dine
raghunatha nivedaya prabhura carane
SYNONYMS
prabhura age -- in front of Sri Caitanya Mahaprabhu; svarupa -- Svarupa
Damodara Gosvami; nivedila -- submitted; ara dine -- on the next day;
raghunatha nivedaya -- Raghunatha dasa inquires; prabhura carane -- at
the lotus feet of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
The next day, Svarupa Damodara Gosvami submitted to Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu, "Raghunatha dasa has this to say at Your lotus feet.
Antya 6.232
TEXT 232
TEXT
"ki mora kartavya, muni na jani uddesa
apani sri-mukhe more kara upadesa"
SYNONYMS
ki -- what; mora kartavya -- my duty; muni -- I; na jani -- do not know;
uddesa -- the goal of my life; apani -- personally; sri-mukhe -- through
Your transcendental mouth; more -- unto me; kara upadesa -- please give
instructions.
TRANSLATION
"‘I do not know my duty or the goal of my life. Therefore, please
personally give me instructions from Your transcendental mouth.'"
Antya 6.233
TEXT 233
TEXT
hasi' mahaprabhu raghunathere kahila
"tomara upadesta kari' svarupere dila
SYNONYMS
hasi' -- smiling; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; raghunathere --
to Raghunatha dasa; kahila -- said; tomara -- your; upadesta --
instructor; kari' -- as; svarupere dila -- I have appointed Svarupa
Damodara Gosvami.
TRANSLATION
Smiling, Sri Caitanya Mahaprabhu told Raghunatha dasa, "I have already
appointed Svarupa Damodara Gosvami as your instructor.
Antya 6.234
TEXT 234
TEXT
'sadhya'-‘sadhana'-tattva sikha inhara sthane
ami tata nahi jani, inho yata jane
SYNONYMS
sadhya -- duty; sadhana -- how to execute it; tattva -- truth; sikha --
learn; inhara sthane -- from him; ami -- I; tata -- so much; nahi jani --
do not know; inho -- he; yata -- as much as; jane -- knows.
TRANSLATION
"You may learn from him what your duty is and how to discharge it. I do
not know as much as he.
Antya 6.235
TEXT 235
TEXT
tathapi amara ajnaya sraddha yadi haya
amara ei vakye tabe kariha niscaya
SYNONYMS
tathapi -- still; amara ajnaya -- in My instruction; sraddha -- faith;
yadi -- if; haya -- there is; amara -- My; ei -- these; vakye -- by
words; tabe -- then; kariha niscaya -- you can ascertain.
TRANSLATION
"Nevertheless, if you want to take instructions from Me with faith and
love, you may ascertain your duties from the following words.
Antya 6.236
TEXT 236
TEXT
gramya-katha na sunibe, gramya-varta na kahibe
bhala na khaibe ara bhala na paribe
SYNONYMS
gramya-katha -- ordinary talks of common men; na sunibe -- never hear;
gramya-varta -- ordinary news; na kahibe -- do not speak; bhala -- well;
na khaibe -- do not eat; ara -- and; bhala -- nicely; na paribe -- do
not dress.
TRANSLATION
"Do not talk like people in general or hear what they say. You should
not eat very palatable food, nor should you dress very nicely.
Antya 6.237
TEXT 237
TEXT
amani manada hana krsna-nama sada la'be
vraje radha-krsna-seva manase karibe
SYNONYMS
amani -- not expecting any respect; mana-da -- offering respect to
others; hana -- becoming; krsna-nama -- the holy name of the Lord; sada -
- always; la'be -- you should chant; vraje -- in Vrndavana; radha-krsna-
seva -- service to Radha and Krsna; manase -- within the mind; karibe --
you should do.
TRANSLATION
"Do not expect honor, but offer all respect to others. Always chant the
holy name of Lord Krsna, and within your mind render service to Radha
and Krsna in Vrndavana.
PURPORT
Srila Bhaktivinoda Thakura says in his Amrta-pravaha-bhasya that when a
man and woman are married, they beget children and are thus entangled in
family life. Talk concerning such family life is called gramya-katha. A
person in the renounced order never indulges in either hearing or
talking about such subjects. He should not eat palatable dishes, since
that is unfit for a person in the renounced order. He should show all
respect to others, but should not expect respect for himself. In this
way, one should chant the holy name of the Lord and think of how to
serve Radha and Krsna in Vrndavana.
Antya 6.238
TEXT 238
TEXT
ei ta' sanksepe ami kailun upadesa
svarupera thani ihara paibe visesa
SYNONYMS
ei -- this; ta' -- certainly; sanksepe -- in brief; ami -- I; kailun
upadesa -- have given instruction; svarupera thani -- from Svarupa
Damodara; ihara -- of this instruction; paibe -- you will get; visesa --
all details.
TRANSLATION
"I have briefly given you My instructions. Now you will get all details
about them from Svarupa Damodara.
Antya 6.239
TEXT 239
TEXT
trnad api su-nicena
taror iva sahisnuna
amanina mana-dena
kirtaniyah sada harih"
SYNONYMS
trnad api -- than downtrodden grass; su-nicena -- being lower;
taroh -- than a tree; iva -- indeed; sahisnuna -- with more tolerance;
amanina -- without being puffed up by false pride; mana-dena --
giving respect to all; kirtaniyah -- to be chanted; sada -- always;
harih -- the holy name of the Lord.
TRANSLATION
"One who thinks himself lower than grass, who is more tolerant than a
tree, and who does not expect personal honor but is always prepared to
give respect to others can very easily always chant the holy name of
the Lord."
Antya 6.240
TEXT 240
TEXT
eta suni' raghunatha vandila carana
mahaprabhu kaila tanre krpa-alingana
SYNONYMS
eta suni' -- hearing this; raghunatha -- Raghunatha dasa; vandila carana
-- offered prayers to the lotus feet; mahaprabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; kaila -- did; tanre -- him; krpa-alingana -- embracing out
of mercy.
TRANSLATION
Having heard this, Raghunatha dasa offered prayers at the lotus feet of
Sri Caitanya Mahaprabhu, and the Lord, out of great mercy, embraced him.
Antya 6.241
TEXT 241
TEXT
punah samarpila tanre svarupera sthane
'antaranga-seva' kare svarupera sane
SYNONYMS
punah -- again; samarpila -- handed over; tanre -- him; svarupera sthane
-- to Svarupa Damodara; antaranga-seva -- very confidential service;
kare -- he renders; svarupera sane -- with Svarupa Damodara.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu again entrusted him to Svarupa Damodara. Thus
Raghunatha dasa rendered very confidential service with Svarupa Damodara
Gosvami.
PURPORT
Antaranga-seva refers to service performed in one's spiritual body.
Svarupa Damodara Gosvami was formerly Lalitadevi. Raghunatha dasa
Gosvami, who was among his assistants, now also began to serve Radha and
Krsna within his mind.
Antya 6.242
TEXT 242
TEXT
hena-kale aila saba gaudera bhakta-gana
purvavat prabhu sabaya karila milana
SYNONYMS
hena-kale -- at this time; aila -- came; saba -- all; gaudera bhakta-
gana -- devotees from Bengal; purva-vat -- as formerly; prabhu -- Sri
Caitanya Mahaprabhu; sabaya -- every one of them; karila milana -- met.
TRANSLATION
At this time, all the devotees from Bengal arrived, and, as previously,
Sri Caitanya Mahaprabhu met them with great feeling.
Antya 6.243
TEXT 243
TEXT
saba lana kaila prabhu gundica-marjana
saba lana kaila prabhu vanya-bhojana
SYNONYMS
saba lana -- taking all of them; kaila -- performed; prabhu -- Sri
Caitanya Mahaprabhu; gundica-marjana -- washing of the Gundica temple;
saba lana -- with all of them; kaila -- performed; prabhu -- Sri
Caitanya; vanya-bhojana -- eating in the garden.
TRANSLATION
As He had previously done, He cleansed the Gundica temple and held a
picnic feast in the garden with the devotees.
Antya 6.244
TEXT 244
TEXT
ratha-yatraya saba lana karila nartana
dekhi' raghunathera camatkara haila mana
SYNONYMS
ratha-yatraya -- during the Ratha-yatra performance; saba lana -- taking
all of them; karila nartana -- danced; dekhi' -- seeing; raghunathera --
of Raghunatha dasa; camatkara -- struck with wonder; haila -- became;
mana -- the mind.
TRANSLATION
The Lord again danced with the devotees during the Ratha-yatra festival.
Seeing this, Raghunatha dasa was struck with wonder.
Antya 6.245
TEXT 245
TEXT
raghunatha-dasa yabe sabare milila
advaita-acarya tanre bahu krpa kaila
SYNONYMS
raghunatha-dasa -- Raghunatha dasa; yabe -- when; sabare milila -- met
all the devotees; advaita-acarya -- Advaita Acarya; tanre -- unto him;
bahu -- much; krpa -- mercy; kaila -- did.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa met all the devotees, Advaita Acarya showed him
great mercy.
Antya 6.246
TEXT 246
TEXT
sivananda-sena tanre kahena vivarana
toma laite tomara pita pathaila dasa jana
SYNONYMS
sivananda-sena -- Sivananda Sena; tanre -- unto him; kahena -- says;
vivarana -- description; toma laite -- to take you; tomara pita -- your
father; pathaila -- sent; dasa jana -- ten men.
TRANSLATION
He also met Sivananda Sena, who informed him, "Your father sent ten men
to take you away.
Antya 6.247
TEXT 247
TEXT
tomare pathaite patri pathaila more
jhankara ha-ite toma na pana gela ghare
SYNONYMS
tomare -- you; pathaite -- to send back; patri -- letter; pathaila more -
- sent to me; jhankara ha-ite -- from Jhankara; toma -- you; na pana --
not getting; gela ghare -- returned home.
TRANSLATION
"He wrote me a letter asking me to send you back, but when those ten men
received no information about you, they returned home from Jhankara."
Antya 6.248
TEXT 248
TEXT
cari masa rahi' bhakta-gana gaude gela
suni' raghunathera pita manusya pathaila
SYNONYMS
cari masa -- for four months; rahi' -- remaining; bhakta-gana -- all the
devotees; gaude gela -- returned to Bengal; suni' -- hearing;
raghunathera pita -- the father of Raghunatha dasa; manusya -- a man;
pathaila -- sent.
TRANSLATION
When all the devotees from Bengal returned home after staying at
Jagannatha Puri for four months, Raghunatha dasa's father heard about
their arrival and therefore sent a man to Sivananda Sena.
Antya 6.249
TEXT 249
TEXT
se manusya sivananda-senere puchila
"mahaprabhura sthane eka ‘vairagi' dekhila
SYNONYMS
se manusya -- that messenger; sivananda-senere -- from Sivananda Sena;
puchila -- inquired; mahaprabhura sthane -- at the place of Sri Caitanya
Mahaprabhu; eka vairagi -- a person in the renounced order; dekhila --
did you see.
TRANSLATION
That man inquired from Sivananda Sena, "Did you see anyone in the
renounced order at the residence of Sri Caitanya Mahaprabhu?
Antya 6.250
TEXT 250
TEXT
govardhanera putra tenho, nama -- ‘raghunatha'
nilacale paricaya ache tomara satha?"
SYNONYMS
govardhanera -- of Govardhana; putra -- the son; tenho -- he; nama --
named; raghunatha -- Raghunatha dasa; nilacale -- in Nilacala; paricaya
ache -- is there acquaintance; tomara satha -- with you.
TRANSLATION
"That person is Raghunatha dasa, the son of Govardhana Majumadara. Did
you meet him in Nilacala?"
Antya 6.251
TEXT 251
TEXT
sivananda kahe, -- "tenho haya prabhura sthane
parama vikhyata tenho, keba nahi jane
SYNONYMS
sivananda kahe -- Sivananda Sena replied; tenho -- he; haya -- is;
prabhura sthane -- with Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; parama vikhyata --
very famous; tenho -- he; keba -- who; nahi jane -- does not know.
TRANSLATION
Sivananda Sena replied, "Yes, sir. Raghunatha dasa is with Sri Caitanya
Mahaprabhu and is a very famous man. Who does not know him?
Antya 6.252
TEXT 252
TEXT
svarupera sthane tare kariyachena samarpana
prabhura bhakta-ganera tenho haya prana-sama
SYNONYMS
svarupera sthane -- to Svarupa Damodara; tare -- him; kariyachena
samarpana -- Lord Caitanya has given charge of; prabhura -- of Sri
Caitanya Mahaprabhu; bhakta-ganera -- of all the devotees; tenho -- he;
haya -- is; prana -- the life; sama -- like.
TRANSLATION
"Sri Caitanya Mahaprabhu has placed him under the charge of Svarupa
Damodara. Raghunatha dasa has become just like the life of all the Lord'
s devotees.
Antya 6.253
TEXT 253
TEXT
ratri-dina kare tenho nama-sankirtana
ksana-matra nahi chade prabhura carana
SYNONYMS
ratri-dina -- all day and night; kare -- performs; tenho -- he; nama-
sankirtana -- chanting of the Hare Krsna mantra; ksana-matra -- even for
a moment; nahi chade -- does not give up; prabhura carana -- the lotus
feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
"He chants the Hare Krsna maha-mantra all day and night. He never gives
up the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu, not even for a moment.
Antya 6.254
TEXT 254
TEXT
parama vairagya tara, nahi bhaksya-paridhana
yaiche taiche ahara kari' rakhaye parana
SYNONYMS
parama -- supreme; vairagya -- renunciation; tara -- his; nahi -- not;
bhaksya -- eating; paridhana -- dressing; yaiche taiche -- somehow or
other; ahara kari' -- eating; rakhaye parana -- keeps life.
TRANSLATION
"He is in the supreme order of renounced life. Indeed, he does not care
about eating or dressing. Somehow or other he eats and maintains his
life.
Antya 6.255
TEXT 255
TEXT
dasa-danda ratri gele ‘puspanjali' dekhiya
simha-dvare khada haya ahara lagiya
SYNONYMS
dasa-danda -- ten dandas (240 minutes); ratri -- night; gele -- having
gone; puspanjali -- the puspanjali performance; dekhiya -- after seeing;
simha-dvare -- at the Simha-dvara gate; khada haya -- stands; ahara
lagiya -- to get some alms for eating.
TRANSLATION
"After ten dandas [four hours] of the night have passed and Raghunatha
dasa has seen the performance of puspanjali, he stands at the Simha-
dvara gate to beg some alms to eat.
Antya 6.256
TEXT 256
TEXT
keha yadi deya, tabe karaye bhaksana
kabhu upavasa, kabhu karaye carvana"
SYNONYMS
keha -- someone; yadi -- if; deya -- offers; tabe -- then; karaye
bhaksana -- he eats; kabhu -- sometimes; upavasa -- fasting; kabhu --
sometimes; karaye carvana -- he chews.
TRANSLATION
"He eats if someone gives him something to eat. Sometimes he fasts, and
sometimes he chews fried grains."
Antya 6.257
TEXT 257
TEXT
eta suni' sei manusya govardhana-sthane
kahila giya saba raghunatha-vivarane
SYNONYMS
eta suni' -- hearing this; sei manusya -- that messenger; govardhana-
sthane -- to Govardhana Majumadara; kahila -- spoke; giya -- going; saba
-- everything; raghunatha-vivarane -- the description of Raghunatha dasa.
TRANSLATION
After hearing this, the messenger returned to Govardhana Majumadara and
informed him all about Raghunatha dasa.
Antya 6.258
TEXT 258
TEXT
suni' tanra mata pita duhkhita ha-ila
putra-thani dravya-manusya pathaite mana kaila
SYNONYMS
suni' -- hearing; tanra -- his; mata pita -- father and mother; duhkhita
ha-ila -- became very unhappy; putra-thani -- to their son; dravya-
manusya -- articles and men; pathaite -- to send; mana kaila -- decided.
TRANSLATION
Hearing the description of Raghunatha dasa's behavior in the renounced
order, his father and mother were very unhappy. Therefore they decided
to send Raghunatha some men with goods for his comfort.
Antya 6.259
TEXT 259
TEXT
cari-sata mudra, dui bhrtya, eka brahmana
sivanandera thani pathaila tata-ksana
SYNONYMS
cari-sata mudra -- four hundred coins; dui bhrtya -- two servants; eka
brahmana -- one brahmana; sivanandera thani -- to Sivananda Sena;
pathaila -- sent; tata-ksana -- immediately.
TRANSLATION
Raghunatha dasa's father immediately sent four hundred coins, two
servants and one brahmana to Sivananda Sena.
Antya 6.260
TEXT 260
TEXT
sivananda kahe, -- "tumi saba yaite nariba
ami yai yabe, amara sange yaiba
SYNONYMS
sivananda kahe -- Sivananda Sena said; tumi -- you; saba -- all; yaite
nariba -- cannot go; ami yai -- I go; yabe -- when; amara sange -- with
me; yaiba -- you will go.
TRANSLATION
Sivananda Sena informed them, "You cannot go to Jagannatha Puri directly.
When I go there, you may accompany me.
Antya 6.261
TEXT 261
TEXT
ebe ghara yaha, yabe ami saba calimu
tabe toma sabakare sange lana yamu
SYNONYMS
ebe -- now; ghara yaha -- go home; yabe -- when; ami -- we; saba -- all;
calimu -- will go; tabe -- then; toma sabakare -- all of you; sange --
with; lana -- taking; yamu -- I shall go.
TRANSLATION
"Now go home. When all of us go, I shall take all of you with me."
Antya 6.262
TEXT 262
TEXT
ei ta' prastave sri-kavi-karnapura
raghunatha-mahima granthe likhila pracura
SYNONYMS
ei ta' prastave -- in this connection; sri-kavi-karnapura -- the poet
named Kavi-karnapura; raghunatha-mahima -- the glories of Raghunatha
dasa; granthe -- in his book (Sri Caitanya-candrodaya-nataka); likhila --
wrote; pracura -- much.
TRANSLATION
Describing this incident, the great poet Sri Kavi-karnapura has written
extensively about the glorious activities of Raghunatha dasa in his Sri
Caitanya-candrodaya-nataka.
Antya 6.263
TEXT 263
TEXT
acaryo yadunandanah su-madhurah sri-vasudeva-priyas
tac-chisyo raghunatha ity adhigunah pranadhiko madrsam
sri-caitanya-krpatireka-satata-snigdhah svarupanugo
vairagyaika-nidhir na kasya vidito nilacale tisthatam
SYNONYMS
acaryah yadunandanah -- Yadunandana Acarya; su-madhurah -- very well
behaved; sri-vasudeva-priyah -- very dear to Sri Vasudeva Datta Thakura;
tat-sisyah -- his disciple; raghunathah -- Raghunatha dasa; iti -- thus;
adhigunah -- so qualified; prana-adhikah -- more dear than life;
madrsam -- of all the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu like me;
sri-caitanya-krpa -- by the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu; atireka --
excess; satata-snigdhah -- always pleasing; svarupa-anugah -- following
in the footsteps of Svarupa Damodara; vairagya -- of renunciation; eka-
nidhih -- the ocean; na -- not; kasya -- by whom; viditah -- known;
nilacale -- at Jagannatha Puri; tisthatam -- of those who were staying.
TRANSLATION
"Raghunatha dasa is a disciple of Yadunandana Acarya, who is very gentle
and is extremely dear to Vasudeva Datta, a resident of Kancanapalli.
Because of Raghunatha dasa's transcendental qualities, he is always more
dear than life for all of us devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu. Since
he has been favored by the abundant mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu, he
is always pleasing. Vividly providing a superior example for the
renounced order, this very dear follower of Svarupa Damodara Gosvami is
the ocean of renunciation. Who among the residents of Nilacala [
Jagannatha Puri] does not know him very well?
PURPORT
This verse is from Sri Caitanya-candrodaya-nataka (10.3) of Kavi-
karnapura.
Antya 6.264
TEXT 264
TEXT
yah sarva-lokaika-mano-‘bhirucya
saubhagya-bhuh kacid akrsta-pacya
yatrayam aropana-tulya-kalam
tat-prema-sakhi phalavan atulyah
SYNONYMS
yah -- who; sarva-loka -- of all the devotees in Puri; eka -- foremost;
manah -- of the minds; abhirucya -- by the affection; saubhagya-bhuh --
the ground of good fortune; kacit -- indescribable; akrsta-pacya --
perfect without tilling or perfect without practice; yatra -- in which;
ayam -- this; aropana-tulya-kalam -- at the same time as the sowing of
the seed; tat-prema-sakhi -- a tree of the love of Sri Caitanya
Mahaprabhu; phala-van -- fruitful; atulyah -- the matchless.
TRANSLATION
"Because he is very pleasing to all the devotees, Raghunatha dasa
Gosvami easily became like the fertile earth of good fortune in which it
was suitable for the seed of Lord Caitanya Mahaprabhu to be sown. At the
same time that the seed was sown, it grew into a matchless tree of the
love of Sri Caitanya Mahaprabhu and produced fruit."
PURPORT
This is the next verse from Sri Caitanya-candrodaya-nataka (10.4).
Antya 6.265
TEXT 265
TEXT
sivananda yaiche sei manusye kahila
karnapura sei-rupe sloka varnila
SYNONYMS
sivananda -- Sivananda Sena; yaiche -- as; sei -- unto the; manusye --
messenger; kahila -- said; karnapura -- the great poet Kavi-karnapura;
sei rupe -- in that way; sloka varnila -- composed verses.
TRANSLATION
In these verses, the great poet Kavi-karnapura gives the same
information that Sivananda Sena conveyed to the messenger from
Raghunatha dasa's father.
Antya 6.266
TEXT 266
TEXT
varsantare sivananda cale nilacale
raghunathera sevaka, vipra tanra sange cale
SYNONYMS
varsa-antare -- the next year; sivananda -- Sivananda Sena; cale
nilacale -- was going to Jagannatha Puri; raghunathera -- of Raghunatha
dasa; sevaka -- the servants; vipra -- and the brahmana; tanra sange --
with him; cale -- go.
TRANSLATION
The next year, when Sivananda Sena was going to Jagannatha Puri as usual,
the servants and the brahmana, who was a cook, went with him.
Antya 6.267
TEXT 267
TEXT
sei vipra bhrtya, cari-sata mudra lana
nilacale raghunathe milila asiya
SYNONYMS
sei vipra -- that brahmana; bhrtya -- the servants; cari-sata mudra --
four hundred coins; lana -- bringing; nilacale -- at Jagannatha Puri;
raghunathe -- with Raghunatha dasa; milila -- met; asiya -- coming.
TRANSLATION
The servants and brahmana brought four hundred coins to Jagannatha Puri,
and there they met Raghunatha dasa.
Antya 6.268
TEXT 268
TEXT
raghunatha-dasa angikara na karila
dravya lana dui-jana tahani rahila
SYNONYMS
raghunatha-dasa -- Raghunatha dasa; angikara na karila -- did not accept;
dravya lana -- taking the wealth; dui-jana -- two persons; tahani
rahila -- remained there.
TRANSLATION
Raghunatha dasa did not accept the money and men sent by his father.
Therefore the brahmana and one of the servants stayed there with the
money.
Antya 6.269
TEXT 269
TEXT
tabe raghunatha kari' aneka yatana
mase dui-dina kaila prabhura nimantrana
SYNONYMS
tabe -- at that time; raghunatha -- Raghunatha dasa; kari' aneka yatana -
- with great attention; mase -- every month; dui-dina -- two days; kaila
-- he made; prabhura nimantrana -- invitation to Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu.
TRANSLATION
At that time, Raghunatha dasa began inviting Sri Caitanya Mahaprabhu
to his house with great attention for two days every month.
Antya 6.270
TEXT 270
TEXT
dui nimantrane lage kaudi asta-pana
brahmana-bhrtya-thani karena eteka grahana
SYNONYMS
dui nimantrane -- these two invitations; lage -- cost; kaudi asta-pana --
640 kaudis; brahmana-bhrtya-thani -- from the brahmana and the servant;
karena -- does; eteka -- so much; grahana -- accepting.
TRANSLATION
The cost for these two occasions was 640 kaudis. Therefore he would take
that much from the servant and the brahmana.
Antya 6.271
TEXT 271
TEXT
ei-mata nimantrana varsa dui kaila
pache raghunatha nimantrana chadi' dila
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; nimantrana -- invitation; varsa dui -- for two
years; kaila -- continued; pache -- at the end; raghunatha -- Raghunatha
dasa; nimantrana -- invitation; chadi' dila -- gave up.
TRANSLATION
Raghunatha dasa continued to invite Sri Caitanya Mahaprabhu in this way
for two years, but at the end of the second year he stopped.
Antya 6.272
TEXT 272
TEXT
masa-dui yabe raghunatha na kare nimantrana
svarupe puchila tabe sacira nandana
SYNONYMS
masa-dui -- for two months; yabe -- when; raghunatha -- Raghunatha dasa;
na kare nimantrana -- does not invite; svarupe puchila -- inquired from
Svarupa Damodara; tabe -- at that time; sacira nandana -- the son of
mother Saci, Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa neglected to invite Lord Sri Caitanya Mahaprabhu
for two consecutive months, the Lord, the son of Saci, questioned
Svarupa Damodara.
Antya 6.273
TEXT 273
TEXT
'raghu kene amaya nimantrana chadi' dila?'
svarupa kahe, -- "mane kichu vicara karila
SYNONYMS
raghu -- Raghunatha dasa; kene -- why; amaya -- to Me; nimantrana --
invitation; chadi' dila -- has stopped; svarupa kahe -- Svarupa Damodara
replied; mane -- within his mind; kichu -- something; vicara karila --
he has thought.
TRANSLATION
The Lord asked, "Why has Raghunatha dasa stopped inviting Me?"
Svarupa Damodara replied, "He must have reconsidered something in his
mind.
Antya 6.274
TEXT 274
TEXT
visayira dravya lana kari nimantrana
prasanna na haya ihaya jani prabhura mana
SYNONYMS
visayira dravya -- things supplied by materialistic men; lana --
accepting; kari nimantrana -- I invite; prasanna -- satisfied; na haya --
is not; ihaya -- in this connection; jani -- I can understand; prabhura
mana -- the mind of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
"‘I invite Sri Caitanya Mahaprabhu by accepting goods from
materialistic people. I know that the Lord's mind is not satisfied by
this.
Antya 6.275
TEXT 275
TEXT
mora citta dravya la-ite na haya nirmala
ei nimantrane dekhi, -- ‘pratistha'-matra phala
SYNONYMS
mora citta -- my consciousness; dravya la-ite -- to accept the goods; na
haya -- is not; nirmala -- pure; ei nimantrane -- by this invitation;
dekhi -- I see; pratistha -- reputation; matra -- only; phala -- the
result.
TRANSLATION
"‘My consciousness is impure because I accept all these goods from
people who are interested only in pounds, shillings and pence. Therefore
by this kind of invitation I get only some material reputation.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura remarks that people who are
under the bodily conception of life are called materialists. If we
accept the offerings of such people, place them before the Lord and
invite Vaisnavas to partake of the prasadam, that attempt will gain us
only a material reputation, not the actual benefit of service to a pure
Vaisnava. One should therefore try to serve the Supreme Personality of
Godhead by fully surrendering at His lotus feet. If one engages for the
service of the Lord whatever money one has honestly earned, that is
spiritual service to the Supreme Personality of Godhead, the spiritual
master and the Vaisnavas.
Antya 6.276
TEXT 276
TEXT
uparodhe prabhu mora manena nimantrana
na manile duhkhi ha-ibeka murkha jana
SYNONYMS
uparodhe -- by my request; prabhu -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; mora -
- my; manena -- accepts; nimantrana -- invitation; na manile -- if He
does not accept; duhkhi -- unhappy; ha-ibeka -- will become; murkha jana
-- foolish person.
TRANSLATION
"‘At my request Sri Caitanya Mahaprabhu accepts the invitations because
He knows that a foolish person like me would be unhappy if He did not
accept them.'
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura says that people who are
advanced in learning but attached to material enjoyment, who are puffed
up by material possessions, by birth in an elevated aristocratic family
or by education, may offer showbottle devotional service to the Deity
and also offer prasadam to Vaisnavas. Because of their ignorance,
however, they cannot understand that since their minds are materially
polluted, neither the Supreme Personality of Godhead, Lord Krsna, nor
the Vaisnavas accept their offerings. If one accepts money from such
materialistic persons to offer food to the Deity and Vaisnavas, a pure
Vaisnava does not accept it. This causes unhappiness for the
materialists because they are fully absorbed in the bodily conception of
life. Therefore they sometimes turn against the Vaisnavas.
Antya 6.277
TEXT 277
TEXT
eta vicariya nimantrana chadi' dila"
suni' mahaprabhu hasi' balite lagila
SYNONYMS
eta vicariya -- considering this; nimantrana -- invitation; chadi' dila -
- he has stopped; suni' -- hearing; mahaprabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; hasi' -- smiling; balite lagila -- began to say.
TRANSLATION
"Considering all these points," Svarupa Damodara concluded, "he has
stopped inviting You." Hearing this, Sri Caitanya Mahaprabhu smiled and
spoke as follows.
Antya 6.278
TEXT 278
TEXT
"visayira anna khaile malina haya mana
malina mana haile nahe krsnera smarana
SYNONYMS
visayira -- of materialistic persons; anna -- food; khaile -- if one
eats; malina -- contaminated; haya mana -- the mind becomes; malina --
contaminated; mana haile -- when the mind becomes; nahe -- is not;
krsnera -- of Lord Krsna; smarana -- remembrance.
TRANSLATION
"When one eats food offered by a materialistic man, one's mind becomes
contaminated, and when the mind is contaminated, one is unable to think
of Krsna properly.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura suggests that people who are
materialistically inclined and sahajiyas, or so-called Vaisnavas who
take everything very casually, are both visayis, or materialists. Eating
food offered by them causes contamination, and as a result of such
contamination, even a serious devotee becomes like a materialistic man.
There are six kinds of association -- giving charity, accepting charity,
accepting food, offering food, talking confidentially and inquiring
confidentially. One should very carefully avoid associating with both
the sahajiyas, who are sometimes known as Vaisnavas, and the non-
Vaisnavas, or avaisnavas. Their association changes the transcendental
devotional service of Lord Krsna into sense gratification, and when
sense gratification enters the mind of a devotee, he is contaminated.
The materialistic person who aspires after sense gratification cannot
properly think of Krsna.
Antya 6.279
TEXT 279
TEXT
visayira anna haya ‘rajasa' nimantrana
data, bhokta -- dunhara malina haya mana
SYNONYMS
visayira -- offered by materialistic men; anna -- food; haya -- is;
rajasa -- in the mode of passion; nimantrana -- invitation; data -- the
person who offers; bhokta -- the person who accepts such an offering;
dunhara -- of both of them; malina -- contaminated; haya mana -- the
mind becomes.
TRANSLATION
"When one accepts an invitation from a person contaminated by the
material mode of passion, the person who offers the food and the person
who accepts it are both mentally contaminated.
PURPORT
Srila Bhaktivinoda Thakura says that there are three varieties of
invitations -- those in the mode of goodness, those in passion and those
in ignorance. An invitation accepted from a pure devotee is in the mode
of goodness, an invitation accepted from a person who is pious but
materially attached is in the mode of passion, and an invitation
accepted from a person who is materially very sinful is in the mode of
ignorance.
Antya 6.280
TEXT 280
TEXT
inhara sankoce ami eta dina nila
bhala haila -- janiya apani chadi dila"
SYNONYMS
inhara sankoce -- because of his eagerness; ami -- I; eta dina -- for so
many days; nila -- I accepted; bhala haila -- it is very good; janiya --
knowing; apani -- automatically; chadi dila -- he has given up.
TRANSLATION
"Because of Raghunatha dasa's eagerness, I accepted his invitation for
many days. It is very good that Raghunatha dasa, knowing this, has now
automatically given up this practice."
Antya 6.281
TEXT 281
TEXT
kata dine raghunatha simha-dvara chadila
chatre yai' magiya khaite arambha karila
SYNONYMS
kata dine -- after some days; raghunatha -- Raghunatha dasa; simha-dvara
chadila -- gave up standing at the gate known as Simha-dvara; chatre yai'
-- going to an alms booth; magiya -- begging; khaite -- to eat; arambha
karila -- he began.
TRANSLATION
After some days, Raghunatha dasa gave up standing near the Simha-dvara
gate and instead began eating by begging alms from a booth for free
distribution of food.
Antya 6.282
TEXT 282
TEXT
govinda-pasa suni' prabhu puchena svarupere
'raghu bhiksa lagi' thada kene nahe simha-dvare'?
SYNONYMS
govinda-pasa -- from Govinda; suni' -- hearing; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; puchena svarupere -- inquired from Svarupa Damodara Gosvami;
raghu -- Raghunatha dasa; bhiksa lagi' -- for begging; thada kene nahe --
why does he not stand; simha-dvare -- at the Simha-dvara gate.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu heard this news from Govinda, He inquired
from Svarupa Damodara, "Why does Raghunatha dasa no longer stand at the
Simha-dvara gate to beg alms?"
Antya 6.283
TEXT 283
TEXT
svarupa kahe, -- "simha-dvare duhkha anubhaviya
chatre magi' khaya madhyahna-kale giya"
SYNONYMS
svarupa kahe -- Svarupa Damodara replied; simha-dvare -- at the Simha-
dvara gate; duhkha anubhaviya -- feeling unhappy; chatre -- at the
charity booth; magi' -- begging; khaya -- he eats; madhyahna-kale -- at
midday; giya -- going.
TRANSLATION
Svarupa Damodara replied, "Raghunatha dasa felt unhappy standing at the
Simha-dvara. Therefore he is now going at midday to beg alms from the
charity booth."
Antya 6.284
TEXT 284
TEXT
prabhu kahe, -- "bhala kaila, chadila simha-dvara
simha-dvare bhiksa-vrtti -- vesyara acara
SYNONYMS
prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; bhala kaila -- he has done
well; chadila simha-dvara -- he has given up standing at the Simha-dvara;
simha-dvare bhiksa-vrtti -- to beg alms standing at the Simha-dvara;
vesyara acara -- the behavior of a prostitute.
TRANSLATION
Hearing this news, Sri Caitanya Mahaprabhu said, "He has done very well
by no longer standing at the Simha-dvara gate. Such begging of alms
resembles the behavior of a prostitute.
Antya 6.285
TEXT 285
TEXT
tatha hi-kim artham ayam agacchati, ayam dasyati, anena dattam ayam
aparah. samety ayam dasyati, anenapi na dattam anyah samesyati, sa
dasyati ity-adi.
SYNONYMS
tatha hi -- thus; kim artham -- why; ayam -- this person; agacchati --
is coming; ayam -- this person; dasyati -- will give; anena -- by this
person; dattam -- given; ayam -- this; aparah -- other; sameti -- comes
near; ayam -- this person; dasyati -- will give; anena -- by this person;
api -- also; na -- not; dattam -- given; anyah -- another; samesyati --
will come near; sah -- he; dasyati -- will give; iti -- thus; adi -- and
so on.
TRANSLATION
"‘Here is a person coming near. He will give me something. This person
gave me something last night. Now another person is coming near. He may
give me something. The person who just passed did not give me anything,
but another person will come, and he will give me something.' Thus a
person in the renounced order gives up his neutrality and depends on the
charity of this person or that. Thinking in this way, he adopts the
occupation of a prostitute.
Antya 6.286
TEXT 286
TEXT
chatre yai yatha-labha udara-bharana
anya katha nahi, sukhe krsna-sankirtana"
SYNONYMS
chatre yai -- going to the booth for free food distribution; yatha-labha
-- with whatever is obtained; udara-bharana -- filling the belly; anya --
other; katha -- talk; nahi -- there is not; sukhe -- happily; krsna-
sankirtana -- chanting the Hare Krsna maha-mantra.
TRANSLATION
"If one goes to the booth where free food is distributed and fills his
belly with whatever he obtains, there is no chance of further unwanted
talk, and one can very peacefully chant the Hare Krsna maha-mantra."
Antya 6.287
TEXT 287
TEXT
eta bali' tanre punah prasada karila
'govardhanera sila', ‘gunja-mala' tanre dila
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; tanre -- unto him; punah -- again; prasada
karila -- gave something in mercy; govardhanera sila -- a stone from
Govardhana Hill; gunja-mala -- a garland of small conchshells; tanre
dila -- delivered to him.
TRANSLATION
After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu again bestowed His mercy upon
Raghunatha dasa by giving him a stone from Govardhana Hill and
a garland of small conchshells.
Antya 6.288
TEXT 288
TEXT
sankarananda-sarasvati vrndavana haite aila
tenha sei sila-gunja-mala lana gela
SYNONYMS
sankarananda-sarasvati -- one of the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu;
vrndavana haite -- from Vrndavana; aila -- came; tenha -- he; sei --
that; sila-gunja-mala -- stone and the garland of small conchshells;
lana -- taking; gela -- went.
TRANSLATION
Previously, when Sankarananda Sarasvati had returned from Vrndavana, he
had brought the stone from Govardhana Hill and also the garland
of conchshells.
Antya 6.289
TEXT 289
TEXT
parsve gantha gunja-mala, govardhana-sila
dui vastu mahaprabhura age ani' dila
SYNONYMS
parsve -- on one side; gantha -- strung together; gunja-mala -- the
garland of small conchshells; govardhana-sila -- the stone from
Govardhana; dui vastu -- two things; mahaprabhura age -- in front of Sri
Caitanya Mahaprabhu; ani' dila -- presented.
TRANSLATION
He presented Sri Caitanya Mahaprabhu with these two items -- the garland
of conchshells and the stone from Govardhana Hill.
Antya 6.290
TEXT 290
TEXT
dui apurva-vastu pana prabhu tusta haila
smaranera kale gale pare gunja-mala
SYNONYMS
dui -- two; apurva-vastu -- uncommon things; pana -- getting; prabhu --
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; tusta haila -- became very happy;
smaranera kale -- at the time of remembering (when He was chanting Hare
Krsna); gale -- on the neck; pare -- wears; gunja-mala -- the garland of
small conchshells.
TRANSLATION
Upon receiving these two uncommon items, Sri Caitanya Mahaprabhu was
extremely happy. While chanting, He would put the garland around His
neck.
Antya 6.291
TEXT 291
TEXT
govardhana-sila prabhu hrdaye-netre dhare
kabhu nasaya ghrana laya, kabhu sire kare
SYNONYMS
govardhana-sila -- the stone from Govardhana Hill; prabhu -- Sri
Caitanya Mahaprabhu; hrdaye -- on the heart; netre -- on the eyes; dhare
-- puts; kabhu -- sometimes; nasaya -- with the nose; ghrana laya --
smells; kabhu -- sometimes; sire kare -- He puts on His head.
TRANSLATION
The Lord would put the stone to His heart or sometimes to His eyes.
Sometimes He would smell it with His nose and sometimes place it on His
head.
Antya 6.292
TEXT 292
TEXT
netra-jale sei sila bhije nirantara
silare kahena prabhu -- ‘krsna-kalevara'
SYNONYMS
netra-jale -- by the tears of His eyes; sei -- that; sila -- stone;
bhije -- remains wet; nirantara -- always; silare -- the stone; kahena --
says; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; krsna-kalevara -- the body of
Lord Krsna.
TRANSLATION
The stone from Govardhana was always moist with tears from His eyes. Sri
Caitanya Mahaprabhu would say, "This stone is directly the body of Lord
Krsna."
Antya 6.293
TEXT 293
TEXT
ei-mata tina-vatsara sila-mala dharila
tusta hana sila-mala raghunathe dila
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; tina-vatsara -- for three years; sila-mala --
the stone and the garland of conchshells; dharila -- He kept; tusta hana
-- when He became very happy; sila-mala -- the stone and the garland;
raghunathe -- to Raghunatha dasa; dila -- He delivered.
TRANSLATION
For three years He kept the stone and garland. Then, greatly satisfied
by the behavior of Raghunatha dasa, the Lord delivered both of them to
him.
Antya 6.294
TEXT 294
TEXT
prabhu kahe, -- "ei sila krsnera vigraha
inhara seva kara tumi kariya agraha
SYNONYMS
prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; ei sila -- this stone;
krsnera vigraha -- the form of Lord Krsna; inhara -- of this; seva --
worship; kara -- do; tumi -- you; kariya agraha -- with great eagerness.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu instructed Raghunatha dasa, "This stone is the
transcendental form of Lord Krsna. Worship the stone with great
eagerness."
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura writes in his Anubhasya that in
the opinion of Sri Caitanya Mahaprabhu, the govardhana-sila, the stone
from Govardhana Hill, was directly the form of Krsna, the son of
Maharaja Nanda. The Lord used the stone for three years, and then in the
heart of Raghunatha dasa the Lord awakened devotional service to the
stone. The Lord then gave the stone to Raghunatha dasa, accepting him as
one of His most confidential servants. However, some envious people
conclude that because Raghunatha dasa had not taken birth in the family
of a brahmana, Sri Caitanya Mahaprabhu did not give him the right to
worship the Deity directly but instead gave him a stone from Govardhana.
This kind of thought is naraki, or hellish. As stated in the Padma
Purana, arcye visnau sila-dhir gurusu nara-matir vaisnave jati-
buddhih . . . yasya va naraki sah
. If one thinks that the
worshipable salagrama-sila is a mere stone, that the spiritual master is
an ordinary human being or that a pure Vaisnava preaching the bhakti
cult all over the world is a member of a particular caste or material
division of society, he is considered a naraki, a candidate for hellish
life. When Sri Caitanya Mahaprabhu instructed that the govardhana-sila,
the stone taken from Govardhana, is nondifferent from the body of Sri
Krsna, the Supreme Personality of Godhead, He indirectly advised such
foolish persons that one should not be envious of a Vaisnava who belongs
to a different caste or sect. One should accept a Vaisnava as
transcendental. In this way one can be saved; otherwise, one is surely
awaiting a hellish life.
Antya 6.295
TEXT 295
TEXT
ei silara kara tumi sattvika pujana
acirat pabe tumi krsna-prema-dhana
SYNONYMS
ei silara -- of this stone; kara -- do; tumi -- you; sattvika pujana --
worshiping like a perfect brahmana, or in the mode of goodness; acirat --
very soon; pabe tumi -- you will get; krsna-prema -- ecstatic love of
Krsna; dhana -- wealth.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu continued, "Worship this stone in the mode of
goodness like a perfect brahmana, for by such worship you will surely
attain ecstatic love of Krsna without delay.
Antya 6.296
TEXT 296
TEXT
eka kunja jala ara tulasi-manjari
sattvika-seva ei -- suddha-bhave kari
SYNONYMS
eka -- one; kunja -- jug; jala -- water; ara -- and; tulasi-manjari --
flowers of the tulasi tree; sattvika-seva -- worship in goodness; ei --
this; suddha-bhave -- in complete purity; kari -- performing.
TRANSLATION
"For such worship, one needs a jug of water and a few flowers from a
tulasi tree. This is worship in complete goodness when performed in
complete purity.
Antya 6.297
TEXT 297
TEXT
dui-dike dui-patra madhye komala manjari
ei-mata asta-manjari dibe sraddha kari'"
SYNONYMS
dui-dike -- on two sides; dui-patra -- two tulasi leaves; madhye --
within; komala manjari -- very soft tulasi flowers; ei-mata -- in this
way; asta-manjari -- eight tulasi flowers; dibe -- you should offer;
sraddha kari' -- with faith and love.
TRANSLATION
"With faith and love, you should offer eight soft tulasi flowers, each
with two tulasi leaves, one on each side of each flower."
Antya 6.298
TEXT 298
TEXT
sri-haste sila diya ei ajna dila
anande raghunatha seva karite lagila
SYNONYMS
sri-haste -- by His own transcendental hand; sila -- the stone from
Govardhana Hill; diya -- delivering; ei ajna -- this order; dila -- He
gave; anande -- in great happiness; raghunatha -- Raghunatha dasa; seva
karite lagila -- began to worship.
TRANSLATION
After thus advising him how to worship, Lord Sri Caitanya Mahaprabhu
personally offered Raghunatha dasa the govardhana-sila with His
transcendental hand. As advised by the Lord, Raghunatha dasa worshiped
the sila in great transcendental jubilation.
Antya 6.299
TEXT 299
TEXT
eka-vitasti dui-vastra, pinda eka-khani
svarupa dilena kunja anibare pani
SYNONYMS
eka-vitasti -- about six inches long; dui-vastra -- two cloths; pinda
eka-khani -- one wooden platform; svarupa dilena -- Svarupa Damodara
Gosvami delivered; kunja -- a jug; anibare pani -- for bringing water.
TRANSLATION
Svarupa Damodara gave Raghunatha dasa two cloths, each about six inches
long, a wooden platform and a jug in which to keep water.
Antya 6.300
TEXT 300
TEXT
ei-mata raghunatha karena pujana
puja-kale dekhe silaya ‘vrajendra-nandana'
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; raghunatha -- Raghunatha dasa Gosvami; karena
pujana -- worships; puja-kale -- while worshiping; dekhe -- he sees;
silaya -- in the stone from Govardhana; vrajendra-nandana -- the son of
Nanda Maharaja.
TRANSLATION
Thus Raghunatha dasa began worshiping the stone from Govardhana, and as
he worshiped he saw the Supreme Personality of Godhead, Krsna, the son
of Nanda Maharaja, directly in the stone.
Antya 6.301
TEXT 301
TEXT
'prabhura svahasta-datta govardhana-sila'
ei cinti' raghunatha preme bhasi' gela
SYNONYMS
prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; sva-hasta -- own hand; datta --
handed over by; govardhana-sila -- the stone from Govardhana Hill; ei
cinti' -- thinking this; raghunatha -- Raghunatha dasa; preme -- in
ecstatic love; bhasi' gela -- became overflooded.
TRANSLATION
Thinking of how he had received the govardhana-sila directly from the
hands of Sri Caitanya Mahaprabhu, Raghunatha dasa was always overflooded
with ecstatic love.
Antya 6.302
TEXT 302
TEXT
jala-tulasira sevaya tanra yata sukhodaya
sodasopacara-pujaya tata sukha naya
SYNONYMS
jala-tulasira sevaya -- by worshiping with water and tulasi; tanra --
his; yata -- as much as; sukha-udaya -- rise of transcendental happiness;
sodasa-upacara-pujaya -- by worshiping with sixteen kinds of
paraphernalia; tata -- so much; sukha -- happiness; naya -- is not.
TRANSLATION
The amount of transcendental bliss that Raghunatha dasa enjoyed simply
by offering water and tulasi is impossible to achieve even if one
worships the Deity with sixteen kinds of paraphernalia.
Antya 6.303
TEXT 303
TEXT
ei-mata kata dina karena pujana
tabe svarupa-gosani tanre kahila vacana
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; kata dina -- for some days; karena pujana -- he
worshiped; tabe -- at that time; svarupa-gosani -- Svarupa Damodara
Gosvami; tanre -- to him; kahila vacana -- said some words.
TRANSLATION
After Raghunatha dasa had thus worshiped the govardhana-sila for some
time, Svarupa Damodara one day spoke to him as follows.
Antya 6.304
TEXT 304
TEXT
"asta-kaudira khaja-sandesa kara samarpana
sraddha kari' dile, sei amrtera sama"
SYNONYMS
asta-kaudira -- costing eight kaudis; khaja-sandesa -- khaja and sandesa
sweetmeats; kara samarpana -- offer; sraddha kari' -- with love and
faith; dile -- if you offer; sei -- that; amrtera sama -- just like
nectar.
TRANSLATION
"Offer the Govardhana stone eight kaudis worth of the first-class
sweetmeats known as khaja and sandesa. If you offer them with faith and
love, they will be just like nectar."
Antya 6.305
TEXT 305
TEXT
tabe asta-kaudira khaja kare samarpana
svarupa-ajnaya govinda taha kare samadhana
SYNONYMS
tabe -- then; asta-kaudira -- costing eight kaudis; khaja -- the
sweetmeat named khaja; kare samarpana -- offers; svarupa-ajnaya -- by
the order of Svarupa Damodara; govinda -- the personal servant of Sri
Caitanya Mahaprabhu; taha -- that; kare samadhana -- arranges.
TRANSLATION
Raghunatha dasa then began offering the costly sweetmeats known as khaja,
which Govinda, following the order of Svarupa Damodara, would supply.
Antya 6.306
TEXT 306
TEXT
raghunatha sei sila-mala yabe paila
gosanira abhipraya ei bhavana karila
SYNONYMS
raghunatha -- Raghunatha dasa Gosvami; sei sila -- that stone; mala --
garland; yabe -- when; paila -- he got; gosanira -- of Sri Caitanya
Mahaprabhu; abhipraya -- intention; ei -- this; bhavana karila -- he
thought.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa received from Sri Caitanya Mahaprabhu the stone and
the garland of conchshells, he could understand the Lord's intention.
Thus he thought as follows.
Antya 6.307
TEXT 307
TEXT
"sila diya gosani samarpila ‘govardhane'
gunja-mala diya dila ‘radhika-carane'"
SYNONYMS
sila diya -- by offering this stone; gosani -- Sri Caitanya Mahaprabhu;
samarpila -- offered; govardhane -- a place near Govardhana Hill; gunja-
mala diya -- by offering the garland of small conchshells; dila --
offered; radhika-carane -- shelter at the lotus feet of Srimati
Radharani.
TRANSLATION
"By offering me the govardhana-sila, Sri Caitanya Mahaprabhu has offered
me a place near Govardhana Hill, and by offering me the garland of
conchshells, He has offered me shelter at the lotus feet of
Srimati Radharani."
Antya 6.308
TEXT 308
TEXT
anande raghunathera bahya vismarana
kaya-mane sevilena gauranga-carana
SYNONYMS
anande -- in transcendental bliss; raghunathera -- of Raghunatha dasa;
bahya vismarana -- forgetting everything external; kaya-mane -- by mind
and body; sevilena -- served; gauranga-carana -- the lotus feet of Sri
Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
Raghunatha dasa's transcendental bliss was boundless. Forgetting
everything external, he served the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu
with his body and mind.
Antya 6.309
TEXT 309
TEXT
ananta guna raghunathera ke karibe lekha?
raghunathera niyama, -- yena pasanera rekha
SYNONYMS
ananta guna -- unlimited transcendental attributes; raghunathera -- of
Raghunatha dasa; ke -- who; karibe lekha -- can write; raghunathera --
of Raghunatha dasa; niyama -- the strict regulative principles; yena --
like; pasanera rekha -- lines on a stone.
TRANSLATION
Who could list the unlimited transcendental attributes of Raghunatha
dasa? His strict regulative principles were exactly like lines on a
stone.
PURPORT
The words pasanera rekha are very significant. Raghunatha dasa Gosvami
followed the regulative principles so strictly and rigidly that they
were compared to the lines on a stone. As such lines cannot be erased at
any time, so the regulative principles observed by Sri Raghunatha dasa
Gosvami could not be changed under any circumstances.
Antya 6.310
TEXT 310
TEXT
sade sata prahara yaya kirtana-smarane
ahara-nidra cari danda seha nahe kona dine
SYNONYMS
sade sata prahara -- 7.5 praharas (one prahara equals three hours); yaya
-- is spent; kirtana-smarane -- in chanting the Hare Krsna maha-mantra
and remembering the lotus feet of Krsna; ahara-nidra -- eating and
sleeping; cari danda -- four dandas (one danda equals twenty-four
minutes); seha -- that; nahe -- is not; kona dine -- some days.
TRANSLATION
Raghunatha dasa spent more than twenty-two hours out of every twenty-
four chanting the Hare Krsna maha-mantra and remembering the lotus feet
of the Lord. He ate and slept for less than an hour and a half, and on
some days that also was impossible.
Antya 6.311
TEXT 311
TEXT
vairagyera katha tanra adbhuta-kathana
ajanma na dila jihvaya rasera sparsana
SYNONYMS
vairagyera -- of the renunciation; katha -- talks; tanra -- of him;
adbhuta-kathana -- wonderful topics; a-janma -- from birth; na dila --
did not allow; jihvaya -- to the tongue; rasera sparsana -- tasting.
TRANSLATION
Topics concerning his renunciation are wonderful. Throughout his life he
never allowed his tongue sense gratification.
Antya 6.312
TEXT 312
TEXT
chinda kani kantha vina na pare vasana
savadhane prabhura kaila ajnara palana
SYNONYMS
chinda kani -- a small torn cloth; kantha -- a patchwork cotton wrapper;
vina -- except; na pare -- does not wear; vasana -- clothing; savadhane -
- with great care; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila --
performed; ajnara palana -- execution of the order.
TRANSLATION
He never touched anything to wear except a small torn cloth and a
patchwork wrapper. Thus he very rigidly executed the order of Sri
Caitanya Mahaprabhu.
PURPORT
The principle of very rigidly carrying out the order of the spiritual
master must be observed. The spiritual master gives different orders to
different people. For example, Sri Caitanya Mahaprabhu ordered Jiva
Gosvami, Rupa Gosvami and Sanatana Gosvami to preach, and He ordered
Raghunatha dasa Gosvami to strictly follow the rules and regulations of
the renounced order. All six Gosvamis strictly followed the instructions
of Sri Caitanya Mahaprabhu. This is the principle for progress in
devotional service. After receiving an order from the spiritual master,
one must strictly try to execute the order. That is the way of success.
Antya 6.313
TEXT 313
TEXT
prana-raksa lagi' yeba karena bhaksana
taha khana apanake kahe nirveda-vacana
SYNONYMS
prana-raksa lagi' -- to maintain life; yeba -- whatever; karena bhaksana
-- he ate; taha khana -- eating that; apanake -- to himself; kahe --
said; nirveda-vacana -- words of reproach.
TRANSLATION
Whatever he ate was only to keep his body and soul together, and when he
ate he would reproach himself thus.
Antya 6.314
TEXT 314
TEXT
atmanam ced vijaniyat
param jnana-dhutasayah
kim icchan kasya va hetor
deham pusnati lampatah
SYNONYMS
atmanam -- the soul; cet -- if; vijaniyat -- one understands; param --
supreme; jnana -- by knowledge; dhuta -- thrown off; asayah -- material
desires; kim -- what; icchan -- desiring; kasya -- what; va -- or; hetoh
-- for reason; deham -- the material body; pusnati -- maintains;
lampatah -- debauchee.
TRANSLATION
"‘If one's heart has been cleansed by perfect knowledge and one has
understood Krsna, the Supreme Brahman, he then gains everything. Why
should such a person act like a debauchee by trying to
maintain his material body very carefully?'"
PURPORT
This verse (SB 7.15.40) was spoken by Narada to Yudhisthira Maharaja
regarding a householder's liberation from material bondage. On the
spiritual platform, one does not unnecessarily care for the body. Srila
Narottama dasa Thakura has said, deha-smrti nahi yara, samsara bandhana
kahan tara. One who is spiritually situated does not think that he is
the body. Therefore he can transcendentally execute severe penances in
the renounced order of life. The best example of such renunciation is
Raghunatha dasa Gosvami.
Antya 6.315
TEXT 315
TEXT
prasadanna pasarira yata na vikaya
dui-tina dina haile bhata sadi' yaya
SYNONYMS
prasada-anna -- food of Jagannatha; pasarira -- of the shopkeepers; yata
-- as much as; na vikaya -- is not sold; dui-tina dina -- two or three
days; haile -- after; bhata -- the rice; sadi' yaya -- becomes
decomposed.
TRANSLATION
Lord Jagannatha's prasadam is sold by shopkeepers, and that which is not
sold decomposes after two or three days.
Antya 6.316
TEXT 316
TEXT
simha-dvare gabhi-age sei bhata dare
sada-gandhe tailangi-gai khaite na pare
SYNONYMS
simha-dvare -- at the gate known as Simha-dvara; gabhi-age -- in front
of the cows; sei bhata -- that food; dare -- they throw; sada-gandhe --
because of a rotten smell; tailangi-gai -- the cows from Tailanga;
khaite na pare -- cannot eat.
TRANSLATION
All the decomposed food is thrown before the cows from Tailanga at the
Simha-dvara gate. Because of its rotten odor, even the cows cannot eat
it.
Antya 6.317
TEXT 317
TEXT
sei bhata raghunatha ratre ghare ani'
bhata pakhaliya phele ghare diya bahu pani
SYNONYMS
sei bhata -- that rejected rice; raghunatha -- Raghunatha dasa; ratre --
at night; ghare ani' -- bringing home; bhata -- the rice; pakhaliya --
washing; phele -- throws; ghare -- at home; diya -- putting; bahu pani --
much water.
TRANSLATION
At night Raghunatha dasa would collect that decomposed rice, bring it
home and wash it with ample water.
Antya 6.318
TEXT 318
TEXT
bhitarera drdha yei maji bhata paya
lavana diya raghunatha sei anna khaya
SYNONYMS
bhitarera -- within; drdha -- the harder portion; yei -- which; maji --
the core; bhata -- rice; paya -- he gets; lavana diya -- with a little
salt; raghunatha -- Raghunatha dasa Gosvami; sei anna -- that rice;
khaya -- eats.
TRANSLATION
Then he ate the hard inner portion of the rice with salt.
Antya 6.319
TEXT 319
TEXT
eka-dina svarupa taha karite dekhila
hasiya tahara kichu magiya khaila
SYNONYMS
eka-dina -- one day; svarupa -- Damodara Gosvami; taha -- that;
karite -- doing; dekhila -- saw; hasiya -- smiling; tahara -- of that;
kichu -- some; magiya khaila -- he begged and ate.
TRANSLATION
One day Svarupa Damodara saw the activities of Raghunatha dasa. Thus he
smiled and asked for a small portion of that food and ate it.
Antya 6.320
TEXT 320
TEXT
svarupa kahe, -- "aiche amrta khao niti-niti
ama-sabaya nahi deha', -- ki tomara prakrti?"
SYNONYMS
svarupa kahe -- Svarupa Damodara said; aiche -- such; amrta -- nectar;
khao -- you eat; niti-niti -- daily; ama-sabaya -- to us; nahi deha' --
you do not offer; ki -- what; tomara -- your; prakrti -- nature.
TRANSLATION
Svarupa Damodara said, "You eat such nectar every day, but you never
offer it to us. What is your character?"
Antya 6.321
TEXT 321
TEXT
govindera mukhe prabhu se varta sunila
ara dina asi' prabhu kahite lagila
SYNONYMS
govindera mukhe -- from the mouth of Govinda; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; se varta -- that news; sunila -- heard; ara dina -- the next
day; asi' -- coming; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; kahite lagila --
began to say.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu heard news of this from the mouth of
Govinda, He went there the next day and spoke as follows.
Antya 6.322
TEXT 322
TEXT
'kanha vastu khao sabe, more na deha' kene?'
eta bali' eka grasa karila bhaksane
SYNONYMS
kanha -- what; vastu -- things; khao -- you eat; sabe -- all; more -- to
Me; na deha' kene -- why do you not give; eta bali' -- saying this; eka
grasa -- one morsel; karila bhaksane -- ate.
TRANSLATION
"What nice things are you eating? Why don't you give anything to Me?"
Saying this, He forcibly took a morsel and began to eat.
Antya 6.323
TEXT 323
TEXT
ara grasa laite svarupa hatete dharila
'tava yogya nahe' bali' bale kadi' nila
SYNONYMS
ara -- another; grasa -- morsel; laite -- taking; svarupa -- Svarupa
Damodara; hatete -- the hand; dharila -- caught; tava -- for You; yogya -
- fit; nahe -- is not; bali' -- saying; bale -- by force; kadi' --
snatching; nila -- he took.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu was taking another morsel of food, Svarupa
Damodara caught Him by the hand and said, "It is not fit for You." Thus
he forcibly took the food away.
Antya 6.324
TEXT 324
TEXT
prabhu bale, -- "niti-niti nana prasada khai
aiche svada ara kona prasade na pai"
SYNONYMS
prabhu bale -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; niti-niti -- day after
day; nana prasada -- varieties of prasadam; khai -- I eat; aiche svada --
such a nice taste; ara -- other; kona -- any; prasade -- in the
remnants of Lord Jagannatha's food; na pai -- I do not get.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu said, "Of course, every day I eat varieties of
prasadam, but I have never tasted such nice prasadam as that which
Raghunatha is eating."
Antya 6.325
TEXT 325
TEXT
ei-mata mahaprabhu nana lila kare
raghunathera vairagya dekhi' santosa antare
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; nana lila
-- many pastimes; kare -- performs; raghunathera -- of Raghunatha dasa;
vairagya -- renunciation; dekhi' -- by seeing; santosa antare --
satisfied within.
TRANSLATION
Thus Sri Caitanya Mahaprabhu performed many pastimes at Jagannatha Puri.
Seeing the severe penances performed by Raghunatha dasa in the renounced
order, the Lord was greatly satisfied.
Antya 6.326
TEXT 326
TEXT
apana-uddhara ei raghunatha-dasa
'gauranga-stava-kalpa-vrkse' kariyachena prakasa
SYNONYMS
apana-uddhara -- his personal deliverance; ei raghunatha-dasa -- this
Raghunatha dasa Gosvami; gauranga-stava-kalpa-vrkse -- in his poem known
as Gauranga-stava-kalpavrksa; kariyachena prakasa -- has described.
TRANSLATION
In his poem known as the Gauranga-stava-kalpavrksa, Raghunatha dasa
has described his personal deliverance.
Antya 6.327
TEXT 327
TEXT
maha-sampad-davad api patitam uddhrtya krpaya
svarupe yah sviye kujanam api mam nyasya muditah
uro-gunja-haram priyam api ca govardhana-silam
dadau me gaurango hrdaya udayan mam madayati
SYNONYMS
maha-sampat -- of profuse material opulence; davat -- from a forest fire;
api -- although; patitam -- fallen; uddhrtya -- delivering; krpaya --
by mercy; svarupe -- unto Svarupa Damodara Gosvami; yah -- He who (Lord
Sri Caitanya Mahaprabhu); sviye -- His personal associate; ku-janam --
low person; api -- although; mam -- me; nyasya -- having delivered;
muditah -- pleased; urah -- of the chest; gunja-haram -- the garland of
conchshells; priyam -- dear; api -- although; ca -- and; govardhana-
silam -- a stone from Govardhana Hill; dadau -- delivered; me -- to me;
gaurangah -- Lord Gauranga; hrdaye -- in my heart; udayan -- by
manifesting; mam -- me; madayati -- maddens.
TRANSLATION
"Although I am a fallen soul, the lowest of men, Sri Caitanya Mahaprabhu
delivered me from the blazing forest fire of great material opulence by
His mercy. He handed me over in great pleasure to Svarupa Damodara, His
personal associate. The Lord also gave me the garland of small
conchshells that He wore on His chest and a stone from Govardhana Hill,
although they were very dear to Him. That same Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu awakens within my heart and makes me mad after Him."
PURPORT
This verse is from Sri Gauranga-stava-kalpavrksa (11), written by
Raghunatha dasa Gosvami.
Antya 6.328
TEXT 328
TEXT
ei ta' kahilun raghunathera milana
iha yei sune paya caitanya-carana
SYNONYMS
ei -- this; ta' -- certainly; kahilun -- I have described; raghunathera
milana -- the meeting of Raghunatha dasa; iha -- this; yei -- anyone who;
sune -- hears; paya -- gets; caitanya-carana -- the lotus feet of Sri
Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
Thus I have described the meeting of Raghunatha dasa with Sri Caitanya
Mahaprabhu. Anyone who hears about this incident attains the lotus feet
of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 6.329
TEXT 329
TEXT
sri-rupa-raghunatha-pade yara asa
caitanya-caritamrta kahe krsnadasa
SYNONYMS
sri-rupa -- Srila Rupa Gosvami; raghunatha -- Srila Raghunatha dasa
Gosvami; pade -- at the lotus feet; yara -- whose; asa -- expectation;
Caitanya-caritamrta -- the book named Caitanya-caritamrta; kahe --
describes; krsnadasa -- Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami.
TRANSLATION
Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha, always
desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri Caitanya-caritamrta,
following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-caritamrta,
Antya-lila, Sixth Chapter, describing Lord Caitanya's meeting with
Raghunatha dasa Gosvami.
|