\\psf\Home\Desktop\Cc-1975\Antya 3 -- 1975.TXT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
10
11
11
11
11
11
11
12
13
13
13
13
13
13
13
14
15
15
15
15
15
15
16
17
17
17
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
32
33
34
35
35
35
35
35
35
35
35
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
47
47
47
48
49
50
51
51
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
63
63
63
64
65
66
67
67
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
81
81
81
81
81
81
82
83
84
85
85
85
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
97
97
97
98
99
100
101
101
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
113
113
113
114
115
116
117
117
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
129
129
129
130
131
132
133
133
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
145
145
145
146
147
148
149
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
161
161
162
163
164
165
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
177
177
177
178
179
180
181
181
181
182
183
184
185
185
185
185
185
185
185
185
185
185
185
185
185
185
186
187
188
189
189
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
201
201
201
201
202
203
204
205
205
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
217
217
217
218
219
220
221
221
221
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
233
233
234
235
236
237
237
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
249
249
249
250
251
252
253
253
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
265
265
266
267
268
269
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
281
281
282
283
284
285
285
285
286
287
288
289
289
289
289
289
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
301
301
302
303
304
305
305
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
317
317
318
319
320
321
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
333
333
333
334
335
336
337
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
349
349
349
350
351
352
353
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
365
365
365
366
367
368
369
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
381
381
381
382
383
384
385
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
397
397
398
399
400
401
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
413
413
413
414
415
416
417
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
429
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
445
445
445
446
447
448
449
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
461
461
462
463
464
465
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
477
477
477
478
479
480
481
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
493
493
494
495
496
497
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
509
509
510
511
512
513
513
514
515
516
517
517
517
517
517
517
518
519
520
521
522
523
523
523
523
523
523
523
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
535
535
535
536
537
538
539
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
551
551
551
552
553
554
555
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
567
567
568
569
570
571
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
583
583
583
584
585
586
587
587
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
599
599
599
600
601
602
603
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
615
615
615
616
617
618
619
619
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
631
631
632
633
634
635
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
647
647
648
649
650
651
651
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
663
663
664
665
666
667
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
679
679
679
680
681
682
683
683
683
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
695
695
696
697
698
699
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
711
711
711
711
712
713
714
715
715
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
727
727
727
728
729
730
731
731
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
743
743
743
744
745
746
747
747
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
759
759
759
760
761
762
763
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
775
775
775
776
777
778
779
779
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
791
791
792
793
794
795
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
807
807
807
808
809
810
811
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
823
823
823
824
825
826
827
827
827
827
828
829
830
831
831
831
831
831
831
831
831
831
831
831
831
831
831
831
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
843
843
843
844
845
846
847
847
848
849
850
851
851
851
851
851
851
851
851
851
851
851
851
851
851
851
851
852
853
853
853
853
853
853
853
854
855
856
857
857
857
857
857
857
857
857
857
857
857
857
857
857
857
857
857
857
857
857
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
869
869
869
870
871
872
873
873
874
875
876
877
877
877
877
877
877
877
877
877
877
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
889
889
889
890
891
892
893
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
905
905
905
906
907
908
909
909
909
910
911
912
913
913
913
913
913
913
913
913
913
913
913
913
913
913
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
925
925
925
926
927
928
929
929
929
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
943
943
943
943
944
945
946
947
947
947
947
948
949
950
951
951
951
951
951
951
951
951
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
963
963
963
964
965
966
967
967
967
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
979
979
979
980
981
982
983
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
995
995
995
996
997
998
999
999
1000
1001
1002
1003
1003
1003
1003
1003
1003
1003
1003
1003
1003
1003
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1017
1017
1017
1017
1017
1017
1017
1017
1017
1017
1018
1019
1020
1021
1021
1021
1021
1021
1021
1021
1021
1021
1021
1021
1021
1022
1023
1024
1025
1025
1025
1026
1027
1027
1028
1028
1029
1029
1030
1031
1031
1031
1031
1032
1033
1033
1034
1034
1035
1035
1036
1036
1037
1037
1038
1038
1039
1040
1040
1040
1040
1040
1040
1040
1041
1042
1042
1043
1043
1044
1044
1045
1045
1045
1046
1047
1048
1048
1049
1050
1050
1050
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1061
1062
1063
1064
1065
1065
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1079
1079
1079
1079
1079
1079
1079
1079
1079
1080
1081
1082
1083
1083
1083
1083
1083
1083
1083
1083
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1098
1099
1100
1101
1102
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1116
1116
1116
1116
1117
1118
1119
1120
1120
1120
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1136
1136
1136
1137
1138
1139
1140
1140
1140
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1152
1152
1152
1153
1154
1155
1156
1156
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1168
1168
1169
1170
1171
1172
1172
1172
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1184
1184
1184
1185
1186
1187
1188
1188
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1200
1200
1200
1201
1202
1203
1204
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1216
1216
1216
1216
1217
1218
1219
1220
1220
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1232
1232
1233
1234
1235
1236
1236
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1248
1248
1248
1249
1250
1251
1252
1252
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1264
1264
1264
1265
1266
1267
1268
1268
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1280
1280
1280
1281
1282
1283
1284
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1296
1296
1297
1298
1299
1300
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1312
1312
1312
1313
1314
1315
1316
1316
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1328
1328
1328
1329
1330
1331
1332
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1346
1346
1346
1346
1346
1346
1347
1348
1349
1350
1350
1350
1350
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1362
1362
1362
1363
1364
1365
1366
1366
1367
1368
1369
1370
1370
1370
1370
1370
1370
1370
1370
1370
1370
1370
1370
1370
1370
1370
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1382
1382
1382
1383
1384
1385
1386
1386
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1398
1398
1399
1400
1401
1402
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1414
1414
1414
1415
1416
1417
1418
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1432
1432
1432
1432
1433
1434
1435
1436
1436
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1453
1453
1453
1453
1453
1453
1454
1455
1456
1457
1457
1457
1457
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1473
1473
1473
1474
1475
1476
1477
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1489
1489
1489
1490
1491
1492
1493
1493
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1505
1505
1506
1507
1508
1509
1509
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1521
1521
1521
1522
1523
1524
1525
1525
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1537
1537
1538
1539
1540
1541
1541
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1553
1553
1553
1554
1555
1556
1557
1557
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1571
1571
1571
1571
1571
1571
1572
1573
1574
1575
1575
1575
1575
1575
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1591
1591
1591
1592
1593
1594
1595
1595
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1607
1607
1607
1608
1609
1610
1611
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1623
1623
1623
1624
1625
1626
1627
1627
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1639
1639
1639
1640
1641
1642
1643
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1655
1655
1655
1656
1657
1658
1659
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1671
1671
1671
1672
1673
1674
1675
1675
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1687
1687
1687
1688
1689
1690
1691
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1703
1703
1703
1704
1705
1706
1707
1707
1707
1707
1708
1709
1710
1711
1711
1711
1711
1711
1711
1711
1711
1711
1711
1711
1712
1713
1713
1713
1713
1713
1713
1713
1713
1713
1713
1713
1713
1713
1713
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1725
1725
1726
1727
1728
1729
1729
1729
1730
1731
1732
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1745
1745
1746
1747
1748
1749
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1761
1761
1761
1762
1763
1764
1765
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1777
1777
1778
1779
1780
1781
1781
1781
1782
1783
1784
1785
1785
1785
1785
1785
1785
1785
1785
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1797
1797
1797
1798
1799
1800
1801
1801
1801
1802
1803
1804
1805
1805
1805
1805
1805
1805
1805
1805
1805
1805
1805
1805
1805
1805
1805
1805
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1817
1817
1818
1819
1820
1821
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1833
1833
1833
1834
1835
1836
1837
1837
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1849
1849
1849
1850
1851
1852
1853
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1865
1865
1865
1866
1867
1868
1869
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1881
1881
1881
1882
1883
1884
1885
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1897
1897
1898
1899
1900
1901
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1913
1913
1913
1914
1915
1916
1917
1917
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1929
1929
1930
1931
1932
1933
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1947
1947
1947
1947
1947
1947
1948
1949
1950
1951
1951
1951
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1963
1963
1964
1965
1966
1967
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1979
1979
1980
1981
1982
1983
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1995
1995
1996
1997
1998
1999
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2011
2011
2012
2013
2014
2015
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2027
2027
2027
2028
2029
2030
2031
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2043
2043
2043
2044
2045
2046
2047
2047
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2059
2059
2059
2060
2061
2062
2063
2063
2063
2064
2065
2066
2067
2067
2067
2067
2067
2067
2067
2067
2067
2067
2067
2067
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2079
2079
2079
2080
2081
2082
2083
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2095
2095
2095
2096
2097
2098
2099
2099
2100
2101
2102
2103
2103
2103
2103
2103
2103
2103
2103
2103
2103
2103
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2109
2109
2109
2109
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2115
2115
2115
2115
2115
2115
2115
2115
2115
2115
2115
2116
2117
2117
2117
2117
2117
2117
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2129
2129
2130
2131
2132
2133
2133
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2145
2145
2145
2146
2147
2148
2149
2149
2150
2151
2152
2153
2153
2153
2153
2153
2153
2153
2153
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2159
2159
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2171
2171
2171
2172
2173
2174
2175
2175
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2187
2187
2187
2188
2189
2190
2191
2191
2191
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2203
2203
2203
2204
2205
2206
2207
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2219
2219
2219
2220
2221
2222
2223
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2235
2235
2235
2236
2237
2238
2239
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2251
2251
2251
2252
2253
2254
2255
2255
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2267
2267
2267
2268
2269
2270
2271
2271
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2283
2283
2284
2285
2286
2287
2287
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2299
2299
2299
2300
2301
2302
2303
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2315
2315
2315
2316
2317
2318
2319
2319
2319
2320
2321
2322
2323
2323
2323
2323
2323
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2329
2329
2329
2329
2329
2329
2329
2330
2331
2331
2331
2331
2331
2331
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2337
2337
2337
2337
2337
2337
2337
2337
2337
2337
2337
2337
2337
2337
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2349
2349
2349
2350
2351
2352
2353
2353
2353
2353
2354
2355
2356
2357
2357
2357
2357
2357
2357
2357
2357
2357
2357
2357
2357
2358
2359
2359
2359
2359
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2365
2365
2365
2365
2365
2365
2366
2367
2367
2367
2367
2367
2367
2367
2367
2367
2367
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2379
2379
2379
2380
2381
2382
2383
2383
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2395
2395
2395
2396
2397
2398
2399
2399
2399
2400
2401
2402
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2415
2415
2415
2416
2417
2418
2419
2419
2419
2419
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2431
2431
2431
2432
2433
2434
2435
2435
2435
2435
2435
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2447
2447
2447
2448
2449
2450
2451
2451
2451
2452
2453
2454
2455
2455
2455
2455
2455
2455
2455
2455
2455
2455
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2467
2467
2467
2468
2469
2470
2471
2471
2471
2472
2473
2474
2475
2475
2475
2475
2475
2475
2475
2475
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2487
2487
2488
2489
2490
2491
2491
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2503
2503
2503
2504
2505
2506
2507
2507
2507
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2519
2519
2520
2521
2522
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2534
2534
2534
2535
2536
2537
2538
2538
2539
2540
2541
2542
2542
2542
2542
2542
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2554
2554
2555
2556
2557
2558
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2570
2570
2570
2571
2572
2573
2574
2574
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2584
2584
2584
2584
2584
2584
2584
2584
2584
2584
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2596
2596
2597
2598
2599
2600
2600
2600
2601
2602
2603
2604
2604
2604
2604
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2616
2616
2616
2617
2618
2619
2620
2620
2620
2621
2622
2623
2624
2624
2624
2624
2624
2624
2624
2624
2624
2624
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2636
2636
2636
2637
2638
2639
2640
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2652
2652
2653
2654
2655
2656
2656
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2668
2668
2669
2670
2671
2672
2672
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2684
2684
2684
2685
2686
2687
2688
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2700
2700
2701
2702
2703
2704
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2716
2716
2716
2717
2718
2719
2720
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2732
2732
2732
2733
2734
2735
2736
2736
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2748
2748
2748
2749
2750
2751
2752
2752
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2764
2764
2764
2765
2766
2767
2768
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2780
2780
2781
2782
2783
2784
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2796
2796
2797
2798
2799
2800
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2812
2812
2812
2813
2814
2815
2816
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2828
2828
2828
2829
2830
2831
2832
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2844
2844
2844
2845
2846
2847
2848
2848
2849
2850
2851
2852
2852
2852
2852
2852
2852
2852
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2864
2864
2865
2866
2867
2868
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2884
2884
2884
2885
2886
2887
2888
2888
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2900
2900
2900
2901
2902
2903
2904
2904
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2916
2916
2917
2918
2919
2920
2920
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2932
2932
2933
2934
2935
2936
2936
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2948
2948
2948
2949
2950
2951
2952
2952
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2964
2964
2964
2965
2966
2967
2968
2968
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2980
2980
2980
2981
2982
2983
2984
2984
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2996
2996
2996
2997
2998
2999
3000
3000
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3012
3012
3012
3013
3014
3015
3016
3016
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3028
3028
3028
3029
3030
3031
3032
3032
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3044
3044
3044
3044
3045
3046
3047
3048
3048
3048
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3060
3060
3060
3060
3061
3062
3063
3064
3064
3064
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3078
3078
3078
3078
3078
3079
3080
3081
3082
3082
3082
3082
3083
3084
3085
3086
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3098
3098
3098
3099
3100
3101
3102
3102
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3116
3116
3116
3116
3116
3116
3117
3118
3119
3120
3120
3120
3120
3120
3121
3122
3123
3124
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3136
3136
3136
3137
3138
3139
3140
3140
3140
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3152
3152
3152
3153
3154
3155
3156
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3168
3168
3168
3168
3169
3170
3171
3172
3172
3172
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3184
3184
3184
3184
3184
3185
3186
3187
3188
3188
3188
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3199
3199
3200
3201
3202
3203
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3217
3217
3217
3217
3218
3219
3220
3221
3221
3221
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3236
3237
3238
3239
3240
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3254
3254
3254
3254
3254
3255
3256
3257
3258
3258
3258
3259
3260
3261
3262
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3274
3274
3274
3275
3276
3277
3278
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3290
3290
3290
3291
3292
3293
3294
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3306
3306
3306
3307
3308
3309
3310
3310
3310
3311
3312
3313
3314
3314
3314
3314
3314
3314
3314
3314
3314
3314
3314
3314
3314
3314
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3326
3326
3326
3327
3328
3329
3330
3330
3330
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3342
3342
3342
3342
3343
3344
3345
3346
3346
3346
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3358
3358
3358
3359
3360
3361
3362
3362
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3374
3374
3374
3375
3376
3377
3378
3378
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3392
3392
3392
3392
3392
3393
3394
3395
3396
3396
3396
3396
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3412
3412
3412
3413
3414
3415
3416
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3428
3428
3428
3429
3430
3431
3432
3432
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3444
3444
3444
3445
3446
3447
3448
3448
3448
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3460
3460
3460
3461
3462
3463
3464
3464
3464
3465
3466
3467
3468
3468
3468
3468
3468
3468
3468
3468
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3480
3480
3480
3481
3482
3483
3484
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3496
3496
3496
3497
3498
3499
3500
3500
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3512
3512
3512
3513
3514
3515
3516
3516
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3528
3528
3528
3529
3530
3531
3532
3532
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3544
3544
3544
3545
3546
3547
3548
3548
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3560
3560
3560
3561
3562
3563
3564
3564
3565
3566
3567
3568
3568
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3574
3574
3574
3574
3574
3574
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3586
3586
3586
3587
3588
3589
3590
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3602
3602
3603
3604
3605
3606
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3618
3618
3619
3620
3621
3622
3622
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3634
3634
3635
3636
3637
3638
3638
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3650
3650
3650
3650
3651
3652
3653
3654
3654
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3666
3666
3666
3667
3668
3669
3670
3670
3670
3671
3672
3673
3674
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3693
3693
3693
3694
3695
3696
3697
3697
3697
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3709
3709
3710
3711
3712
3713
3713
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3725
3725
3725
3725
3726
3727
3728
3729
3729
3729
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3741
3741
3741
3742
3743
3744
3745
3745
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3757
3757
3757
3758
3759
3760
3761
3761
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3773
3773
3773
3774
3775
3776
3777
3777
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3789
3789
3790
3791
3792
3792
3792
3793
3794
3795
3796
3796
3796
3796
3796
3796
3796
3796
3796
3796
3796
3796
3796
3796
3796
3796
3796
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3808
3808
3808
3809
3810
3811
3812
3812
3813
3814
3815
3816
3816
3816
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3822
3822
3822
3822
3822
3822
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3828
3828
3828
3828
3828
3828
3828
3828
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3840
3840
3841
3842
3843
3844
3844
3844
3845
3846
3847
3848
3848
3848
3848
3848
3848
3848
3848
3848
3848
3848
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3858
3858
3858
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3866
3866
3866
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3872
3872
3872
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3884
3884
3884
3885
3886
3887
3888
3888
3888
3889
3890
3891
3892
3892
3892
3892
3892
3892
3892
3892
3892
3892
3892
3892
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3904
3904
3904
3905
3906
3907
3908
3908
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3920
3920
3920
3921
3922
3923
3924
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3936
3936
3936
3936
3937
3938
3939
3940
3940
3940
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3952
3952
3952
3953
3954
3955
3956
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3968
3968
3969
3970
3971
3972
3972
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3984
3984
3985
3986
3987
3988
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4000
4000
4000
4001
4002
4003
4004
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4016
4016
4016
4017
4018
4019
4020
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4032
4032
4033
4034
4035
4036
4036
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4048
4048
4049
4050
4051
4052
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4064
4064
4064
4065
4066
4067
4068
4068
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4080
4080
4080
4081
4082
4083
4084
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4096
4096
4097
4098
4099
4100
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4112
4112
4113
4114
4115
4116
4116
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4128
4128
4128
4129
4130
4131
4132
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4144
4144
4145
4146
4147
4148
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4160
4160
4160
4161
4162
4163
4164
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4176
4176
4176
4177
4178
4179
4180
4180
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4192
4192
4192
4193
4194
4195
4196
4196
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4208
4208
4209
4210
4211
4212
4212
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4224
4224
4225
4226
4227
4228
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4240
4240
4240
4241
4242
4243
4244
4244
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4256
4256
4256
4257
4258
4259
4260
4260
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4272
4272
4272
4273
4274
4275
4276
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4288
4288
4288
4289
4290
4291
4292
4292
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4304
4304
4305
4306
4307
4308
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4320
4320
4320
4321
4322
4323
4324
4324
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4334
4334
4334
4334
4334
4334
4334
4334
4334
4334
4334
4334
4334
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4346
4346
4347
4348
4349
4350
4350
4351
4352
4353
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4354
4355
4356
4357
4358
4358
4358
4358
4358
4358
4358
4358
4358
4358
4358
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4372
4372
4372
4372
4372
4372
4373
4374
4375
4376
4376
4376
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4388
4388
4388
4388
4389
4390
4391
4392
4392
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4404
4404
4404
4405
4406
4407
4408
4408
4409
4410
4411
4412
4412
4412
4412
4412
4412
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4424
4424
4424
4425
4426
4427
4428
4428
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4440
4440
4440
4440
4441
4442
4443
4444
4444
4444
4445
4446
4447
4448
4448
4448
4448
4448
4448
4448
4448
4448
4448
4448
4448
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4454
4454
4454
4454
4454
4454
4454
4454
4454
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4466
4466
4466
4467
4468
4469
4470
4470
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4482
4482
4483
4484
4485
4486
4486
4486
4487
4488
4489
4490
4490
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4502
4502
4502
4503
4504
4505
4506
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4518
4518
4519
4520
4521
4522
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4534
4534
4534
4535
4536
4537
4538
4538
4538
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4550
4550
4550
4550
4551
4552
4553
4554
4554
4554
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4566
4566
4566
4567
4568
4569
4570
4570
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4582
4582
4582
4583
4584
4585
4586
4586
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4598
4598
4598
4598
4599
4600
4601
4602
4602
4602
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4614
4614
4614
4615
4616
4617
4618
4618
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4630
4630
4630
4631
4632
4633
4634
4634
4634
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4646
4646
4646
4647
4648
4649
4650
4650
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4662
4662
4662
4663
4664
4665
4666
4666
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4678
4678
4678
4679
4680
4681
4682
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4694
4694
4694
4695
4696
4697
4698
4698
4698
4699
4700
4700
4700
4701
Antya 3-1975: The Glories of Srila Haridasa Thakura
Chapter 3
The Glories of Srila Haridasa Thakura
A summary of this Third Chapter of Antya-lila is given by Srila
Bhaktivinoda Thakura as follows. A beautiful young brahmana girl in
Jagannatha Puri had a very handsome son who was coming every day to Sri
Caitanya Mahaprabhu. This was not very much to the liking of Damodara
Pandita, however, who therefore told Sri Caitanya Mahaprabhu, "If You
display so much love for this boy, people will doubt Your character."
Hearing these words from Damodara Pandita, the Lord sent him to
Navadvipa to supervise the affairs of His mother, Sacidevi. He also
especially requested Damodara Pandita to remind His mother that He was
sometimes going to her home to accept the food she offered. Thus,
following the order of Sri Caitanya Mahaprabhu, Damodara Pandita went to
Navadvipa, taking with him all kinds of prasada from Lord Jagannatha.
On another occasion, Sri Caitanya Mahaprabhu once inquired from Haridasa
Thakura, who was known as Brahma Haridasa, how the yavanas, or persons
bereft of Vedic culture, would be delivered in Kali-yuga. Haridasa
Thakura replied that their deliverance would be possible if they very
loudly chanted the Hare Krsna mantra, for hearing the Hare Krsna mantra
chanted loudly, even with but little realization, would help them.
After describing this incident, the author of Caitanya-caritamrta
also describes how Haridasa Thakura was tested at Benapola, a village
near Santipura. A person named Ramacandra Khan, who was envious of
Haridasa Thakura, sent a professional prostitute to attempt to defame
him, but by the mercy of Haridasa Thakura, even the prostitute was
delivered. Because of offending a pure Vaisnava, Ramacandra Khan was
later cursed by Nityananda Prabhu and ruined.
From Benapola, Haridasa Thakura went to the village known as Candapura,
where he lived at the house of Balarama Acarya. Thereafter, Haridasa
Thakura was received by two brothers known as Hiranya and Govardhana
Majumadara, but in the course of a discussion he was offended by a caste
brahmana known as Gopala Cakravarti. Because of this offense, Gopala
Cakravarti was punished by being afflicted with leprosy.
Haridasa Thakura later left Candapura and went to the house of Advaita
Acarya, where he was tested by Mayadevi, the personification of the
external energy. She also received his favor by being blessed with the
chanting of the Hare Krsna maha-mantra.
Antya 3.1
TEXT 1
TEXT
vande 'ham sri-guroh sri-yuta-pada-kamalam sri-gurun vaisnavams ca
sri-rupam sagrajatam saha-gana-raghunathanvitam tam sa-jivam
sadvaitam savadhutam parijana-sahitam krsna-caitanya-devam
sri-radha-krsna-padan saha-gana-lalita-sri-visakhanvitams ca
SYNONYMS
vande -- offer my respectful obeisances; aham -- I; sri-guroh -- of my
spiritual master; sri-yuta-pada-kamalam -- unto the opulent lotus feet;
sri-gurun -- unto the spiritual masters in the parampara system,
beginning from Madhavendra Puri down to Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati
Thakura Prabhupada; vaisnavan -- unto all the Vaisnavas, beginning from
Lord Brahma and others coming from the very point of creation; ca -- and;
sri-rupam -- unto Srila Rupa Gosvami; sa-agra-jatam -- with his elder
brother, Sri Sanatana Gosvami; saha-gana -- with associates; raghunatha-
anvitam -- with Raghunatha dasa Gosvami; tam -- unto him; sa-jivam --
with Jiva Gosvami; sa-advaitam -- with Advaita Acarya; sa-avadhutam --
with Nityananda Prabhu; parijana-sahitam -- and with Srivasa Thakura and
all the other devotees; krsna-caitanya-devam -- unto Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu; sri-radha-krsna-padan -- unto the lotus feet of the all-
opulent Sri Krsna and Radharani; saha-gana -- with Their associates;
lalita-sri-visakha-anvitan -- accompanied by Lalita and Sri Visakha; ca -
- also.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my spiritual
master and of all the other preceptors on the path of devotional service,
unto all the Vaisnavas and unto the six Gosvamis, including Srila Rupa
Gosvami, Srila Sanatana Gosvami, Raghunatha dasa Gosvami, Jiva Gosvami
and their associates. I offer my respectful obeisances unto Sri Advaita
Acarya Prabhu, Sri Nityananda Prabhu and Sri Caitanya Mahaprabhu, as
well as all His devotees, headed by Srivasa Thakura. I then offer my
respectful obeisances unto the lotus feet of Lord Krsna and Srimati
Radharani and all the gopis, headed by Lalita and Visakha.
Antya 3.2
TEXT 2
TEXT
jaya jaya gauracandra jaya nityananda
jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
SYNONYMS
jaya jaya -- all glories; gaura-candra -- to Sri Caitanya; jaya -- all
glories; nityananda -- to Lord Nityananda; jaya advaita-candra -- all
glories to Advaita Acarya; jaya -- all glories; gaura-bhakta-vrnda -- to
the devotees of Lord Caitanya.
TRANSLATION
All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Nityananda Prabhu!
All glories to Advaita Acarya! And all glories to all the devotees of
Sri Caitanya Mahaprabhu!
Antya 3.3
TEXT 3
TEXT
purusottame eka udiya-brahmana-kumara
pitr-sunya, maha-sundara, mrdu-vyavahara
SYNONYMS
purusottame -- in Jagannatha Puri; eka -- one; udiya-brahmana-kumara -
- young son of a brahmana from Orissa; pitr-sunya -- without his father;
maha-sundara -- possessing very beautiful bodily features; mrdu-
vyavahara -- having very gentle behavior.
TRANSLATION
In Jagannatha Puri there was a young boy who had been born of an Orissan
brahmana but had later lost his father. The boy's features were very
beautiful, and his behavior was extremely gentle.
Antya 3.4-5
TEXTS 4-5
TEXT
prabhu-sthane nitya aise, kare namaskara
prabhu-sane vat kahe prabhu-'prana' tara
prabhute tahara priti, prabhu daya kare
damodara tara priti sahite na pare
SYNONYMS
prabhu-sthane -- to the place of Sri Caitanya Mahaprabhu; nitya -- daily;
aise -- comes; kare namaskara -- offers respectful obeisances; prabhu-
sane -- with the Lord; vat kahe -- talks; prabhu-prana tara -- his life
and soul was Sri Caitanya Mahaprabhu; prabhute -- unto the Lord; tahara
priti -- his affection; prabhu -- the Lord; daya kare -- reciprocates
His mercy; damodara -- Damodara Pandita; tara -- his; priti -- love of
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; sahite na pare -- could not tolerate.
TRANSLATION
The boy came daily to Sri Caitanya Mahaprabhu and offered Him respectful
obeisances. He was free to talk with Sri Caitanya Mahaprabhu because the
Lord was his life and soul, but the boy's intimacy with the Lord and the
Lord's mercy toward him were intolerable to Damodara Pandita.
Antya 3.6
TEXT 6
TEXT
bara bara nisedha kare brahmana-kumare
prabhure na dekhile sei rahite na pare
SYNONYMS
bara bara -- again and again; nisedha kare -- forbids; brahmana-kumare --
the son of the brahmana; prabhure -- Sri Caitanya Mahaprabhu; na
dekhile -- without seeing; sei -- that boy; rahite na pare -- could not
stay.
TRANSLATION
Damodara Pandita again and again forbade the son of the brahmana to
visit the Lord, but the boy could not bear staying home and not seeing
Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 3.7
TEXT 7
TEXT
nitya aise, prabhu tare kare maha-prita
yanha priti tanha aise, -- balakera rita
SYNONYMS
nitya aise -- he comes daily; prabhu -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu;
tare -- to him; kare -- does; maha-prita -- very affectionate behavior;
yanha priti -- wherever there is love; tanha aise -- one comes there;
balakera rita -- the nature of a small boy.
TRANSLATION
The boy came every day to Sri Caitanya Mahaprabhu, who treated him with
great affection. It is the nature of any boy to go see a man who loves
him.
Antya 3.8
TEXT 8
TEXT
taha dekhi' damodara duhkha paya mane
balite na pare, balaka nisedha na mane
SYNONYMS
taha dekhi' -- seeing that; damodara -- Damodara Pandita; duhkha paya --
gets unhappiness; mane -- in his mind; balite na pare -- could not say
anything; balaka -- the boy; nisedha -- prohibition; na mane -- would
not care for.
TRANSLATION
This was intolerable for Damodara Pandita. He became greatly unhappy,
but there was nothing he could say, for the boy would ignore his
restrictions.
Antya 3.9
TEXT 9
TEXT
ara dina sei balaka prabhu-sthane aila
gosani tare priti kari' varta puchila
SYNONYMS
ara dina -- one day; sei balaka -- that boy; prabhu-sthane aila -- came
to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; gosani -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu;
tare -- unto him; priti kari' -- with great affection; varta -- news;
puchila -- inquired.
TRANSLATION
One day when the boy came to Sri Caitanya Mahaprabhu, the Lord very
affectionately inquired from him about all kinds of news.
Antya 3.10
TEXT 10
TEXT
kata-ksane se balaka uthi' yabe gela
sahite na pare, damodara kahite lagila
SYNONYMS
kata-ksane -- after some time; se balaka -- that boy; uthi' -- standing
up; yabe -- when; gela -- left; sahite na pare -- could not tolerate;
damodara -- Damodara Pandita; kahite lagila -- began to say.
TRANSLATION
After some time, when the boy stood up and left, the intolerant Damodara
Pandita began to speak.
Antya 3.11
TEXT 11
TEXT
anyopadese pandita -- kahe gosanira thani
'gosani' 'gosani' ebe janimu 'gosani'
SYNONYMS
anya-upadese -- by instructing others; pandita -- learned teacher; kahe -
- says; gosanira thani -- in front of Sri Caitanya Mahaprabhu; gosani
gosani -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, the supreme teacher; ebe -- now;
janimu -- we shall know; gosani -- what kind of teacher.
TRANSLATION
Damodara Pandita impudently said to the Lord, "Everyone says that You
are a great teacher because of Your instructions to others, but now we
shall find out what kind of teacher You are.
PURPORT
Damodara Pandita was a great devotee of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Sometimes, however, a person in such a position becomes impudent, being
influenced by the external energy and material considerations. Thus a
devotee mistakenly dares to criticize the activities of the spiritual
master or the Supreme Personality of Godhead. Despite the logic that "
Caesar's wife must be above suspicion," a devotee should not be
disturbed by the activities of his spiritual master and should not try
to criticize him. A devotee should be fixed in the conclusion that the
spiritual master cannot be subject to criticism and should never be
considered equal to a common man. Even if there appears to be some
discrepancy according to an imperfect devotee's estimation, the devotee
should be fixed in the conviction that even if his spiritual master goes
to a liquor shop, he is not a drunkard; rather, he must have some
purpose in going there. It is said in a Bengali poem:
yadyapi nityananda sura-badi yaya
tathapio haya nityananda-raya
"Even if I see that Lord Nityananda has entered a liquor shop, I shall
not be diverted from my conclusion that Nityananda Raya is the Supreme
Personality of Godhead."
Antya 3.12
TEXT 12
TEXT
ebe gosanira guna-yasa saba loke gaibe
tabe gosanira pratistha purusottame ha-ibe
SYNONYMS
ebe -- now; gosanira -- of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; guna-yasa --
attributes and reputation; saba loke -- everyone; gaibe -- will talk
about; tabe -- at that time; gosanira -- of the Lord; pratistha -- the
position; purusottame -- in Purusottama (Jagannatha Puri); ha-ibe --
will be.
TRANSLATION
"You are known as Gosani [teacher or acarya], but now talk about Your
attributes and reputation will spread throughout the city of Purusottama.
How Your position will be impaired!"
Antya 3.13
TEXT 13
TEXT
suni' prabhu kahe, -- 'kya kaha, damodara?'
damodara kahe, -- "tumi svatantra 'isvara'
SYNONYMS
suni' -- hearing; prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; kya kaha -
- what nonsense are you speaking; damodara -- My dear Damodara; damodara
kahe -- Damodara Pandita replied; tumi -- You; svatantra -- independent;
isvara -- the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
Although Sri Caitanya Mahaprabhu knew that Damodara Pandita was a pure
and simple devotee, upon hearing this impudent talk the Lord said, "My
dear Damodara, what nonsense are you speaking?" Damodara Pandita replied,
"You are the independent Personality of Godhead, beyond all criticism.
Antya 3.14
TEXT 14
TEXT
svacchande acara kara, ke pare balite?
mukhara jagatera mukha para acchadite?
SYNONYMS
svacchande -- without restriction; acara kara -- You behave; ke pare
balite -- who can talk; mukhara -- talkative; jagatera -- of the whole
world; mukha -- mouth; para acchadite -- can You cover.
TRANSLATION
"My dear Lord, You can act as You please. No one can say anything to
restrict You. Nevertheless, the entire world is impudent. People can say
anything. How can You stop them?
Antya 3.15
TEXT 15
TEXT
pandita hana mane kene vicara na kara?
randi brahmanira balake priti kene kara?
SYNONYMS
pandita hana -- being a learned teacher; mane -- in the mind; kene --
why; vicara na kara -- do You not consider; randi brahmanira -- of a
widowed wife of a brahmana; balake -- unto the son; priti -- affection;
kene kara -- why do You show.
TRANSLATION
"Dear Lord, You are a learned teacher. Why then don't You consider that
this boy is the son of a widowed brahmani? Why are You so affectionate
to him?
Antya 3.16
TEXT 16
TEXT
yadyapi brahmani sei tapasvini sati
tathapi tahara dosa -- sundari yuvati
SYNONYMS
yadyapi -- although; brahmani -- wife of a brahmana; sei -- that;
tapasvini -- austere; sati -- chaste; tathapi -- still; tahara -- her;
dosa -- fault; sundari -- very beautiful; yuvati -- young girl.
TRANSLATION
"Although the boy's mother is completely austere and chaste, she has one
natural fault -- she is a very beautiful young girl.
Antya 3.17
TEXT 17
TEXT
tumi-ha -- parama yuva, parama sundara
lokera kanakani-vate deha avasara"
SYNONYMS
tumi-ha -- You also; parama yuva -- young man; parama sundara -- very
beautiful; lokera -- of the people in general; kanakani -- whispering;
vate -- talks; deha avasara -- You are giving an opportunity for.
TRANSLATION
"And You, my dear Lord, are a handsome, attractive young man. Therefore
certainly people will whisper about You. Why should You give them such
an opportunity?"
PURPORT
As a simple and staunch devotee of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu,
Damodara Pandita could not tolerate criticism of the Lord, but
unfortunately he himself was criticizing Lord Sri Caitanya Mahaprabhu in
his own way. The Lord could understand that it was because of Damodara
Pandita's simplicity that he impudently dared criticize Him.
Nevertheless, such behavior by a devotee is not very good.
Antya 3.18
TEXT 18
TEXT
eta bali' damodara mauna ha-ila
antare santosa prabhu hasi' vicarila
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; damodara -- Damodara Pandita; mauna ha-ila --
became silent; antare -- within Himself; santosa -- pleased; prabhu --
Sri Caitanya Mahaprabhu; hasi' -- smiling; vicarila -- considered.
TRANSLATION
Having said this, Damodara Pandita became silent. Sri Caitanya
Mahaprabhu smiled, pleased within Himself, and considered the impudence
of Damodara Pandita.
Antya 3.19
TEXT 19
TEXT
"ihare kahiye suddha-premera taranga
damodara-sama mora nahi 'antaranga' "
SYNONYMS
ihare -- such behavior; kahiye -- I can say; suddha-premera taranga --
waves of pure devotional service; damodara-sama -- like Damodara; mora --
My; nahi -- there is not; antaranga -- intimate friend.
TRANSLATION
"This impudence is also a sign of
pure love for Me. I have no other intimate friend like Damodara Pandita."
Antya 3.20
TEXT 20
TEXT
eteka vicari' prabhu madhyahne calila
ara dine damodare nibhrte bolaila
SYNONYMS
eteka vicari' -- considering like this; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; madhyahne calila -- went to perform His noon duties; ara
dine -- the next day; damodare -- unto Damodara Pandita; nibhrte -- in a
solitary place; bolaila -- called.
TRANSLATION
Thinking in this way, Sri Caitanya Mahaprabhu went to perform His noon
duties. The next day, He called Damodara Pandita to a solitary place.
Antya 3.21
TEXT 21
TEXT
prabhu kahe, -- "damodara, calaha nadiya
matara samipe tumi raha tanha yana
SYNONYMS
prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; damodara -- My dear friend
Damodara; calaha nadiya -- you had better go to Nadia (Navadvipa);
matara samipe -- in the care of My mother; tumi -- you; raha -- stay;
tanha -- there; yana -- going.
TRANSLATION
The Lord said, "My dear friend Damodara, you had better go to Nadia and
stay with My mother.
Antya 3.22
TEXT 22
TEXT
toma vina tanhara raksaka nahi dekhi ana
amake-ha yate tumi kaila savadhana
SYNONYMS
toma vina -- besides you; tanhara -- of mother Sacidevi; raksaka --
protector; nahi -- not; dekhi -- I see; ana -- anyone else; amake-ha --
even unto Me; yate -- by which; tumi -- you; kaila -- did; savadhana --
care.
TRANSLATION
"I see no one but you to protect her, for you are so careful that you
can caution even Me.
Antya 3.23
TEXT 23
TEXT
toma sama 'nirapeksa' nahi mora gane
'nirapeksa' nahile 'dharma' na yaya raksane
SYNONYMS
toma sama -- like you; nirapeksa -- neutral; nahi -- there is not; mora
gane -- among My associates; nirapeksa -- neutral; nahile -- without
being; dharma -- religious principles; na yaya raksane -- cannot be
protected.
TRANSLATION
"You are the most neutral among My associates. This is very good, for
without being neutral one cannot protect religious principles.
Antya 3.24
TEXT 24
TEXT
ama haite ye na haya, se toma haite haya
amare karila danda, ana keba haya
SYNONYMS
ama haite -- from Me; ye -- whatever; na haya -- is not; se -- that;
toma haite -- from you; haya -- becomes possible; amare -- Me; karila
danda -- punished; ana -- others; keba haya -- what to speak of.
TRANSLATION
"You can do whatever I cannot. Indeed, you can chastise even Me, not to
speak of others.
Antya 3.25
TEXT 25
TEXT
matara grhe raha yai matara carane
tomara age nahibe karo svacchandacarane
SYNONYMS
matara -- of My mother; grhe -- at the home; raha -- stay; yai -- going;
matara carane -- at the shelter of My mother's lotus feet; tomara age --
in front of you; nahibe -- there will not be; karo -- of anyone;
svacchanda-acarane -- independent activities.
TRANSLATION
"It is best for you to go to the shelter of My mother's lotus feet, for
no one will be able to behave independently in front of you.
Antya 3.26
TEXT 26
TEXT
madhye madhye asiba kabhu amara darasane
sighra kari' punah tahan karaha gamane
SYNONYMS
madhye madhye -- at intervals; asiba -- you will come; kabhu --
sometimes; amara darasane -- to see Me; sighra kari' -- very soon; punah
-- again; tahan -- there; karaha gamane -- arrange to go.
TRANSLATION
"At intervals you may come see Me here and then soon again go there.
Antya 3.27
TEXT 27
TEXT
matare kahiha mora koti namaskare
mora sukha-katha kahi' sukha diha' tanre
SYNONYMS
matare -- to My mother; kahiha -- inform; mora -- My; koti -- ten
million; namaskare -- obeisances; mora -- My; sukha -- of happiness;
katha -- topics; kahi' -- saying; sukha -- happiness; diha' tanre --
give to her.
TRANSLATION
"Offer My mother millions of My obeisances. Please speak to her about My
happiness here and thus give her happiness.
Antya 3.28
TEXT 28
TEXT
'nirantara nija-katha tomare sunaite
ei lagi' prabhu more pathaila ihante'
SYNONYMS
nirantara -- constantly; nija-katha -- personal activities; tomare
sunaite -- to inform you; ei lagi' -- for this reason; prabhu -- Sri
Caitanya Mahaprabhu; more -- me; pathaila -- has sent; ihante -- here.
TRANSLATION
"Tell her that I sent you to inform her of My personal activities so
that she may share in My happiness.
Antya 3.29
TEXT 29
TEXT
eta kahi' matara mane santosa janmaiha
ara guhya-katha tanre smarana karaiha
SYNONYMS
eta kahi' -- saying this; matara mane -- in the mind of My mother;
santosa janmaiha -- give satisfaction; ara -- another; guhya-katha --
very confidential message; tanre -- her; smarana karaiha -- make to
remember.
TRANSLATION
"Speaking in this way, satisfy the mind of mother Saci. Also, remind her
of one most confidential incident with this message from Me.
Antya 3.30
TEXT 30
TEXT
'bare bare asi' ami tomara bhavane
mistanna vyanjana saba kariye bhojane
SYNONYMS
bare bare -- again and again; asi' -- coming; ami -- I; tomara bhavane --
at your place; mistanna -- sweetmeats; vyanjana -- vegetables; saba --
all; kariye -- do; bhojane -- eating.
TRANSLATION
" 'I come to your home again and again to eat all the sweetmeats and
vegetables you offer.
Antya 3.31
TEXT 31
TEXT
bhojana kariye ami, tumi taha jana
bahya virahe taha svapna kari mana
SYNONYMS
bhojana -- dining; kariye -- do; ami -- I; tumi -- you; taha -- that;
jana -- know; bahya -- externally; virahe -- in separation; taha -- that;
svapna -- dream; kari -- as; mana -- you accept.
TRANSLATION
" 'You know that I come and eat the offerings, but because of external
separation, you consider this a dream.
PURPORT
Because mother Saci was feeling separation from Sri Caitanya Mahaprabhu,
she thought she was dreaming that her son had come to her. Sri Caitanya
Mahaprabhu, however, wanted to inform her that actually it was not a
dream. He actually came there and ate whatever His mother offered Him.
Such are the dealings of advanced devotees with the Supreme Personality
of Godhead. As stated in the Brahma-samhita:
premanjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santah sadaiva hrdayesu vilokayanti
yam syamasundaram acintya-guna-svarupam
govindam adi-purusam tam aham bhajami
"I worship the primeval Lord, Govinda, who is always seen by the devotee
whose eyes are anointed with the pulp of love. He is seen in His eternal
form of Syamasundara, situated within the heart of the devotee." (Bs. 5.
38) Pure devotees realize dealings with the Lord on the transcendental
plane, but because the devotees are still in the material world, they
think that these are dreams. The Lord, however, talks with the advanced
devotee, and the advanced devotee also sees Him. It is all factual; it
is not a dream.
Antya 3.32
TEXT 32
TEXT
ei magha-sankrantye tumi randhana karila
nana vyanjana, ksira, pitha, payasa randhila
SYNONYMS
ei -- this; magha-sankrantye -- on the occasion of the Magha-sankranti
festival; tumi -- you; randhana karila -- cooked; nana vyanjana --
varieties of vegetables; ksira -- condensed milk; pitha -- cakes; payasa
-- sweet rice; randhila -- cooked.
TRANSLATION
" 'During the last Magha-sankranti festival, you cooked varieties of
vegetables, condensed milk, cakes and sweet rice for Me.
Antya 3.33
TEXT 33
TEXT
krsne bhoga lagana yabe kaila dhyana
amara sphurti haila, asru bharila nayana
SYNONYMS
krsne -- unto Lord Krsna; bhoga -- offering; lagana -- giving; yabe --
when; kaila dhyana -- you meditated; amara -- My; sphurti -- sudden
appearance; haila -- there was; asru -- tears; bharila -- filled; nayana
-- your eyes.
TRANSLATION
" 'You offered the food to Lord Krsna, and while you were in meditation
I suddenly appeared, and your eyes filled with tears.
Antya 3.34
TEXT 34
TEXT
aste-vyaste ami giya sakali khaila
ami khai, -- dekhi' tomara sukha upajila
SYNONYMS
aste-vyaste -- in great haste; ami -- I; giya -- going; sakali khaila --
ate everything; ami khai -- I eat; dekhi' -- seeing; tomara -- your;
sukha -- happiness; upajila -- grew.
TRANSLATION
" 'I went there in great haste and ate everything. When you saw Me
eating, you felt great happiness.
Antya 3.35
TEXT 35
TEXT
ksaneke asru muchiya sunya dekhi' pata
svapana dekhilun, 'yena nimani khaila bhata'
SYNONYMS
ksaneke -- in a moment; asru -- tears; muchiya -- wiping; sunya --
vacant; dekhi' -- seeing; pata -- the plate; svapana dekhilun -- I saw a
dream; yena -- as if; nimani -- Sri Caitanya Mahaprabhu; khaila bhata --
ate the food.
TRANSLATION
" 'In a moment, after you had wiped your eyes, you saw that the plate
you had offered Me was empty. Then you thought, "I dreamt as if Nimai
were eating everything."
Antya 3.36
TEXT 36
TEXT
bahya-viraha-dasaya punah bhranti haila
'bhoga na lagailun', -- ei jnana haila
SYNONYMS
bahya-viraha -- of external separation; dasaya -- by the condition;
punah -- again; bhranti haila -- there was illusion; bhoga -- offering
to the Deity; na lagailun -- I have not given; ei -- this; jnana haila --
you thought.
TRANSLATION
" 'In the condition of external separation, you were again under
illusion, thinking that you had not offered the food to Lord Visnu.
Antya 3.37
TEXT 37
TEXT
paka-patre dekhila saba anna ache bhari'
punah bhoga lagaila sthana-samskara kari'
SYNONYMS
paka-patre -- the cooking pots; dekhila -- she saw; saba -- all; anna --
food; ache bhari' -- were filled with; punah -- again; bhoga lagaila --
offered the food; sthana -- the place for offering; samskara kari' --
cleansing.
TRANSLATION
" 'Then you went to see the cooking pots and found that every pot was
filled with food. Therefore you again offered the food, after cleansing
the place for the offering.
Antya 3.38
TEXT 38
TEXT
ei-mata bara bara kariye bhojana
tomara suddha-preme more kare akarsana
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; bara bara -- again and again; kariye bhojana --
I eat; tomara -- your; suddha-preme -- pure love; more -- Me; kare
akarsana -- attracts.
TRANSLATION
" 'Thus I again and again eat everything you offer Me, for I am
attracted by your pure love.
Antya 3.39
TEXT 39
TEXT
tomara ajnate ami achi nilacale
nikate lana yao ama tomara prema-bale'
SYNONYMS
tomara ajnate -- on your order; ami -- I; achi -- reside; nilacale -- at
Jagannatha Puri; nikate -- nearby; lana yao -- you take away; ama -- Me;
tomara -- your; prema -- transcendental love; bale -- on the strength of.
TRANSLATION
" 'Only by your order am I living in Nilacala [Jagannatha Puri].
Nevertheless, you still pull Me near you because of your great love for
Me.' "
Antya 3.40
TEXT 40
TEXT
ei-mata bara bara karaiha smarana
mora nama lana tanra vandiha carana"
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; bara bara -- again and again; karaiha -- cause;
smarana -- remembrance; mora -- My; nama -- name; lana -- taking; tanra -
- her; vandiha -- worship; carana -- feet.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu told Damodara Pandita, "Remind mother Saci in
this way again and again and worship her lotus feet in My name."
Antya 3.41
TEXT 41
TEXT
eta kahi' jagannathera prasada anaila
matake vaisnave dite prthak prthak dila
SYNONYMS
eta kahi' -- saying this; jagannathera -- of Jagannatha; prasada --
remnants of food; anaila -- ordered to be brought; matake -- to His
mother; vaisnave -- and all the Vaisnavas; dite -- to deliver; prthak
prthak -- separately; dila -- he gave.
TRANSLATION
After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu ordered that varieties of
prasada offered to Lord Jagannatha be brought. The Lord then gave him
the prasada, separately packed, to offer to various Vaisnavas and His
mother.
Antya 3.42
TEXT 42
TEXT
tabe damodara cali' nadiya aila
matare miliya tanra carane rahila
SYNONYMS
tabe -- then; damodara -- Damodara Pandita; cali' -- walking; nadiya
aila -- reached Nadia (Navadvipa); matare miliya -- just after meeting
Sacimata; tanra carane -- at her lotus feet; rahila -- remained.
TRANSLATION
In this way Damodara Pandita went to Nadia [Navadvipa]. After meeting
mother Saci, he stayed under the care of her lotus feet.
Antya 3.43
TEXT 43
TEXT
acaryadi vaisnavere maha-prasada dila
prabhura yaiche ajna, pandita taha acarila
SYNONYMS
acarya-adi -- headed by Advaita Acarya; vaisnavere -- to all the
Vaisnavas; maha-prasada dila -- delivered all the prasada of Lord
Jagannatha; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; yaiche -- as; ajna --
the order; pandita -- Damodara Pandita; taha -- that; acarila --
performed.
TRANSLATION
He delivered all the prasada to such great Vaisnavas as Advaita Acarya.
Thus he stayed there and behaved according to the order of Sri Caitanya
Mahaprabhu.
Antya 3.44
TEXT 44
TEXT
damodara age svatantrya na haya kahara
tara bhaye sabe kare sankoca vyavahara
SYNONYMS
damodara age -- in front of Damodara Pandita; svatantrya -- independent
behavior; na haya kahara -- no one dares to do; tara bhaye -- due to
fear of him; sabe -- all of them; kare -- do; sankoca vyavahara --
dealings with great care.
TRANSLATION
Everyone knew that Damodara Pandita was strict in practical dealings.
Therefore everyone was afraid of him and dared not do anything
independent.
Antya 3.45
TEXT 45
TEXT
prabhu-gane yanra dekhe alpa-maryada-langhana
vakya-danda kari' kare maryada sthapana
SYNONYMS
prabhu-gane -- in the associates of Sri Caitanya Mahaprabhu; yanra --
whose; dekhe -- sees; alpa-maryada-langhana -- a slight deviation from
the standard etiquette and behavior; vakya-danda kari' -- chastising
with words; kare -- does; maryada -- etiquette; sthapana -- establishing.
TRANSLATION
Damodara Pandita would verbally chastise every devotee of Sri Caitanya
Mahaprabhu whom he found deviating even slightly from proper behavior.
Thus he established the standard etiquette.
Antya 3.46
TEXT 46
TEXT
ei-ta kahila damodarera vakya-danda
yahara sravane bhage 'ajnana pasanda'
SYNONYMS
ei-ta -- in this way; kahila -- I have described; damodarera -- of
Damodara Pandita; vakya-danda -- chastisement by words; yahara sravane --
by hearing which; bhage -- goes away; ajnana pasanda -- the atheist of
ignorance.
TRANSLATION
In this way I have described Damodara Pandita's verbal chastisements. As
one hears about this, atheistic principles and ignorance depart.
Antya 3.47
TEXT 47
TEXT
caitanyera lila -- gambhira, koti-samudra haite
ki lagi' ki kare, keha na pare bujhite
SYNONYMS
caitanyera lila -- the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu; gambhira --
very deep; koti-samudra haite -- more than millions of seas; ki lagi' --
for what reason; ki kare -- what He does; keha -- anyone; na -- not;
pare bujhite -- can understand.
TRANSLATION
The pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu are deeper than millions of seas
and oceans. Therefore no one can understand what He does nor why He does
it.
Antya 3.48
TEXT 48
TEXT
ataeva gudha artha kichui na jani
bahya artha karibare kari tanatani
SYNONYMS
ataeva -- therefore; gudha artha -- deep meaning; kichui -- any; na jani
-- I do not know; bahya artha karibare -- to explain the external
meanings; kari -- I make; tanatani -- hard endeavor.
TRANSLATION
I do not know the deep meaning of Sri Caitanya Mahaprabhu's activities.
As far as possible I shall try to explain them externally.
Antya 3.49
TEXT 49
TEXT
eka-dina prabhu haridasere milila
tanha lana gosthi kari' tanhare puchila
SYNONYMS
eka-dina -- one day; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; haridasere --
with Haridasa Thakura; milila -- met; tanha lana -- taking him; gosthi
kari' -- making a discussion; tanhare puchila -- the Lord inquired from
him.
TRANSLATION
One day Sri Caitanya Mahaprabhu met Haridasa Thakura as usual, and in
the course of discussion He inquired as follows.
Antya 3.50
TEXT 50
TEXT
"haridasa, kali-kale yavana apara
go-brahmane himsa kare maha duracara
SYNONYMS
haridasa -- My dear Haridasa; kali-kale -- in this age of Kali; yavana --
demons against the Vedic principles; apara -- unlimited; go-brahmane --
cows and brahminical culture; himsa kare -- do violence against; maha
duracara -- extremely fallen.
TRANSLATION
"My dear Thakura Haridasa, in this age of Kali most people are bereft of
Vedic culture, and therefore they are called yavanas. They are concerned
only with killing cows and brahminical culture. In this way they all
engage in sinful acts.
PURPORT
From this statement by Sri Caitanya Mahaprabhu we can clearly understand
that the word yavana does not refer only to a particular class of men.
Anyone who is against the behavior of the Vedic principles is called a
yavana. Such a yavana may be in India or outside of India. As described
here, the symptom of yavanas is that they are violent killers of cows
and brahminical culture. We offer our prayers to the Lord by saying,
namo brahmanya-devaya go-brahmana-hitaya ca. The Lord is the maintainer
of brahminical culture. His first concern is to see to the benefit of
cows and brahmanas. As soon as human civilization turns against
brahminical culture and allows unrestricted killing of cows, we should
understand that men are no longer under the control of the Vedic culture
but are all yavanas and mlecchas. It is said that the Krsna
consciousness movement will be prominent within the next ten thousand
years, but after that people will all become mlecchas and yavanas. Thus
at the end of the yuga, Krsna will appear as the Kalki avatara and kill
them without consideration.
Antya 3.51
TEXT 51
TEXT
iha-sabara kon mate ha-ibe nistara?
tahara hetu na dekhiye, -- e duhkha apara"
SYNONYMS
iha-sabara -- of all these yavanas; kon mate -- by which way; ha-ibe
nistara -- will be deliverance; tahara hetu -- the cause of such
deliverance; na dekhiye -- I do not see; e duhkha apara -- it is My
great unhappiness.
TRANSLATION
"How will these yavanas be delivered? To My great unhappiness, I do not
see any way."
PURPORT
This verse reveals the significance of Lord Sri Caitanya's appearance as
patita-pavana, the deliverer of all the fallen souls. Srila Narottama
dasa Thakura sings, patita-pavana-hetu tava avatara: "O my Lord, You
have appeared just to deliver all the fallen souls." mo-sama patita
prabhu na paibe ara: "And among all the fallen souls, I am the lowest."
How Sri Krsna Caitanya Mahaprabhu was always thinking about the
deliverance of the fallen souls is shown by the statement e duhkha apara
("It is My great unhappiness"). This statement indicates that Sri
Caitanya Mahaprabhu, who is the Supreme Personality of Godhead Krsna
Himself, is always very unhappy to see the fallen souls in the material
world. Therefore He Himself comes as He is, or He comes as a devotee in
the form of Sri Caitanya Mahaprabhu, to deliver love of Krsna directly
to the fallen souls. Namo maha-vadanyaya krsna-prema-pradaya te
. Sri Caitanya Mahaprabhu is so merciful that He not only
gives knowledge of Krsna but by His practical activities teaches
everyone how to love Krsna (krsna-prema-pradaya te).
Those who are following in the footsteps of Sri Caitanya Mahaprabhu
should take the Lord's mission most seriously. In this age of Kali,
people are gradually becoming less than animals. Nevertheless, although
they are eating the flesh of cows and are envious of brahminical culture,
Sri Caitanya Mahaprabhu is considering how to deliver them from this
horrible condition of life. Thus He asks all Indians to take up His
mission.
bharata-bhumite haila manusya-janma yara
janma sarthaka kari' kara para-upakara
"One who has taken his birth as a human being in the land of India [
Bharata-varsa] should make his life successful and work for the benefit
of all other people." (Cc. Adi-lila 9.41) It is therefore the duty of
every advanced and cultured Indian to take this cause very seriously.
All Indians should help the Krsna consciousness movement in its progress,
to the best of their ability. Then they will be considered real
followers of Sri Caitanya Mahaprabhu. Unfortunately, even some so-called
Vaisnavas enviously refuse to cooperate with this movement but instead
condemn it in so many ways. We are very sorry to say that these people
try to find fault with us, being unnecessarily envious of our activities,
although we are trying to the best of our ability to introduce the
Krsna consciousness movement directly into the countries of the yavanas
and mlecchas. Such yavanas and mlecchas are coming to us and becoming
purified Vaisnavas who follow in the footsteps of Sri Caitanya
Mahaprabhu. One who identifies himself as a follower of Sri Caitanya
Mahaprabhu should feel like Sri Caitanya Mahaprabhu, who said, iha-
sabara kon mate ha-ibe nistara: "How will all these yavanas be delivered?
" Sri Caitanya Mahaprabhu was always anxious to deliver the fallen souls
because their fallen condition gave Him great unhappiness. That is the
platform on which one can propagate the mission of Sri Caitanya
Mahaprabhu.
Antya 3.52
TEXT 52
TEXT
haridasa kahe, -- "prabhu, cinta na kariha
yavanera samsara dekhi' duhkha na bhaviha
SYNONYMS
haridasa kahe -- Haridasa replied; prabhu -- my dear Lord; cinta na
kariha -- do not be in anxiety; yavanera samsara -- the material
condition of the yavanas; dekhi' -- seeing; duhkha na bhaviha -- do not
be sorry.
TRANSLATION
Haridasa Thakura replied, "My dear Lord, do not be in anxiety. Do not be
unhappy to see the condition of the yavanas in material existence.
PURPORT
These words of Haridasa Thakura are just befitting a devotee who has
dedicated his life and soul to the service of the Lord. When the Lord is
unhappy because of the condition of the fallen souls, the devotee
consoles Him, saying, "My dear Lord, do not be in anxiety." This is
service. Everyone should adopt the cause of Sri Caitanya Mahaprabhu to
try to relieve Him from the anxiety He feels. This is actually service
to the Lord. One who tries to relieve Sri Caitanya Mahaprabhu's anxiety
for the fallen souls is certainly a most dear and confidential devotee
of the Lord. To blaspheme such a devotee who is trying his best to
spread the cult of Sri Caitanya Mahaprabhu is the greatest offense. One
who does so is simply awaiting punishment for his envy.
Antya 3.53
TEXT 53
TEXT
yavana-sakalera 'mukti' habe anayase
'ha rama, ha rama' bali' kahe namabhase
SYNONYMS
yavana-sakalera -- of all the yavanas; mukti -- liberation; habe --
there will be; anayase -- very easily; ha rama ha rama -- O Lord Rama,
O Lord Rama; bali' -- saying; kahe -- they say; nama-abhase -- almost
chanting the holy name of the Lord without offenses.
TRANSLATION
"Because the yavanas are accustomed to saying, 'ha rama, ha rama' [O
Lord Ramacandra], they will very easily be delivered by this namabhasa.
Antya 3.54
TEXT 54
TEXT
maha-preme bhakta kahe, -- 'ha rama, ha rama'
yavanera bhagya dekha, laya sei nama
SYNONYMS
maha-preme -- in great ecstatic love; bhakta kahe -- a devotee says; ha
rama ha rama -- O Lord Ramacandra, O Lord Ramacandra; yavanera -- of
the yavanas; bhagya -- fortune; dekha -- just see; laya sei nama -- they
are also chanting the same holy name.
TRANSLATION
"A devotee in advanced ecstatic love exclaims, 'O my Lord Ramacandra! O
my Lord Ramacandra!' But the yavanas also chant, 'ha rama, ha rama!'
Just see their good fortune!"
PURPORT
If a child touches fire, the fire will burn him, and if an elderly man
touches fire, it will burn him also. Haridasa Thakura says that a great
devotee of the Lord exclaims, "ha rama, ha rama," but although yavanas
do not know the transcendental meaning of "ha rama, ha rama," they say
those words in the course of their ordinary life. For the yavanas the
words "ha rama" mean "abominable," whereas the devotee exclaims the
words "ha rama" in ecstatic love. Nevertheless, because the words "ha
rama" are the spiritual summum bonum, the fact is the same, whether they
are uttered by yavanas or by great devotees, just as fire is the same
both for a child and for an elderly man. In other words, the holy name
of the Lord, "ha rama," always acts, even when the holy names are
chanted without reference to the Supreme Lord. Yavanas utter the holy
name in a different attitude than devotees, but the holy name "ha rama"
is so powerful spiritually that it acts anywhere, whether one knows it
or not. This is explained as follows.
Antya 3.55
TEXT 55
TEXT
yadyapi anya sankete anya haya namabhasa
tathapi namera teja na haya vinasa
SYNONYMS
yadyapi -- although; anya -- another; sankete -- by intimation; anya --
that other; haya -- is; nama-abhasa -- almost equal to the holy name;
tathapi -- still; namera teja -- the transcendental power of the holy
name; na haya vinasa -- is not destroyed.
TRANSLATION
Namacarya Haridasa Thakura, the authority on the chanting of the holy
name, said, "The chanting of the Lord's holy name to indicate something
other than the Lord is an instance of namabhasa. Even when the holy name
is chanted in this way, its transcendental power is not destroyed.
Antya 3.56
TEXT 56
TEXT
damstri-damstrahato mleccho
ha rameti punah punah
uktvapi muktim apnoti
kim punah sraddhaya grnan
SYNONYMS
damstri -- of a boar; damstra -- by the teeth; ahatah -- killed;
mlecchah -- a meat-eater; ha -- O; rama -- my Lord Rama; iti -- thus;
punah punah -- again and again; uktva -- saying; api -- even; muktim --
liberation; apnoti -- gets; kim -- what; punah -- again; sraddhaya --
with faith and veneration; grnan -- chanting.
TRANSLATION
" 'Even a mleccha who is being killed by the tusk of a boar and who
cries in distress again and again, "ha rama, ha rama" attains liberation.
What then to speak of those who chant the holy name with veneration and
faith?'
PURPORT
This refers to an instance in which a meateater being killed by a
boar uttered the words "ha rama, ha rama"again and again at the time of
his death. Since this is a quotation from the Nrsimha Purana, this
indicates that in the puranic age there must also have been mlecchas and
yavanas (meateaters), and the words "ha rama," meaning "condemned,
" were also uttered in those days. Thus Haridasa Thakura gives evidence
that even a meateater who condemns something by uttering the words
"ha rama" gets the benefit of chanting the holy name that the devotee
chants to mean "O my Lord Rama."
Antya 3.57
TEXT 57
TEXT
ajamila putre bolaya bali 'narayana'
visnu-duta asi' chadaya tahara bandhana
SYNONYMS
ajamila -- Ajamila; putre -- unto his son; bolaya -- calls; bali --
saying; narayana -- the holy name of Narayana; visnu-duta -- the
attendants of Lord Visnu; asi -- coming; chadaya -- remove; tahara --
of him; bandhana -- the bonds.
TRANSLATION
"Ajamila was a great sinner during his life, but at the time of death he
accidentally called for his youngest son, whose name was Narayana, and
the attendants of Lord Visnu came to relieve him from the bonds of
Yamaraja, the superintendent of death.
Antya 3.58
TEXT 58
TEXT
'rama' dui aksara iha nahe vyavahita
prema-vaci 'ha'-sabda tahate bhusita
SYNONYMS
rama -- the holy name of the Lord; dui -- two; aksara -- syllables; iha -
- these; nahe -- are not; vyavahita -- separated; prema-vaci -- a word
indicating love; ha -- "O"; sabda -- the word; tahate -- by that;
bhusita -- decorated.
TRANSLATION
"The word 'rama' consists of the two syllables, 'ra' and 'ma.' These are
unseparated and are decorated with the loving word 'ha,' meaning 'O.'
Antya 3.59
TEXT 59
TEXT
namera aksara-sabera ei ta' svabhava
vyavahita haile na chade apana-prabhava
SYNONYMS
namera -- of the holy name; aksara -- letters; sabera -- of all; ei --
this; ta' -- certainly; sva-bhava -- the characteristic; vyavahita
haile -- even when improperly uttered; na -- do not; chade -- give up;
apana-prabhava -- their own spiritual influence.
TRANSLATION
"The letters of the holy name have so much spiritual potency that they
act even when uttered improperly.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura states that the word vyavahita ("
improperly uttered") is not used here to refer to the mundane vibration
of the letters of the alphabet. Such negligent utterance for the sense
gratification of materialistic persons is not a vibration of
transcendental sound. Utterance of the holy name while one engages in
sense gratification is an impediment on the path toward achieving
ecstatic love for Krsna. On the other hand, if one who is eager for
devotional service utters the holy name even partially or improperly,
the holy name, who is identical with the Supreme Personality of
Godhead, exhibits its spiritual potency because of that person's
offenseless utterance. Thus one is relieved from all unwanted practices,
and one gradually awakens his dormant love for Krsna.
Antya 3.60
TEXT 60
TEXT
namaikam yasya vaci smarana-patha-gatam srotra-mulam gatam va
suddham vasuddha-varnam vyavahita-rahitam tarayaty eva satyam
tac ced deha-dravina-janata-lobha-pasanda-madhye
niksiptam syan na phala-janakam sighram evatra vipra
SYNONYMS
nama -- the holy name; ekam -- once; yasya -- whose; vaci -- in the
mouth; smarana-patha-gatam -- entered the path of remembrance; srotra-
mulam gatam -- entered the roots of the ears; va -- or; suddham -- pure;
va -- or; asuddha-varnam -- impurely uttered; vyavahita-rahitam --
without offenses or without being separated; tarayati -- delivers; eva --
certainly; satyam -- truly; tat -- that name; cet -- if; deha -- the
material body; dravina -- material opulence; janata -- public support;
lobha -- greed; pasanda -- atheism; madhye -- toward; niksiptam --
directed; syat -- may be; na -- not; phala-janakam -- producing the
results; sighram -- quickly; eva -- certainly; atra -- in this matter;
vipra -- O brahmana.
TRANSLATION
" 'If a devotee once utters the holy name of the Lord, or if it
penetrates his mind or enters his ear, which is the channel of aural
reception, that holy name will certainly deliver him from material
bondage, whether vibrated properly or improperly, with correct or
incorrect grammar, and properly joined or vibrated in separate parts. O
brahmana, the potency of the holy name is therefore certainly great.
However, if one uses the vibration of the holy name for the benefit of
the material body, for material wealth and followers, or under the
influence of greed or atheism -- in other words, if one utters the name
with offenses -- such chanting will not produce the desired result very
soon. Therefore one should diligently avoid offenses in chanting the
holy name of the Lord.' "
PURPORT
This verse from the Padma Purana is included in the Hari-bhakti-vilasa (
11.527) by Sanatana Gosvami. Therein Srila Sanatana Gosvami gives the
following explanation:
vaci gatam prasangad van-madhye pravrttam api, smarana-patha-gatam
kathancin
manah-sprstam api, srotra-mulam gatam kincit srutam api; suddha-varnam
va asuddha-
varnam api va; 'vyavahitam' sabdantarena yad-vyavadhanam vaksyamana-
narayana-sabdasya
kincid uccarananantaram prasangad apatitam sabdantaram tena rahitam sat.
This means that if one somehow or other hears, utters or remembers the
holy name, or if it catches his mind while coming near his ears, that
holy name, even if vibrated in separate words, will act. An example of
such separation is given as follows:
yadva, yadyapi 'halam riktam' ity ady-uktau hakara-rikarayor vrttya
hariti-namasty eva,
tatha 'raja-mahisi' ity atra rama-namapi, evam anyad apy uhyam, tathapi
tat-tan-nama-
madhye vyavadhayakam aksarantaram astity etadrsa-vyavadhana-rahitam ity
arthah; yadva,
vyavahitam ca tad-rahitam capi va; tatra 'vyavahitam' -- namnah kincid
uccarananantaram
kathancid apatitam sabdantaram samadhaya pascan namavasistaksara-
grahanam ity
evam rupam, madhye sabdantarenantaritam ity arthah, 'rahitam' pascad
avasistaksara-
grahana-varjitam, kenacid amsena hinam ity arthah, tathapi tarayaty eva.
Suppose one is using the two words "halam riktam." Now the syllable ha
in the word "halam" and the syllable ri in "riktam" are separately
pronounced, but nevertheless it will act because one somehow
or other utters the word "hari." Similarly, in the word "raja-mahisi,"
the syllables ra and ma appear in two separate words, but because they
somehow or other appear together, the holy name rama will act, provided
there are no offenses.
sarvebhyah papebhyo 'paradhebhyas ca samsarad apy uddharayaty eveti
satyam eva;
kintu nama-sevanasya mukhyam yat phalam, tan na sadyah sampadyate. tatha
deha-
bharanady-artham api nama-sevanena mukhyam phalam asu na sidhyatity aha -
- tac ced iti.
The holy name has so much spiritual potency that it can deliver one from
all sinful reactions and material entanglements, but utterance of the
holy name will not be very soon fruitful if done to facilitate sinning.
tan nama ced yadi dehadi-madhye niksiptam -- deha-bharanady-artham eva
vinyastam, tadapi phala-janakam na bhavati kim? api tu bhavaty eva,
kintu atra iha loke
sighram na bhavati, kintu vilambenaiva bhavatity arthah.
The holy name is so powerful that it must act, but when one utters the
holy name with offenses, its action will be delayed, not immediate,
although in favorable circumstances the holy names of the Lord act very
quickly.
Antya 3.61
TEXT 61
TEXT
namabhasa haite haya sarva-papa-ksaya
SYNONYMS
nama-abhasa haite -- from the vibration of namabhasa; haya -- is; sarva-
papa -- of all reactions to sins; ksaya -- destruction.
TRANSLATION
Namacarya Haridasa Thakura continued, "If one offenselessly utters the
holy name even imperfectly, one can be freed from all the results of
sinful life.
Antya 3.62
TEXT 62
TEXT
tam nirvyajam bhaja guna-nidhe pavanam pavananam
sraddha-rajyan-matir atitaram uttamah-sloka-maulim
prodyann antah-karana-kuhare hanta yan-nama-bhanor
abhaso 'pi ksapayati maha-pataka-dhvanta-rasim
SYNONYMS
tam -- Him; nirvyajam -- without duplicity; bhaja -- worship; guna-nidhe
-- O reservoir of all good qualities; pavanam -- purifier; pavananam --
of all other purifiers; sraddha -- with faith; rajyat -- being enlivened;
matih -- mind; atitaram -- exceedingly; uttamah-sloka-maulim -- the
best of the personalities who are worshiped by choice poetry or who are
transcendental to all material positions; prodyan -- manifesting; antah-
karana-kuhare -- in the core of the heart; hanta -- alas; yat-nama --
whose holy name; bhanoh -- of the sun; abhasah -- slight appearance; api
-- even; ksapayati -- eradicates; maha-pataka -- the resultant actions
of greatly sinful activities; dhvanta -- of ignorance; rasim -- the mass.
TRANSLATION
" 'O reservoir of all good qualities, just worship Sri Krsna, the
purifier of all purifiers, the most exalted of the personalities
worshiped by choice poetry. Worship Him with a faithful, unflinching
mind, without duplicity and in a highly elevated manner. Thus worship
the Lord, whose name is like the sun, for just as a slight appearance of
the sun dissipates the darkness of night, so a slight appearance of the
holy name of Krsna can drive away all the darkness of ignorance that
arises in the heart due to greatly sinful activities performed in
previous lives.'
PURPORT
This verse is found in Bhakti-rasamrta-sindhu (2.1.103).
Antya 3.63
TEXT 63
TEXT
namabhasa haite haya samsarera ksaya
SYNONYMS
nama-abhasa haite -- even on account of namabhasa; haya -- there is;
samsarera ksaya -- deliverance from material bondage.
TRANSLATION
"Even a faint light from the holy name of the Lord can eradicate all the
reactions of sinful life.
Antya 3.64
TEXT 64
TEXT
mriyamano harer nama
grnan putropacaritam
ajamilo 'py agad dhama
kim uta sraddhaya grnan
SYNONYMS
mriyamanah -- dying; hareh nama -- the holy name of the Supreme Lord;
grnan -- chanting; putra-upacaritam -- though spoken for his son;
ajamilah -- Ajamila; api -- also; agat -- attained; dhama -- the
spiritual world; kim uta -- what to speak of; sraddhaya -- with faith
and reverence; grnan -- chanting.
TRANSLATION
" 'While dying, Ajamila chanted the holy name of the Lord, intending to
call his son Narayana. Nevertheless, he attained the spiritual world.
What then to speak of those who chant the holy name with faith and
reverence?'
PURPORT
This is a verse from Srimad-Bhagavatam (6.2.49).
Antya 3.65
TEXT 65
TEXT
namabhase 'mukti' haya sarva-sastre dekhi
sri-bhagavate tate ajamila -- saksi"
SYNONYMS
nama-abhase -- simply by a glimpse of the rays of the holy name; mukti --
liberation; haya -- there is; sarva-sastre -- in all the revealed
scriptures; dekhi -- I find; sri-bhagavate -- in Srimad-Bhagavatam; tate
-- to that; ajamila -- Ajamila; saksi -- witness.
TRANSLATION
"Because of even the faintest rays of the effulgence of the Lord's holy
name, one can attain liberation. We can see this in all the revealed
scriptures. The evidence appears in the story of Ajamila in Srimad-
Bhagavatam."
Antya 3.66
TEXT 66
TEXT
suniya prabhura sukha badaye antare
punarapi bhangi kari' puchaye tanhare
SYNONYMS
suniya -- hearing; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; sukha --
happiness; badaye -- increased; antare -- within the heart; punarapi --
still; bhangi kari' -- as a matter of course; puchaye tanhare --
inquires from Haridasa Thakura.
TRANSLATION
As Sri Caitanya Mahaprabhu heard this from Haridasa Thakura, the
happiness within His heart increased, but as a matter of course, He
still inquired further.
Antya 3.67
TEXT 67
TEXT
"prthivite bahu-jiva -- sthavara-jangama
iha-sabara ki prakare ha-ibe mocana?"
SYNONYMS
prthivite -- on this earth; bahu-jiva -- many living entities; sthavara -
- not moving; jangama -- moving; iha-sabara -- of all of these; ki
prakare -- how; ha-ibe mocana -- there will be deliverance.
TRANSLATION
"On this earth there are many living entities," the Lord said, "some
moving and some not moving. What will happen to the trees, plants,
insects and other living entities? How will they be delivered from
material bondage?"
Antya 3.68
TEXT 68
TEXT
haridasa kahe, -- "prabhu, se krpa tomara
sthavara-jangama age kariyacha nistara
SYNONYMS
haridasa kahe -- Haridasa replied; prabhu -- my dear Lord; se -- that;
krpa -- mercy; tomara -- Your; sthavara-jangama -- nonmoving and moving
living entities; age -- previously; kariyacha nistara -- You have
delivered.
TRANSLATION
Haridasa Thakura replied, "My dear Lord, the deliverance of all moving
and nonmoving living entities takes place only by Your mercy. You have
already granted this mercy and delivered them.
Antya 3.69
TEXT 69
TEXT
tumi ye kariyacha ei ucca sankirtana
sthavara-jangamera sei hayata' sravana
SYNONYMS
tumi -- You; ye -- what; kariyacha -- have executed; ei -- this; ucca --
loud; sankirtana -- chanting; sthavara-jangamera -- of all living
entities, moving and nonmoving; sei -- they; hayata' -- there is;
sravana -- hearing.
TRANSLATION
"You have loudly chanted the Hare Krsna mantra, and everyone, moving or
not moving, has benefited by hearing it.
Antya 3.70
TEXT 70
TEXT
suniya jangamera haya samsara-ksaya
sthavare se sabda lage, pratidhvani haya
SYNONYMS
suniya -- hearing; jangamera -- of the living entities who can move;
haya -- there is; samsara-ksaya -- annihilation of bondage to the
material world; sthavare -- unto the nonmoving living entities; se sabda
-- that transcendental vibration; lage -- touches; prati-dhvani -- echo;
haya -- there is.
TRANSLATION
"My Lord, the moving entities who have heard Your loud sankirtana have
already been delivered from bondage to the material world, and after the
nonmoving living entities like trees hear it, there is an echo.
Antya 3.71
TEXT 71
TEXT
'pratidhvani' nahe, sei karaye 'kirtana'
tomara krpara ei akathya kathana
SYNONYMS
prati-dhvani nahe -- that sound vibration is not an echo; sei -- they;
karaye kirtana -- are chanting; tomara krpara -- of Your mercy; ei --
this; akathya kathana -- inconceivable incident.
TRANSLATION
"Actually, however, it is not an echo; it is the kirtana of the
nonmoving living entities. All this, although inconceivable, is possible
by Your mercy.
Antya 3.72
TEXT 72
TEXT
sakala jagate haya ucca sankirtana
suniya premavese nace sthavara-jangama
SYNONYMS
sakala jagate -- all over the universe; haya -- there is; ucca
sankirtana -- loud chanting of the Hare Krsna mantra; suniya -- hearing;
prema-avese -- in ecstatic emotional love; nace -- dance; sthavara-
jangama -- all living entities, nonmoving and moving.
TRANSLATION
"When loud chanting of the Hare Krsna mantra is performed all over the
world by those who follow in Your footsteps, all living entities, moving
and nonmoving, dance in ecstatic devotional love.
Antya 3.73
TEXT 73
TEXT
yaiche kaila jharikhande vrndavana yaite
balabhadra-bhattacarya kahiyachena amate
SYNONYMS
yaiche -- as; kaila -- You have performed; jharikhande -- in the forest
known as Jharikhanda; vrndavana yaite -- while going to Vrndavana;
balabhadra-bhattacarya -- Your servant Balabhadra Bhattacarya;
kahiyachena amate -- has said to me.
TRANSLATION
"My dear Lord, all the incidents that took place while You were going to
Vrndavana through the forest known as Jharikhanda have been related to
me by Your servant Balabhadra Bhattacarya.
Antya 3.74
TEXT 74
TEXT
vasudeva jiva lagi' kaila nivedana
tabe angikara kaila jivera mocana
SYNONYMS
vasudeva -- the Lord's devotee named Vasudeva; jiva lagi' -- for all
living entities; kaila nivedana -- submitted his appeal; tabe -- at that
time; angikara kaila -- You accepted; jivera mocana -- the deliverance
of all living entities.
TRANSLATION
"When Your devotee Vasudeva Datta submitted his plea at Your lotus feet
for the deliverance of all living entities, You accepted that request.
Antya 3.75
TEXT 75
TEXT
jagat nistarite ei tomara avatara
bhakta-bhava age tate kaila angikara
SYNONYMS
jagat nistarite -- to deliver the whole world; ei -- this; tomara
avatara -- Your incarnation; bhakta-bhava -- the mood of a devotee; age -
- previously; tate -- therefore; kaila angikara -- You accepted.
TRANSLATION
"My dear Lord, You have accepted the form of a devotee just to deliver
all the fallen souls of this world.
Antya 3.76
TEXT 76
TEXT
ucca sankirtana tate karila pracara
sthira-cara jivera saba khandaila samsara"
SYNONYMS
ucca sankirtana -- loud chanting of the Hare Krsna mantra; tate --
therefore; karila pracara -- You have spread; sthira-cara -- nonmoving
and moving; jivera -- of the living entities; saba -- all; khandaila --
You finished; samsara -- the bondage to material existence.
TRANSLATION
"You have preached the loud chanting of the Hare Krsna maha-mantra and
in this way freed all moving and nonmoving living entities from material
bondage."
Antya 3.77
TEXT 77
TEXT
prabhu kahe, -- "saba jiva mukti yabe pabe
ei ta' brahmanda tabe jiva-sunya habe!"
SYNONYMS
prabhu kahe -- the Lord replied; saba jiva -- all living entities; mukti
-- liberation; yabe -- when; pabe -- will achieve; ei -- this; ta' --
certainly; brahmanda -- universe; tabe -- then; jiva-sunya -- devoid of
living entities; habe -- will be.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "If all living entities were liberated,
the entire universe would be devoid of living beings."
Antya 3.78-79
TEXTS 78-79
TEXT
haridasa bale, -- "tomara yavat martye sthiti
tavat sthavara-jangama, sarva jiva-jati
saba mukta kari' tumi vaikunthe pathaiba
suksma-jive punah karme udbuddha kariba
SYNONYMS
haridasa bale -- Haridasa Thakura said; tomara -- Your; yavat -- as long
as; martye -- in this material world; sthiti -- situation; tavat -- for
that duration of time; sthavara-jangama -- nonmoving and moving; sarva --
all; jiva-jati -- species of living entities; saba -- all; mukta kari' -
- liberating; tumi -- You; vaikunthe -- to the spiritual world; pathaiba
-- will send; suksma-jive -- the undeveloped living entities; punah --
again; karme -- in their activities; udbuddha kariba -- You will awaken.
TRANSLATION
Haridasa said, "My Lord, as long as You are situated within the material
world, You will send to the spiritual sky all the developed moving and
nonmoving living entities in different species. Then again You will
awaken the living entities who are not yet developed and engage them in
activities.
Antya 3.80
TEXT 80
TEXT
sei jiva habe ihan sthavara-jangama
tahate bharibe brahmanda yena purva-sama
SYNONYMS
sei jiva -- such living entities; habe -- will be; ihan -- in this
material world; sthavara-jangama -- nonmoving and moving living entities;
tahate -- in that way; bharibe -- You will fill; brahmanda -- the
entire universe; yena -- as; purva-sama -- the same as previously.
TRANSLATION
"In this way all moving and nonmoving living entities will come into
existence, and the entire universe will be filled as it was previously.
PURPORT
While we are preaching, opposing elements sometimes argue, "If all
living entities were delivered by the Krsna consciousness movement, what
would happen then? The universe would be devoid of living entities." In
answer to this, we may say that in a prison there are many prisoners,
but if one thinks that the prison would be empty if all the prisoners
adopted good behavior, he is incorrect. Even if all the prisoners within
a jail are freed, other criminals will fill it again. A prison will
never be vacant, for there are many prospective criminals who will fill
the prison cells, even if the present criminals are freed by the
government. As confirmed in Bhagavad-gita, karanam guna-
sango 'sya sad-asad-yoni-janmasu: "Because of the living entity's
association with material nature, he meets with good and evil among
various species." (Bg. 13.22) There are many unmanifested living
entities covered by the mode of ignorance who will gradually come to the
mode of passion. Most of them will become criminals because of their
fruitive activities and again fill the prisons.
Antya 3.81
TEXT 81
TEXT
purve yena raghunatha saba ayodhya lana
vaikunthake gela, anya-jive ayodhya bharana
SYNONYMS
purve -- previously; yena -- as; raghunatha -- Ramacandra; saba -- all;
ayodhya -- the population of Ayodhya; lana -- taking with Him;
vaikunthake gela -- went back to Vaikunthaloka; anya-jive -- other
living entities; ayodhya -- Ayodhya; bharana -- filling.
TRANSLATION
"Previously, when Lord Ramacandra left this world, He took with Him all
the living entities of Ayodhya. Then He filled Ayodhya again with other
living entities.
Antya 3.82
TEXT 82
TEXT
avatari' tumi aiche patiyacha hata
keha na bujhite pare tomara gudha nata
SYNONYMS
avatari' -- descending; tumi -- You; aiche -- like that; patiyacha hata -
- have set up a market; keha na bujhite pare -- no one can understand;
tomara -- Your; gudha nata -- deep acting.
TRANSLATION
"My dear Lord, You have set a plan in motion by descending on the
material world, but no one can understand how You are acting.
Antya 3.83
TEXT 83
TEXT
purve yena vraje krsna kari' avatara
sakala brahmanda-jivera khandaila samsara
SYNONYMS
purve -- previously; yena -- as; vraje -- in Vrndavana; krsna -- Lord
Krsna; kari' avatara -- descending as an incarnation; sakala -- all;
brahmanda-jivera -- of living entities within this universe; khandaila --
destroyed; samsara -- the material existence.
TRANSLATION
"Formerly, when Lord Krsna descended in Vrndavana, He freed all living
entities in the universe from material existence in the same way.
Antya 3.84
TEXT 84
TEXT
na caivam vismayah karyo
bhavata bhagavaty aje
yogesvaresvare krsne
yata etad vimucyate
SYNONYMS
na -- not; ca -- also; evam -- thus; vismayah -- wonder; karyah -- to be
done; bhavata -- by You; bhagavati -- unto the Supreme Personality of
Godhead; aje -- the unborn; yoga-isvara-isvare -- the master of all
masters of mystic power; krsne -- unto Lord Krsna; yatah -- by whom;
etat -- all living entities; vimucyate -- are delivered.
TRANSLATION
" 'Krsna, the unborn Supreme Personality of Godhead, master of all of
the masters of mystic power, delivers all living entities, moving and
nonmoving. Nothing is astonishing in the activities of the Lord.'
PURPORT
This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.29.16).
Antya 3.85
TEXT 85
TEXT
"ayam hi bhagavan drstah kirtitah samsmrtas ca
dvesanubandhenapy akhila-surasuradi-durlabham
phalam prayacchati, kim uta samyag bhaktimatam" iti
SYNONYMS
ayam -- this; hi -- certainly; bhagavan -- Supreme Personality of
Godhead; drstah -- seen; kirtitah -- glorified; samsmrtah -- remembered;
ca -- and; dvesa -- of envy; anubandhena -- with the conception; api --
although; akhila-sura-asura-adi -- by all demigods and demons; durlabham
-- very rarely achieved; phalam -- result; prayacchati -- awards; kim
uta -- what to speak of; samyak -- fully; bhaktimatam -- of those
engaged in devotional service; iti -- thus.
TRANSLATION
" 'Although the Supreme Personality of Godhead may be seen, glorified or
remembered with an attitude of envy, He nevertheless awards the most
confidential liberation, which is rarely achieved by the demigods and
demons. What, then, can be said of those who are already fully engaged
in devotional service to the Lord?'
PURPORT
This is a quotation from the Visnu Purana (4.15.17).
Antya 3.86
TEXT 86
TEXT
taiche tumi navadvipe kari' avatara
sakala-brahmanda-jivera karila nistara
SYNONYMS
taiche -- in that way; tumi -- You; navadvipe -- at Navadvipa; kari'
avatara -- descending as an incarnation; sakala -- all; brahmanda -- of
the universe; jivera -- the living entities; karila nistara -- have
delivered.
TRANSLATION
"By descending as an incarnation at Navadvipa, You, just like Krsna,
have already delivered all the living entities of the universe.
Antya 3.87
TEXT 87
TEXT
ye kahe, -- 'caitanya-mahima mora gocara haya'
se januka, mora punah ei ta' niscaya
SYNONYMS
ye kahe -- whoever says; caitanya-mahima -- the glories of Sri Caitanya
Mahaprabhu; mora gocara -- known to me; haya -- are; se januka -- he may
know; mora -- of me; punah -- again; ei ta' niscaya -- this is the
decision.
TRANSLATION
"One may say that he understands the glories of Sri Caitanya Mahaprabhu.
He may know whatever he may know, but as far as I am concerned, this is
my conclusion.
Antya 3.88
TEXT 88
TEXT
tomara ye lila maha-amrtera sindhu
mora mano-gocara nahe tara eka bindu"
SYNONYMS
tomara -- Your; ye -- whatever; lila -- pastimes; maha-amrtera sindhu --
a great ocean of nectar; mora -- for me; manah-gocara nahe -- it is not
possible to conceive; tara -- of it; eka bindu -- one drop.
TRANSLATION
"My dear Lord, Your pastimes are just like an ocean of nectar. It is not
possible for me to conceive how great that ocean is or even to
understand a drop of it."
Antya 3.89
TEXT 89
TEXT
eta suni' prabhura mane camatkara haila
'mora gudha-lila haridasa kemane janila?'
SYNONYMS
eta suni' -- hearing this; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; mane -
- in the mind; camatkara haila -- there was astonishment; mora -- My;
gudha-lila -- confidential pastimes; haridasa -- Haridasa; kemane -- how;
janila -- has understood.
TRANSLATION
Hearing all this, Sri Caitanya Mahaprabhu was astonished. "These are
actually My confidential pastimes," He thought. "How could Haridasa have
understood them?"
Antya 3.90
TEXT 90
TEXT
manera santose tanre kaila alingana
bahye prakasite e-saba karila varjana
SYNONYMS
manera santose -- with complete satisfaction of the mind; tanre -- him;
kaila alingana -- He embraced; bahye -- externally; prakasite -- to
disclose; e-saba -- all this; karila varjana -- He avoided.
TRANSLATION
Greatly satisfied by the statements of Haridasa Thakura, Sri Caitanya
Mahaprabhu embraced him. Outwardly, however, He avoided further
discussions of these matters.
Antya 3.91
TEXT 91
TEXT
isvara-svabhava, -- aisvarya cahe acchadite
bhakta-thani lukaite nare, haya ta' vidite
SYNONYMS
isvara-svabhava -- the characteristic of the Supreme Personality of
Godhead; aisvarya -- opulence; cahe -- wants; acchadite -- to cover;
bhakta-thani -- before His devotee; lukaite nare -- He cannot cover;
haya ta' vidite -- is well-known.
TRANSLATION
This is a characteristic of the Supreme Personality of Godhead. Although
He wants to cover His opulence, He cannot do so before His devotees.
This is well-known everywhere.
Antya 3.92
TEXT 92
TEXT
ullanghita-trividha-sima-samatisayi-
sambhavanam tava parivradhima-svabhavam
maya-balena bhavatapi niguhyamanam
pasyanti kecid anisam tvad-ananya-bhavah
SYNONYMS
ullanghita -- passed over; tri-vidha -- three kinds; sima -- the
limitations; sama -- of equal; atisayi -- and of excelling; sambhavanam -
- by which the adequacy; tava -- Your; parivradhima -- of supremacy;
sva-bhavam -- the real nature; maya-balena -- by the strength of
the illusory energy; bhavata -- Your; api -- although; niguhyamanam --
being hidden; pasyanti -- they see; kecit -- some; anisam -- always;
tvat -- to You; ananya-bhavah -- those who are exclusively devoted.
TRANSLATION
"O my Lord, everything within material nature is limited by time, space
and thought. Your characteristics, however, being unequaled and
unsurpassed, are always transcendental to such limitations. You
sometimes cover such characteristics by Your own energy, but
nevertheless Your unalloyed devotees are always able to see You under
all circumstances."
PURPORT
This is a verse from the Stotra-ratna of Yamunacarya.
Antya 3.93
TEXT 93
TEXT
tabe mahaprabhu nija-bhakta-pase yana
haridasera guna kahe sata-mukha hana
SYNONYMS
tabe -- after this; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; nija-bhakta-
pase -- to His personal devotees; yana -- going; haridasera guna -- the
transcendental qualities of Haridasa Thakura; kahe -- explains; sata-
mukha -- as if with hundreds of mouths; hana -- becoming.
TRANSLATION
Then Sri Caitanya Mahaprabhu went to His personal devotees and began
speaking about Haridasa Thakura's transcendental qualities as if He had
hundreds of mouths.
Antya 3.94
TEXT 94
TEXT
bhaktera guna kahite prabhura badaye ullasa
bhakta-gana-srestha tate sri-haridasa
SYNONYMS
bhaktera -- of the devotees; guna -- qualities; kahite -- speaking;
prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; badaye -- increases; ullasa --
jubilation; bhakta-gana -- of all devotees; srestha -- topmost; tate --
in that; sri-haridasa -- Haridasa Thakura.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu derives great pleasure from glorifying His
devotees, and among the devotees, Haridasa Thakura is the foremost.
Antya 3.95
TEXT 95
TEXT
haridasera guna-gana -- asankhya, apara
keha kona amse varne, nahi paya para
SYNONYMS
haridasera guna-gana -- the stock of transcendental qualities of
Haridasa Thakura; asankhya -- innumerable; apara -- unfathomed; keha --
someone; kona amse -- some part; varne -- describes; nahi paya para --
cannot reach the limit.
TRANSLATION
The transcendental qualities of Haridasa Thakura are innumerable and
unfathomable. One may describe a portion of them, but to count them all
is impossible.
Antya 3.96
TEXT 96
TEXT
caitanya-mangale sri-vrndavana-dasa
haridasera guna kichu kariyachena prakasa
SYNONYMS
caitanya-mangale -- in the book known as Caitanya-mangala (Caitanya-
bhagavata); sri-vrndavana-dasa -- Sri Vrndavana dasa Thakura; haridasera
-- of Haridasa Thakura; guna -- qualities; kichu -- some; kariyachena
prakasa -- manifested.
TRANSLATION
In Caitanya-mangala, Srila Vrndavana dasa Thakura has described the
attributes of Haridasa Thakura to some extent.
Antya 3.97
TEXT 97
TEXT
saba kaha na yaya haridasera caritra
keha kichu kahe karite apana pavitra
SYNONYMS
saba -- all; kaha -- to speak; na yaya -- is not possible; haridasera
caritra -- the characteristics of Haridasa Thakura; keha kichu kahe --
someone says something; karite -- just to make; apana -- himself;
pavitra -- purified.
TRANSLATION
No one can describe all the qualities of Haridasa Thakura. One may say
something about them just to purify himself.
Antya 3.98
TEXT 98
TEXT
vrndavana-dasa yaha na kaila varnana
haridasera guna kichu suna, bhakta-gana
SYNONYMS
vrndavana-dasa -- Srila Vrndavana dasa Thakura; yaha -- whatever; na --
not; kaila varnana -- described; haridasera guna -- qualities of
Haridasa Thakura; kichu -- something; suna -- hear; bhakta-gana -- O
devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
O devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu, please hear something about the
qualities of Haridasa Thakura that Srila Vrndavana dasa Thakura has not
described in detail.
Antya 3.99
TEXT 99
TEXT
haridasa yabe nija-grha tyaga kaila
benapolera vana-madhye kata-dina rahila
SYNONYMS
haridasa -- Haridasa Thakura; yabe -- when; nija-grha -- his own
residence; tyaga kaila -- gave up; benapolera -- of the village known as
Benapola; vana-madhye -- in the forest; kata-dina -- for some time;
rahila -- stayed.
TRANSLATION
After leaving his home, Haridasa Thakura stayed for some time in the
forest of Benapola.
Antya 3.100
TEXT 100
TEXT
nirjana-vane kutira kari' tulasi sevana
ratri-dine tina laksa nama-sankirtana
SYNONYMS
nirjana-vane -- in a solitary forest; kutira -- a cottage; kari' --
making; tulasi -- the tulasi plant; sevana -- worshiping; ratri-dine --
throughout the entire day and night; tina -- three; laksa -- hundred
thousand; nama-sankirtana -- chanting of the holy name.
TRANSLATION
Haridasa Thakura constructed a cottage in a solitary forest. There he
planted a tulasi plant, and in front of the tulasi he would chant the
holy name of the Lord 300,000 times daily. He chanted throughout the
entire day and night.
PURPORT
The village of Benapola is situated in the district of Yasohara
, which is now in Bangladesh. Benapola is near the Banagano
station, which is at the border of Bangladesh and may be reached by the
eastern railway from Shelda Station in Calcutta. Haridasa Thakura,
being the acarya of chanting the Hare Krsna maha-mantra, is called
Namacarya Haridasa Thakura. From his personal example we can understand
that chanting the Hare Krsna mantra and becoming highly elevated in
Krsna consciousness is very simple. Without difficulty one can sit down
anywhere, especially on the bank of the Ganges, Yamuna or any
sacred river, devise a sitting place or cottage, plant a tulasi,
and before the tulasi chant the Hare Krsna maha-mantra undisturbed.
Haridasa Thakura used to chant the holy name on his beads 300,000 times
daily. Throughout the entire day and night, he would chant the sixteen
names of the Hare Krsna maha-mantra. One should not, however, imitate
Haridasa Thakura, for no one else can chant the Hare Krsna maha-mantra
300,000 times a day. Such chanting is for the mukta-purusa, or liberated
soul. We can follow his example, however, by chanting sixteen rounds of
the Hare Krsna maha-mantra on beads every day and offering respect to
the tulasi plant. This is not at all difficult for anyone, and the
process of chanting the Hare Krsna maha-mantra with a vow before the
tulasi plant has such great spiritual potency that simply by doing this
one can become spiritually strong. Therefore we request the members of
the Hare Krsna movement to follow Haridasa Thakura's example rigidly.
Chanting sixteen rounds does not take much time, nor is offering
respects to the tulasi plant difficult. The process has immense
spiritual potency. One should not miss this opportunity.
Antya 3.101
TEXT 101
TEXT
brahmanera ghare kare bhiksa nirvahana
prabhave sakala loka karaye pujana
SYNONYMS
brahmanera ghare -- in the house of a brahmana; kare -- does; bhiksa
nirvahana -- asking alms of food; prabhave -- by spiritual potency;
sakala loka -- all people; karaye pujana -- worship.
TRANSLATION
For his bodily maintenance he would go to a brahmana's house and beg
some food. He was spiritually so influential that all the neighboring
people worshiped him.
PURPORT
In the days of Haridasa Thakura, all the brahmanas worshiped Narayana in
the form of the salagrama-sila. Therefore begging from a brahmana's
house meant taking krsna-prasada, which is transcendental (nirguna). If
we take food from the house of others, such as karmis, we shall have to
share the qualities of those from whom we take alms. Therefore Sri
Caitanya Mahaprabhu took prasada in the houses of Vaisnavas. This is
the general process. The members of the Krsna consciousness movement are
advised not to take food from anywhere but a Vaisnava's or brahmana's
house where Deity worship is performed. Sri Caitanya Mahaprabhu has said,
visayira anna khaile dusta haya mana: if a devotee
takes alms or food from the house of a karmi who is simply interested in
money, his mind will be unclean. We must always remember that a
devotee's life is one of vairagya-vidya, or renunciation and knowledge.
Therefore all devotees are warned not to live unnecessarily luxurious
lives at the cost of others. Grhasthas living within the jurisdiction of
the temple must be especially careful not to imitate karmis by acquiring
opulent clothing, food and conveyances. As far as possible, these should
be avoided. A member of the temple, whether grhastha, brahmacari or
sannyasi, must practice a life of renunciation, following in the
footsteps of Haridasa Thakura and the six Gosvamis. Otherwise, because
maya is very strong, at any time one may become a victim of maya and
fall down from spiritual life.
Antya 3.102
TEXT 102
TEXT
sei desadhyaksa nama -- ramacandra khanna
vaisnava-vidvesi sei pasanda-pradhana
SYNONYMS
sei -- that; desa-adhyaksa -- landholder; nama -- whose name; ramacandra
khanna -- Ramacandra Khan; vaisnava-vidvesi -- envious of Vaisnavas; sei
-- that; pasanda-pradhana -- chief of the atheists.
TRANSLATION
A landholder named Ramacandra Khan was the zamindar of that district. He
was envious of Vaisnavas and was therefore a great atheist.
Antya 3.103
TEXT 103
TEXT
haridase loke puje, sahite na pare
tanra apamana karite nana upaya kare
SYNONYMS
haridase -- unto Haridasa Thakura; loke -- people; puje -- offer respect;
sahite na pare -- he could not tolerate; tanra -- his; apamana --
dishonor; karite -- to do; nana -- various; upaya -- means; kare --
plans.
TRANSLATION
Unable to tolerate that such respect was being offered to Haridasa
Thakura, Ramacandra Khan planned in various ways to dishonor him.
Antya 3.104
TEXT 104
TEXT
kona-prakare haridasera chidra nahi paya
vesya-gane ani' kare chidrera upaya
SYNONYMS
kona-prakare -- by any means; haridasera -- of Haridasa Thakura; chidra -
- fault; nahi -- not; paya -- gets; vesya-gane -- prostitutes; ani' --
bringing; kare -- makes; chidrera upaya -- a means to find some fault.
TRANSLATION
By no means could he find any fault in the character of Haridasa Thakura.
Therefore he called for local prostitutes and began a plan to discredit
His Holiness.
PURPORT
This is typical of atheistic men, but even among so-called religionists,
sadhus, mendicants, sannyasis and brahmacaris, there are many enemies of
the Krsna consciousness movement who always try to find faults in it,
not considering that the movement is spreading automatically by the
grace of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, who wanted it spread all over the
world, in every town and village. We are trying to fulfill the Lord's
desire, and our attempt has become fairly successful, but the enemies of
this movement unnecessarily try to find faults in it, exactly like the
old rascal Ramacandra Khan, who opposed Haridasa Thakura.
Antya 3.105
TEXT 105
TEXT
vesya-gane kahe, -- "ei vairagi haridasa
tumi-saba kara ihara vairagya-dharma nasa"
SYNONYMS
vesya-gane -- unto the prostitutes; kahe -- said; ei -- this; vairagi --
mendicant; haridasa -- Haridasa Thakura; tumi-saba -- all of you; kara --
cause; ihara -- his; vairagya-dharma -- from the life of a mendicant;
nasa -- deviation.
TRANSLATION
Ramacandra Khan said to the prostitutes, "There is a mendicant named
Haridasa Thakura. All of you devise a way to deviate him from his vows
of austerity."
PURPORT
Devotional service is the path of vairagya-vidya (renunciation and
knowledge). Haridasa Thakura was following this path, but Ramacandra
Khan planned to induce him to break his vows. Renunciation means
renunciation of sensual pleasure, especially the pleasure of sex.
Therefore a brahmacari, sannyasi or vanaprastha is strictly prohibited
from having relationships with women. Haridasa Thakura was strictly
renounced, and thus Ramacandra Khan called for prostitutes because
prostitutes know how to break a man's vow of celibacy by their feminine
influence and thus pollute a mendicant or a person engaged in devotional
life. It was impossible for Ramacandra Khan to induce any other women to
break Haridasa Thakura's vow, and therefore he called for prostitutes.
Free mingling with women has never been possible in India, but for one
who wanted to associate with society girls, they were available in a
district of prostitutes. There were prostitutes in human society even in
Lord Krsna's time, for it is said that the prostitutes of Dvaraka City
came forth to receive the Lord. Although they were prostitutes, they
were also devotees of Krsna.
Antya 3.106
TEXT 106
TEXT
vesya-gana-madhye eka sundari yuvati
se kahe, -- "tina-dine hariba tanra mati"
SYNONYMS
vesya-gana-madhye -- among the prostitutes; eka -- one; sundari --
attractive; yuvati -- young; se -- she; kahe -- said; tina-dine -- in
three days; hariba -- I shall attract; tanra -- his; mati -- mind.
TRANSLATION
Among the prostitutes, one attractive young girl was selected. "I shall
attract the mind of Haridasa Thakura," she promised, "within three days."
Antya 3.107
TEXT 107
TEXT
khanna kahe, -- "mora paika yauka tomara sane
tomara sahita ekatra tare dhari' yena ane"
SYNONYMS
khanna kahe -- Ramacandra Khan said; mora paika -- my constable; yauka --
let him go; tomara sane -- with you; tomara sahita -- with you; ekatra -
- together; tare -- him; dhari' -- arresting; yena -- so that; ane --
can bring.
TRANSLATION
Ramacandra Khan said to the prostitute,"My constable will go with you
so that as soon as he sees you with Haridasa Thakura, immediately he
will arrest him and bring both of you to me."
Antya 3.108
TEXT 108
TEXT
vesya kahe, -- "mora sanga ha-uka eka-bara
dvitiya-bare dharite paika la-imu tomara"
SYNONYMS
vesya kahe -- the prostitute said; mora sanga -- union with me; ha-uka --
let there be; eka-bara -- one time; dvitiya-bare -- the second time;
dharite -- to arrest; paika -- constable; la-imu -- I shall take; tomara
-- your.
TRANSLATION
The prostitute replied, "First let me have union with him once; then the
second time I shall take your constable with me to arrest him."
Antya 3.109
TEXT 109
TEXT
ratri-kale sei vesya suvesa dhariya
haridasera vasaya gela ullasita hana
SYNONYMS
ratri-kale -- at night; sei -- that; vesya -- prostitute; su-vesa
dhariya -- dressing herself very nicely; haridasera -- of Haridasa
Thakura; vasaya -- to the place; gela -- went; ullasita hana -- with
great jubilation.
TRANSLATION
At night the prostitute, after dressing herself most attractively, went
to the cottage of Haridasa Thakura with great jubilation.
Antya 3.110
TEXT 110
TEXT
tulasi namaskari' haridasera dvare yana
gosanire namaskari' rahila dandana
SYNONYMS
tulasi namaskari' -- after offering obeisances to the tulasi plant;
haridasera -- of Thakura Haridasa; dvare -- at the door; yana -- going;
gosanire -- unto the acarya; namaskari' -- offering obeisances; rahila
dandana -- remained standing.
TRANSLATION
After offering obeisances to the tulasi plant, she went to the door of
Haridasa Thakura, offered him obeisances and stood there.
Antya 3.111
TEXT 111
TEXT
anga ughadiya dekhai vasila duyare
kahite lagila kichu sumadhura svare
SYNONYMS
anga ughadiya -- exposing part of her body; dekhai -- visible; vasila --
sat down; duyare -- on the threshold of the door; kahite lagila -- began
to speak; kichu -- something; su-madhura svare -- in very sweet language.
TRANSLATION
Exposing part of her body to his view, she sat down on the threshold of
the door and spoke to him in very sweet words.
Antya 3.112
TEXT 112
TEXT
"thakura, tumi -- parama-sundara, prathama yauvana
toma dekhi' kon nari dharite pare mana?
SYNONYMS
thakura -- O great devotee acarya; tumi -- you; parama-sundara -- very
beautifully constructed; prathama yauvana -- the beginning of youth;
toma dekhi' -- seeing you; kon nari -- what woman; dharite pare -- can
control; mana -- her mind.
TRANSLATION
"My dear Thakura, O great preacher, great devotee, you are so
beautifully built, and your youth is just beginning. Who is the woman
who could control her mind after seeing you?
Antya 3.113
TEXT 113
TEXT
tomara sangama lagi' lubdha mora mana
toma na paile prana na yaya dharana"
SYNONYMS
tomara sangama -- union with you; lagi' -- for the sake of; lubdha --
greedy; mora mana -- my mind; toma -- you; na paile -- if I do not get;
prana -- my life; na -- not; yaya -- can be; dharana -- maintained.
TRANSLATION
"I am eager to be united with you. My mind is greedy for this. If I don'
t obtain you, I shall not be able to keep my body and soul together."
Antya 3.114-115
TEXTS 114-115
TEXT
haridasa kahe, -- "toma karimu angikara
sankhya-nama-samapti yavat na haya amara
tavat tumi vasi' suna nama-sankirtana
nama-samapti haile karimu ye tomara mana"
SYNONYMS
haridasa kahe -- Haridasa Thakura said; toma -- you; karimu angikara --
I shall accept; sankhya-nama -- the number of holy names; samapti --
finishing; yavat -- as long as; na -- not; haya -- it is; amara -- my;
tavat -- so long; tumi -- you; vasi' -- sitting; suna -- hear; nama-
sankirtana -- chanting of the holy name; nama -- of the holy name;
samapti -- finishing; haile -- when there is; karimu -- I shall do; ye --
what; tomara -- your; mana -- mind.
TRANSLATION
Haridasa Thakura replied, "I shall accept you without fail, but you will
have to wait until I have finished chanting my regular rounds on my
beads. Until that time, please sit and listen to the chanting of the
holy name. As soon as I am finished, I shall fulfill your desire."
Antya 3.116
TEXT 116
TEXT
eta suni' sei vesya vasiya rahila
kirtana kare haridasa pratah-kala haila
SYNONYMS
eta suni' -- hearing this; sei vesya -- that prostitute; vasiya rahila --
stayed there sitting; kirtana -- chanting; kare -- performs; haridasa --
Haridasa Thakura; pratah-kala haila -- there was the light of morning.
TRANSLATION
Hearing this, the prostitute remained sitting there while Haridasa
Thakura chanted on his beads until the light of morning appeared.
Antya 3.117
TEXT 117
TEXT
pratah-kala dekhi' vesya uthiya calila
saba samacara yai khannere kahila
SYNONYMS
pratah-kala dekhi' -- seeing the morning; vesya -- the prostitute;
uthiya calila -- stood up and left; saba samacara -- all information;
yai -- going; khannere kahila -- she spoke to Ramacandra Khan.
TRANSLATION
When she saw that it was morning, the prostitute stood up and left.
Coming before Ramacandra Khan, she informed him of all the news.
Antya 3.118
TEXT 118
TEXT
'aji ama angikara kariyache vacane
kali avasya tahara sange ha-ibe sangame'
SYNONYMS
aji -- today; ama -- me; angikara -- acceptance; kariyache -- he has
done; vacane -- by word; kali -- tomorrow; avasya -- certainly; tahara
sange -- with him; ha-ibe -- there will be; sangame -- union.
TRANSLATION
"Today Haridasa Thakura has promised to enjoy with me. Tomorrow
certainly I shall have union with him."
Antya 3.119
TEXT 119
TEXT
ara dina ratri haile vesya aila
haridasa tare bahu asvasa karila
SYNONYMS
ara dina -- the next day; ratri -- night; haile -- when there was; vesya
-- the prostitute; aila -- came; haridasa -- Haridasa Thakura; tare --
unto her; bahu -- many; asvasa karila -- gave assurances.
TRANSLATION
The next night, when the prostitute came again, Haridasa Thakura gave
her many assurances.
Antya 3.120
TEXT 120
TEXT
'kali duhkha paila, aparadha na la-iba mora
avasya karimu ami tomaya angikara
SYNONYMS
kali -- yesterday; duhkha paila -- you were disappointed; aparadha --
offense; na la-iba -- please do not take; mora -- my; avasya --
certainly; karimu -- shall do; ami -- I; tomaya -- unto you; angikara --
acceptance.
TRANSLATION
"Last night you were disappointed. Please excuse my offense. I shall
certainly accept you.
Antya 3.121
TEXT 121
TEXT
tavat ihan vasi' suna nama-sankirtana
nama purna haile, purna habe tomara mana'
SYNONYMS
tavat -- until that time; ihan -- here; vasi' -- sitting; suna -- hear;
nama-sankirtana -- chanting of the holy name of the Lord; nama purna
haile -- as soon as the regular chanting is fulfilled; purna --
satisfied; habe -- will be; tomara mana -- your mind.
TRANSLATION
"Please sit down and hear the chanting of the Hare Krsna maha-mantra
until my regular chanting is finished. Then your desire will surely be
fulfilled."
Antya 3.122
TEXT 122
TEXT
tulasire tanke vesya namaskara kari'
dvare vasi' nama sune bale 'hari' 'hari'
SYNONYMS
tulasire -- unto the tulasi plant; tanke -- unto Haridasa Thakura; vesya
-- the prostitute; namaskara kari' -- offering obeisances; dvare vasi' --
sitting at the door; nama -- the holy name; sune -- hears; bale -- says;
hari hari -- O my Lord Hari, O my Lord Hari.
TRANSLATION
After offering her obeisances to the tulasi plant and Haridasa Thakura,
she sat down at the door. Hearing Haridasa Thakura chanting the Hare
Krsna mantra, she also chanted, "O my Lord Hari, O my Lord Hari."
PURPORT
Herein one can clearly see how a Vaisnava delivers a fallen soul by a
transcendental trick. The prostitute came to pollute Haridasa Thakura,
but he took it as his duty to deliver the prostitute. As clearly
demonstrated here, the process of deliverance is very simple. With faith
and reverence the prostitute associated with Haridasa Thakura, who
personally treated her material disease by chanting the Hare Krsna maha-
mantra. Although the prostitute had an ulterior motive, somehow or other
she got the association of a Vaisnava and satisfied him by occasionally
chanting in imitation, "O my Lord Hari, O my Lord Hari." The conclusion
is that associating with a Vaisnava, chanting the holy name of the Lord
and offering obeisances to the tulasi plant or a Vaisnava all lead one
to become a transcendental devotee who is completely cleansed of all
material contamination.
Antya 3.123
TEXT 123
TEXT
ratri-sesa haila, vesya usimisi kare
tara riti dekhi' haridasa kahena tahare
SYNONYMS
ratri -- night; sesa haila -- came to an end; vesya -- the prostitute;
usimisi -- restless; kare -- became; tara -- her; riti -- activities;
dekhi' -- seeing; haridasa -- Haridasa Thakura; kahena -- says; tahare --
unto her.
TRANSLATION
When the night came to an end, the prostitute was restless. Seeing this,
Haridasa Thakura spoke to her as follows.
Antya 3.124
TEXT 124
TEXT
"koti-nama-grahana-yajna kari eka-mase
ei diksa kariyachi, haila asi' sese
SYNONYMS
koti-nama-grahana -- chanting ten million names; yajna -- such a
sacrifice; kari -- I perform; eka-mase -- in one month; ei -- this;
diksa -- vow; kariyachi -- I have taken; haila -- it was; asi' --
nearing; sese -- the end.
TRANSLATION
"I have vowed to chant ten million names in a month. I have taken this
vow, but now it is nearing its end.
PURPORT
If one regularly chants 333,333 times daily for a month and
then chants one time more, he will thus chant ten million times.
In this way a devotee worships the Supreme Personality of Godhead. Such
worship is called yajna. Yajnaih sankirtana-prayair yajanti hi
sumedhasah: those whose intelligence is brilliant
accept this hari-nama-yajna, the yajna of chanting the holy name of the
Lord. By performing this yajna, one satisfies the Supreme Personality of
Godhead and thus attains perfection in spiritual life. According to
external vision, Haridasa Thakura belonged to a Mohammedan family.
Nevertheless, because he engaged himself in performing the yajna of
chanting the Hare Krsna maha-mantra, he became a regularly initiated
brahmana. As stated in Srimad-Bhagavatam (3.33.6):
yan-namadheya-sravananukirtanad
yat-prahvanad yat-smaranad api kvacit
svado 'pi sadyah savanaya kalpate
kutah punas te bhagavan nu darsanat
Even if a devotee comes from a family of dog-eaters, if he surrenders to
the Personality of Godhead he immediately becomes a qualified brahmana
and is immediately fit to perform yajna, whereas a person born in a
family of brahmanas has to wait until completing the reformatory
processes before he may be called samskrta, purified. It is further said
in Srimad-Bhagavatam (12.1.42):
asamskrtah kriya-hina
rajasa tamasavrtah
prajas te bhaksayisyanti
mleccha rajanya-rupinah
"In the age of Kali, mlecchas, or lowborn people who have not undergone
the purifying process of samskara, who do not know how to apply that
process in actual life and who are covered by the modes of passion and
ignorance, will take the posts of administrators. They will devour the
citizens with their atheistic activities." A person who is not purified
by the prescribed process of samskara is called asamskrta, but if one
remains kriya-hina even after being purified by initiation -- in other
words, if one fails to actually apply the principles of purity in his
life -- he remains an unpurified mleccha or yavana. On the other hand,
we find that Haridasa Thakura, although born in a mleccha or yavana
family, became Namacarya Haridasa Thakura because he performed the nama-
yajna a minimum of 300,000 times every day.
Herein we find that Haridasa Thakura strictly followed his regulative
principle of chanting 300,000 times. Thus when the prostitute became
restless, he informed her that first he had to finish his chanting and
then he would be able to satisfy her. Actually Haridasa Thakura chanted
the holy name of the Lord for three nights continuously and gave the
prostitute a chance to hear him. Thus she became purified, as will be
seen in the following verses.
Antya 3.125
TEXT 125
TEXT
aji samapta ha-ibe, -- hena jnana chila
samasta ratri nilun nama samapta na haila
SYNONYMS
aji -- today; samapta ha-ibe -- will be finished; hena jnana chila -- I
thought that; samasta ratri -- all night; nilun -- I took; nama -- the
holy name of the Lord; samapta -- finished; na haila -- was not.
TRANSLATION
"I thought that today I would be able to finish my performance of yajna,
my chanting of the Hare Krsna mantra. I tried my best to chant the holy
name all night, but I still did not finish.
Antya 3.126
TEXT 126
TEXT
kali samapta habe, tabe habe vrata-bhanga
svacchande tomara sange ha-ibeka sanga"
SYNONYMS
kali -- tomorrow; samapta habe -- it will end; tabe -- at that time;
habe -- there will be; vrata-bhanga -- the end of my vow; svacchande --
in full freedom; tomara sange -- with you; ha-ibeka -- there will be;
sanga -- union.
TRANSLATION
"Tomorrow I will surely finish, and my vow will be fulfilled. Then it
will be possible for me to enjoy with you in full freedom."
PURPORT
Haridasa Thakura never wanted to enjoy the prostitute, but he tricked
her to deliver her by giving her a chance to hear the holy name of the
Lord while he chanted. Pure devotees chant the Hare Krsna mantra, and
simply by hearing this chanting from a purified transcendental person,
one is purified of all sinful activities, no matter how lowborn or
fallen one may be. As soon as one is thus completely free from the
reactions of sinful activities, he is eligible to render devotional
service to the Lord. This is the process for engaging the fallen souls
in devotional service. As Lord Krsna says in Bhagavad-gita (7.28):
yesam tv anta-gatam papam
jananam punya-karmanam
te dvandva-moha-nirmukta
bhajante mam drdha-vratah
"Persons who have acted piously in previous lives and in this life,
whose sinful actions are completely eradicated and who are freed from
the duality of delusion, engage themselves in My service with
determination."
Antya 3.127
TEXT 127
TEXT
vesya giya samacara khannere kahila
ara dina sandhya ha-ite thakura-thani aila
SYNONYMS
vesya -- the prostitute; giya -- returning; samacara -- information;
khannere kahila -- spoke to Ramacandra Khan; ara dina -- the next day;
sandhya ha-ite -- beginning from the evening; thakura-thani aila -- she
came and remained at the residence of Haridasa Thakura.
TRANSLATION
The prostitute returned to Ramacandra Khan and informed him of what had
happened. The next day she came earlier, at the beginning of the evening,
and stayed with Haridasa Thakura.
Antya 3.128
TEXT 128
TEXT
tulasike, thakurake namaskara kari'
dvare vasi' nama sune, bale 'hari' 'hari'
SYNONYMS
tulasike -- unto the tulasi plant; thakurake -- and unto Haridasa
Thakura; namaskara kari' -- offers her obeisances; dvare vasi' --
sitting at the door; nama sune -- hears the holy name; bale -- chants;
hari hari -- the holy name of the Lord.
TRANSLATION
After offering obeisances to the tulasi plant and Haridasa Thakura, she
sat down on the threshold of the room. Thus she began to hear Haridasa
Thakura's chanting, and she also personally chanted "Hari, Hari," the
holy name of the Lord.
Antya 3.129
TEXT 129
TEXT
'nama purna habe aji', -- bale haridasa
'tabe purna karimu aji tomara abhilasa'
SYNONYMS
nama -- chanting of the holy name; purna -- complete; habe -- will be;
aji -- today; bale haridasa -- Haridasa Thakura said; tabe -- then;
purna karimu -- I shall satisfy; aji -- today; tomara abhilasa -- your
desires.
TRANSLATION
"Today it will be possible for me to finish my chanting," Haridasa
Thakura informed her. "Then I shall satisfy all your desires."
Antya 3.130
TEXT 130
TEXT
kirtana karite aiche ratri-sesa haila
thakurera sane vesyara mana phiri' gela
SYNONYMS
kirtana karite -- chanting and chanting; aiche -- in that way; ratri-
sesa haila -- the night ended; thakurera sane -- by the association of
Haridasa Thakura; vesyara -- of the prostitute; mana -- mind; phiri'
gela -- was converted.
TRANSLATION
The night ended while Haridasa Thakura was chanting, but by his
association the mind of the prostitute had changed.
Antya 3.131
TEXT 131
TEXT
dandavat hana pade thakura-carane
ramacandra-khannera katha kaila nivedane
SYNONYMS
dandavat hana -- offering obeisances; pade -- she fell down; thakura-
carane -- at the lotus feet of Haridasa Thakura; ramacandra-khannera --
of Ramacandra Khan; katha -- policy; kaila -- did; nivedane --
submission.
TRANSLATION
The prostitute, now purified, fell at the lotus feet of Haridasa Thakura
and confessed that Ramacandra Khan had appointed her to pollute him.
Antya 3.132
TEXT 132
TEXT
"vesya hana muni papa kariyachon apara
krpa kari' kara mo-adhame nistara"
SYNONYMS
vesya hana -- being a prostitute; muni -- I; papa -- sinful activities;
kariyachon -- have done; apara -- unlimited; krpa kari' -- being
merciful; kara -- please do; mo-adhame -- unto me, the most fallen;
nistara -- deliverance.
TRANSLATION
"Because I have taken the profession of a prostitute," she said, "I have
performed unlimited sinful acts. My lord, be merciful to me. Deliver my
fallen soul."
Antya 3.133
TEXT 133
TEXT
thakura kahe, -- khannera katha saba ami jani
ajna murkha sei, tare duhkha nahi mani
SYNONYMS
thakura kahe -- Haridasa Thakura said; khannera katha -- the plans of
Ramacandra Khan; saba -- all; ami jani -- I know; ajna murkha sei -- he
is an ignorant fool; tare -- by that; duhkha nahi mani -- I do not feel
unhappiness.
TRANSLATION
Haridasa Thakura replied, "I know everything about the conspiracy of
Ramacandra Khan. He is nothing but an ignorant fool. Therefore his
activities do not make me feel unhappy.
Antya 3.134
TEXT 134
TEXT
sei-dina yaitama e-sthana chadiya
tina dina rahilana toma nistara lagiya
SYNONYMS
sei-dina -- on that very day; yaitama -- I would have left; e-sthana --
this place; chadiya -- giving up; tina dina -- for three days; rahilana -
- I stayed; toma -- you; nistara lagiya -- for delivering.
TRANSLATION
"On the very day Ramacandra Khan was planning his intrigue against me, I
would have left this place immediately, but because you came to me I
stayed here for three days to deliver you."
Antya 3.135
TEXT 135
TEXT
vesya kahe, -- "krpa kari' karaha upadesa
ki mora kartavya, yate yaya bhava-klesa"
SYNONYMS
vesya kahe -- the prostitute said; krpa kari' -- being merciful; karaha
upadesa -- please give instructions; ki -- what; mora kartavya -- my
duty; yate -- by which; yaya -- go away; bhava-klesa -- all material
tribulations.
TRANSLATION
The prostitute said, "Kindly act as my spiritual master. Instruct me in
my duty by which to get relief from material existence."
Antya 3.136
TEXT 136
TEXT
thakura kahe, -- "gharera dravya brahmane kara dana
ei ghare asi' tumi karaha visrama
SYNONYMS
thakura kahe -- Srila Haridasa Thakura said; gharera -- at home; dravya -
- articles; brahmane -- to the brahmanas; kara dana -- give as charity;
ei ghare -- in this room; asi' -- returning; tumi -- you; karaha visrama
-- stay.
TRANSLATION
Haridasa Thakura replied, "Immediately go home and distribute to the
brahmanas whatever property you have. Then come back to this room and
stay here forever in Krsna consciousness.
PURPORT
Haridasa Thakura's instruction that the prostitute should distribute to
the brahmanas all the property she had at home is very significant.
Haridasa Thakura never advised the prostitute to give charity to the so-
called daridra-narayana ("poor Narayana") or any other such persons.
According to Vedic civilization, charity should be given only to the
qualified brahmanas. As stated in Bhagavad-gita (18.42):
samo damas tapah saucam
ksantir arjavam eva ca
jnanam vijnanam astikyam
brahma-karma svabhava-jam
The brahminical qualifications are truthfulness, control of the senses
and mind, tolerance, simplicity, knowledge, practical application of
transcendental knowledge in one's life, and full faith in the Supreme
Personality of Godhead. Persons engaged in pursuing spiritual
understanding have no time to earn their livelihood. They depend
completely on the mercy of the Lord, who says in Bhagavad-gita (9.22)
that He personally carries to them all their necessities (yoga-ksemam
vahamy aham).
The Vedic civilization recommends that one give charity to brahmanas and
sannyasis, not to the so-called daridra-narayana. Narayana cannot be
daridra, nor can daridra be Narayana, for these are contradictory terms.
Atheistic men invent such concoctions and preach them to fools, but
charity should actually be given to brahmanas and sannyasis because
whatever money they get they spend for Krsna. Whatever charity one gives
to a brahmana goes to Krsna, who says in Bhagavad-gita (9.27):
yat karosi yad asnasi
yaj juhosi dadasi yat
yat tapasyasi kaunteya
tat kurusva mad-arpanam
"O son of Kunti, all that you do, all that you eat, all
that you offer and give away, as well as all austerities that you
may perform, should be done as an offering unto Me."
Everything actually belongs to Krsna, but so-called civilized men
unfortunately think that everything belongs to them. This is the mistake
of materialistic civilization. The prostitute (vesya) had earned money
by questionable means, and therefore Haridasa Thakura advised her to
distribute to the brahmanas whatever she possessed. When Srila Rupa
Gosvami retired from family life, he distributed fifty percent of his
income to the brahmanas and Vaisnavas. A brahmana knows what the
Absolute Truth is, and a Vaisnava, knowing the Absolute Truth, acts on
behalf of the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead.
Generally one earns money by many questionable means. Therefore at some
time one should retire and distribute whatever one has to the brahmanas
and Vaisnavas who engage in devotional service by preaching the glories
of the Supreme Personality of Godhead.
Antya 3.137
TEXT 137
TEXT
nirantara nama lao, kara tulasi sevana
acirat pabe tabe krsnera carana"
SYNONYMS
nirantara -- twenty-four hours a day; nama lao -- chant the Hare Krsna
mantra; kara -- perform; tulasi sevana -- worship of the tulasi plant;
acirat -- very soon; pabe -- you will get; tabe -- then; krsnera carana -
- the lotus feet of Krsna.
TRANSLATION
"Chant the Hare Krsna mantra continuously and render service to the
tulasi plant by watering her and offering prayers to her. In this way
you will very soon get the opportunity to be sheltered at the lotus feet
of Krsna."
PURPORT
At least five thousand years ago, Lord Sri Krsna expressed His desire
that everyone surrender to Him (sarva-dharman parityajya mam ekam
saranam vraja). Why is it that people cannot do this? Krsna
assures, aham tvam sarva-papebhyo moksayisyami ma sucah: "I shall
deliver you from all sinful reactions. Do not fear." Everyone is
suffering from the results of sinful activities, but Krsna says that if
one surrenders unto Him, He will protect one from sinful reactions.
Modern civilization, however, is interested neither in Krsna nor in
getting relief from sinful acts. Therefore men are suffering. Surrender
is the ultimate instruction of Bhagavad-gita, but for one who cannot
surrender to the lotus feet of Krsna, it is better to chant the Hare
Krsna mantra constantly, under the instruction of Haridasa Thakura.
In our Krsna consciousness movement we are teaching our followers to
chant the Hare Krsna mantra continuously on beads. Even those who are
not accustomed to this practice are advised to chant at least sixteen
rounds on their beads so that they may be trained. Otherwise, Sri
Caitanya Mahaprabhu recommended:
trnad api sunicena
taror api sahisnuna
amanina manadena
kirtaniyah sada harih
"One should chant the holy name of the Lord in a humble state of mind,
thinking oneself lower than the straw in the street. One should be more
tolerant than a tree, devoid of all sense of false prestige, and ready
to offer all respect to others. In such a state of mind one can chant
the holy name of the Lord constantly." Sada means "always." Haridasa
Thakura says, nirantara nama lao: "Chant the Hare Krsna mantra without
stopping."
Although Krsna wants everyone to surrender to His lotus feet, because of
people's sinful activities they cannot do this. Na mam duskrtino mudhah
prapadyante naradhamah: rascals and fools, the lowest of men,
who engage in sinful activities, cannot suddenly surrender to the lotus
feet of Krsna. Nevertheless, if they begin chanting the Hare Krsna
mantra and rendering service unto the tulasi plant, they will very soon
be able to surrender. One's real duty is to surrender to the lotus feet
of Krsna but if one is unable to do so, he should adopt this process,
as introduced by Sri Caitanya Mahaprabhu and His most confidential
servant, Namacarya Srila Haridasa Thakura. This is the way to achieve
success in Krsna consciousness.
Antya 3.138
TEXT 138
TEXT
eta bali' tare 'nama' upadesa kari'
uthiya calila thakura bali' 'hari' 'hari'
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; tare -- her; nama upadesa kari' -- instructing
about the process of chanting the Hare Krsna maha-mantra; uthiya --
standing up; calila -- left; thakura -- Haridasa Thakura; bali' --
chanting; hari hari -- the Hare Krsna maha-mantra.
TRANSLATION
After thus instructing the prostitute about the process of chanting the
Hare Krsna mantra, Haridasa Thakura stood up and left, continuously
chanting "Hari, Hari."
Antya 3.139
TEXT 139
TEXT
tabe sei vesya gurura ajna la-ila
grha-vitta yeba chila, brahmanere dila
SYNONYMS
tabe -- thereafter; sei -- that; vesya -- prostitute; gurura -- of the
spiritual master; ajna -- order; la-ila -- took; grha-vitta -- all
household possessions; yeba -- whatever; chila -- there was; brahmanere -
- to the brahmanas; dila -- gave.
TRANSLATION
Thereafter, the prostitute distributed to the brahmanas whatever
household possessions she had, following the order of her spiritual
master.
PURPORT
Sometimes the word grha-vrtti is substituted for the word grha-vitta.
Vrtti means "profession." The grha-vrtti of the prostitute was to
enchant foolish people and induce them to indulge in sex. Here, however,
grha-vrtti is not a suitable word. The proper word is grha-vitta, which
means "all the possessions she had in her home." All the girl's
possessions had been earned by professional prostitution and were
therefore products of her sinful life. When such possessions are given
to brahmanas and Vaisnavas who can engage them in the service of the
Lord because of their advancement in spiritual life, this indirectly
helps the person who gives the charity, for he is thus relieved of
sinful reactions. As Krsna promises, aham tvam sarva-papebhyo
moksayisyami: "I shall save you from all sinful reactions."
When our Krsna conscious devotees go out to beg charity or collect
contributions in the form of membership fees, the money thus coming to
the Krsna consciousness movement is strictly employed to advance Krsna
consciousness all over the world. The Krsna conscious devotees collect
the money of others for the service of Krsna, and they are satisfied
with Krsna's prasada and whatever He gives them for their maintenance.
They do not desire material comforts. However, they go to great pains to
engage the possessions of prostitutes, or persons who are more or less
like prostitutes, in the service of the Lord and thus free them from
sinful reactions. A Vaisnava guru accepts money or other contributions,
but he does not employ such contributions for sense gratification. A
pure Vaisnava thinks himself unfit to help free even one person from the
reactions of sinful life, but he engages one's hard-earned money in the
service of the Lord and thus frees one from sinful reactions. A Vaisnava
guru is never dependent on the contributions of his disciples. Following
the instructions of Haridasa Thakura, a pure Vaisnava does not
personally take even a single paisa from anyone, but he induces his
followers to spend for the service of the Lord whatever possessions they
have.
Antya 3.140
TEXT 140
TEXT
matha mudi' eka-vastre rahila sei ghare
ratri-dine tina-laksa nama grahana kare
SYNONYMS
matha mudi' -- shaving her head; eka-vastre -- wearing one cloth; rahila
-- remained; sei ghare -- in that room; ratri-dine -- throughout the
entire day and night; tina-laksa -- 300,000; nama -- holy names; grahana
kare -- chants.
TRANSLATION
The prostitute shaved her head clean in accordance with Vaisnava
principles and stayed in that room wearing only one cloth. Following in
the footsteps of her spiritual master, she began chanting the Hare Krsna
maha-mantra 300,000 times a day. She chanted throughout the entire
day and night.
Antya 3.141
TEXT 141
TEXT
tulasi sevana kare, carvana, upavasa
indriya-damana haila, premera prakasa
SYNONYMS
tulasi -- the tulasi plant; sevana kare -- she worshiped; carvana --
chewing; upavasa -- fasting; indriya-damana -- controlling the senses;
haila -- there was; premera prakasa -- manifestations symptomizing love
of Godhead.
TRANSLATION
She worshiped the tulasi plant, following in the footsteps of her
spiritual master. Instead of eating regularly, she chewed whatever food
she received as alms, and if nothing was supplied she would fast. Thus
by eating frugally and fasting she conquered her senses, and as soon as
her senses were controlled, symptoms of love of Godhead appeared in her
person.
Antya 3.142
TEXT 142
TEXT
prasiddha vaisnavi haila parama-mahanti
bada bada vaisnava tanra darsanete yanti
SYNONYMS
prasiddha -- celebrated; vaisnavi -- devotee of the Lord; haila --
became; parama-mahanti -- very advanced; bada bada vaisnava -- many
recognized, highly situated devotees; tanra -- her; darsanete -- to see;
yanti -- used to go.
TRANSLATION
Thus the prostitute became a celebrated devotee. She became very
advanced in spiritual life, and many stalwart Vaisnavas would come to
see her.
PURPORT
Stalwart, highly advanced Vaisnava devotees are not interested in seeing
prostitutes, but when a prostitute or any other fallen soul becomes a
Vaisnava, stalwart Vaisnavas are interested in seeing them. Anyone can
be turned into a Vaisnava if he or she follows the Vaisnava principles.
A devotee who follows these principles is no longer on the material
platform. Therefore, it is one's strict adherence to the principles that
should be considered, not the country of one's birth. Many devotees join
our Krsna consciousness movement from Europe and America, but one should
not therefore consider them European Vaisnavas or American Vaisnavas. A
Vaisnava is a Vaisnava and should therefore be given all the respect due
a Vaisnava.
Antya 3.143
TEXT 143
TEXT
vesyara caritra dekhi' loke camatkara
haridasera mahima kahe kari' namaskara
SYNONYMS
vesyara -- of the prostitute; caritra -- character; dekhi' -- seeing;
loke -- all people; camatkara -- astonished; haridasera -- of Thakura
Haridasa; mahima -- glories; kahe -- speak; kari' namaskara -- offering
obeisances.
TRANSLATION
Seeing the sublime character of the prostitute, everyone was astonished.
Everyone glorified the influence of Haridasa Thakura and offered him
obeisances.
PURPORT
It is said, phalena pariciyate: one is recognized by the result of his
actions. In Vaisnava society there are many types of Vaisnavas. Some of
them are called gosvamis, some are called svamis, some are prabhus, and
some are prabhupada. One is not recognized, however, simply by such a
name. A spiritual master is recognized as an actual guru when it is seen
that he has changed the character of his disciples. Haridasa Thakura
actually changed the character of the professional prostitute. People
greatly appreciated this, and therefore they all offered obeisances to
Haridasa Thakura and glorified him.
Antya 3.144
TEXT 144
TEXT
ramacandra khanna aparadha-bija kaila
sei bija vrksa hana agete phalila
SYNONYMS
ramacandra khanna -- Ramacandra Khan; aparadha -- of the offense; bija --
seed; kaila -- caused to germinate; sei bija -- that seed; vrksa hana --
becoming a tree; agete -- later; phalila -- fructified.
TRANSLATION
By inducing a prostitute to disturb Haridasa Thakura, Ramacandra Khan
caused a seed of offense at his lotus feet to germinate. This seed later
became a tree, and when it fructified, Ramacandra Khan ate its fruits.
Antya 3.145
TEXT 145
TEXT
mahad-aparadhera phala adbhuta kathana
prastava pana kahi, suna, bhakta-gana
SYNONYMS
mahat-aparadhera -- of a great offense at the feet of the exalted
devotee; phala -- the result; adbhuta -- wonderful; kathana -- narration;
prastava -- opportunity; pana -- taking advantage of; kahi -- I say;
suna -- hear; bhakta-gana -- O devotees.
TRANSLATION
This offense at the lotus feet of an exalted devotee has resulted in a
wonderful narration. Taking advantage of the opportunity afforded by
these incidents, I shall explain what happened. O devotees, please
listen.
Antya 3.146
TEXT 146
TEXT
sahajei avaisnava ramacandra-khanna
haridasera aparadhe haila asura-samana
SYNONYMS
sahajei -- naturally; avaisnava -- nondevotee; ramacandra-khanna --
Ramacandra Khan; haridasera -- at the lotus feet of Haridasa; aparadhe --
by offenses; haila -- was; asura-samana -- exactly like a demon.
TRANSLATION
Ramacandra Khan was naturally a nondevotee. Now, having offended the
lotus feet of Haridasa Thakura, he became just like a demoniac atheist.
Antya 3.147
TEXT 147
TEXT
vaisnava-dharma ninda kare, vaisnava-apamana
bahu-dinera aparadhe paila parinama
SYNONYMS
vaisnava-dharma -- the cult of Vaisnavism; ninda kare -- blasphemes;
vaisnava apamana -- insults to the devotees; bahu-dinera -- for a long
time; aparadhe -- by offensive activities; paila -- got; parinama -- the
resultant action.
TRANSLATION
Because of blaspheming the cult of Vaisnavism and insulting the devotees
for a long time, he now received the results of his offensive activities.
PURPORT
Ramacandra Khan was a great offender at the lotus feet of the Vaisnavas
and Visnu. Just as Ravana, although born of a brahmana father,
Visvasrava, was nevertheless called an asura or raksasa because of his
offenses against Lord Ramacandra (Visnu) and Hanuman (a Vaisnava), so
Ramacandra Khan also became such an asura because of his offenses
against Haridasa Thakura and many others.
Antya 3.148
TEXT 148
TEXT
nityananda-gosani gaude yabe aila
prema pracarite tabe bhramite lagila
SYNONYMS
nityananda-gosani -- Lord Nityananda; gaude -- in Bengal; yabe -- when;
aila -- came back; prema pracarite -- to preach the cult of bhakti, love
of Godhead; tabe -- at that time; bhramite lagila -- began to tour.
TRANSLATION
When Lord Nityananda returned to Bengal to preach the cult of bhakti,
love of Godhead, He began touring all over the country.
Antya 3.149
TEXT 149
TEXT
prema-pracarana ara pasanda-dalana
dui-karye avadhuta karena bhramana
SYNONYMS
prema-pracarana -- preaching the cult of bhakti; ara -- and; pasanda-
dalana -- subduing atheistic men; dui-karye -- with two kinds of
activities; avadhuta -- the great devotee and mendicant; karena -- does;
bhramana -- touring.
TRANSLATION
For two purposes -- to spread the cult of bhakti and to defeat and
subdue the atheists -- Lord Nityananda, the most dedicated devotee of
the Lord, moved throughout the country.
PURPORT
As stated in Bhagavad-gita (4.8):
paritranaya sadhunam
vinasaya ca duskrtam
dharma-samsthapanarthaya
sambhavami yuge yuge
Lord Krsna appears in every millennium for two purposes, namely to
deliver the devotees and kill the nondevotees. His devotees also have
two similar purposes -- to preach the bhakti cult of Krsna consciousness
and defeat all kinds of agnostics and atheistic demons. Nityananda
Prabhu carried out the order of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu in this way,
and those who strictly follow Nityananda Prabhu perform the same
activities. There are two classes of devotees. One is called
gosthyanandi, and the other is called bhajananandi. A devotee who
does not preach but always engages in devotional activities is called a
bhajananandi, whereas a devotee who not only is expert in devotional
service but who also preaches the cult of bhakti and defeats all kinds
of agnostics is called a gosthyanandi.
Antya 3.150
TEXT 150
TEXT
sarvajna nityananda aila tara ghare
asiya vasila durga-mandapa-upare
SYNONYMS
sarva-jna -- omniscient; nityananda -- Lord Nityananda; aila -- came;
tara ghare -- at his house; asiya -- coming; vasila -- sat down; durga-
mandapa-upare -- on the altar of the Durga-mandapa.
TRANSLATION
Lord Nityananda, who is omniscient because He is the Supreme Personality
of Godhead, came to the house of Ramacandra Khan and sat down on the
altar of the Durga-mandapa.
PURPORT
Well-to-do Hindu gentlemen constructed their houses with a place called
the Durga-mandapa for the worship of the goddess Durga. There they
generally held worship of the goddess every year in the month of Asvina (
October). Ramacandra Khan possessed such a Durga-mandapa at
his residence.
Antya 3.151
TEXT 151
TEXT
aneka loka-jana sange angana bharila
bhitara haite ramacandra sevaka pathaila
SYNONYMS
aneka -- many; loka-jana -- crowds of people; sange -- accompanied by;
angana -- the courtyard; bharila -- became filled; bhitara haite -- from
inside; ramacandra -- Ramacandra Khan; sevaka -- servant; pathaila --
sent.
TRANSLATION
When the Durga-mandapa and courtyard were filled with crowds of men,
Ramacandra Khan, who was inside the house, sent his servant to Lord
Nityananda.
PURPORT
In those days, and also even now, the palatial buildings of respectable
people, expecially in the villages of Bengal, were divided into two
parts. The inside part was especially meant for the family, and the
ladies would live there unexposed to men. That part was called the
bhitara-badi, or inside house. In the outside house, or bahir-badi, the
respectable gentleman received visitors and kept his business office.
The Durga-mandapa would be part of the outside house. Thus when Lord
Nityananda entered the outside house, Ramacandra Khan was in the inside
house with the members of his family. When Nityananda Prabhu arrived,
Ramacandra Khan did not receive Him personally but sent his servant to
inform Him indirectly to go away.
Antya 3.152
TEXT 152
TEXT
sevaka bale -- "gosani, more pathaila khanna
grhasthera ghare tomaya diba vasa-sthana
SYNONYMS
sevaka bale -- the servant said; gosani -- my dear Lord; more -- me;
pathaila -- sent; khanna -- Ramacandra Khan; grhasthera ghare -- at the
house of some ordinary person; tomaya -- unto You; diba -- I shall give;
vasa-sthana -- residential place.
TRANSLATION
The servant informed Lord Nityananda, "My dear sir, Ramacandra Khan has
sent me to accommodate You in some common man's house.
Antya 3.153
TEXT 153
TEXT
goyalara gosala haya atyanta vistara
ihan sankirna-sthala, tomara manusya -- apara"
SYNONYMS
goyalara -- of a milkman; go-sala -- cow shed; haya -- is; atyanta --
very; vistara -- spacious; ihan -- here; sankirna-sthala -- very narrow
place; tomara -- Your; manusya -- adherents; apara -- unlimited.
TRANSLATION
"You might go to the house of a milkman, for the cow shed is
spacious, whereas the space here in the Durga-mandapa is insufficient
because You have many followers with You."
Antya 3.154
TEXT 154
TEXT
bhitare achila, suni' krodhe bahirila
atta atta hasi' gosani kahite lagila
SYNONYMS
bhitare achila -- was staying inside; suni' -- hearing; krodhe -- in
anger; bahirila -- came out; atta atta -- very loudly; hasi' -- laughing;
gosani -- Lord Nityananda Prabhu; kahite lagila -- began to say.
TRANSLATION
When Nityananda Prabhu heard this order from the servant of Ramacandra
Khan, He became very angry and came out. Laughing very loudly, He spoke
as follows.
Antya 3.155
TEXT 155
TEXT
"satya kahe, -- ei ghara mora yogya naya
mleccha go-vadha kare, tara yogya haya"
SYNONYMS
satya kahe -- Ramacandra Khan says rightly; ei ghara -- this house; mora
-- for Me; yogya naya -- is not fit; mleccha -- the meateaters;
go-vadha kare -- who kill cows; tara -- for them; yogya haya -- it is
fit.
TRANSLATION
"Ramacandra Khan has spoken rightly. This place is unfit for Me. It is
fit for cow-killing meateaters."
Antya 3.156
TEXT 156
TEXT
eta bali' krodhe gosani uthiya calila
tare danda dite se grame na rahila
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; krodhe -- in anger; gosani -- Lord Nityananda;
uthiya calila -- got up and left; tare -- him; danda dite -- to chastise;
se -- that; grame -- in the village; na rahila -- did not stay.
TRANSLATION
Having said this, Lord Nityananda stood up and left in an angry mood. To
chastise Ramacandra Khan, He did not even stay in that village.
Antya 3.157
TEXT 157
TEXT
ihan ramacandra khana sevake ajna dila
gosani yahan vasila, tara mati khodaila
SYNONYMS
ihan -- here; ramacandra khana -- Ramacandra Khan; sevake -- to the
servant; ajna dila -- ordered; gosani -- Lord Nityananda Prabhu; yahan --
where; vasila -- sat down; tara -- of that place; mati -- earth;
khodaila -- caused to dig.
TRANSLATION
Ramacandra Khan ordered the servant to dig up the dirt in the place
where Nityananda Prabhu had sat.
Antya 3.158
TEXT 158
TEXT
gomaya-jale lepila saba mandira-prangana
tabu ramacandrera mana na haila parasanna
SYNONYMS
go-maya-jale -- with water mixed with cow dung; lepila -- smeared; saba -
- all; mandira -- the Durga-mandapa temple; prangana -- the courtyard;
tabu -- still; ramacandrera mana -- the mind of Ramacandra Khan; na
haila parasanna -- was not happy.
TRANSLATION
To purify the Durga-mandapa temple and the courtyard, Ramacandra Khan
sprinkled and smeared it with water mixed with cow dung, but still his
mind was unsatisfied.
Antya 3.159
TEXT 159
TEXT
dasyu-vrtti kare ramacandra rajare na deya kara
kruddha hana mleccha ujira aila tara ghara
SYNONYMS
dasyu-vrtti -- the business of a thief; kare -- does; ramacandra --
Ramacandra; rajare -- to the government; na -- does not; deya -- pay;
kara -- tax; kruddha hana -- being angry; mleccha -- the Mohammedan;
ujira -- minister; aila -- came; tara ghara -- to his house.
TRANSLATION
Ramacandra Khan's business was questionable, for he tried to avoid
paying income tax to the government. Therefore the government's minister
of finance was angry and came to his residence.
Antya 3.160
TEXT 160
TEXT
asi' sei durga-mandape vasa kaila
avadhya vadha kari' mamsa se-ghare randhaila
SYNONYMS
asi' -- coming; sei durga-mandape -- at that very place of the Durga-
mandapa; vasa kaila -- made his residence; avadhya -- a cow or calf,
which is not to be killed; vadha kari' -- killing; mamsa -- meat; se-
ghare -- in that place; randhaila -- cooked.
TRANSLATION
The Mohammedan minister made his residence in the Durga-mandapa of
Ramacandra Khan. He killed a cow and cooked the meat at that very place.
Antya 3.161
TEXT 161
TEXT
stri-putra-sahita ramacandrere bandhiya
tara ghara-grama lute tina-dina rahiya
SYNONYMS
stri-putra -- his wife and children; sahita -- with; ramacandrere
bandhiya -- arresting Ramacandra Khan; tara -- his; ghara-grama -- house
and village; lute -- plundered; tina-dina rahiya -- staying three days.
TRANSLATION
He arrested Ramacandra Khan, along with his wife and sons, and then he
continuously plundered the house and village for three days.
Antya 3.162
TEXT 162
TEXT
sei ghare tina dina kare amedhya randhana
ara dina saba lana karila gamana
SYNONYMS
sei ghare -- in that room; tina dina -- for three days; kare -- does;
amedhya randhana -- cooking the flesh of a cow; ara dina -- the next day;
saba lana -- accompanied by his followers; karila gamana -- left.
TRANSLATION
In that very room he cooked the flesh of a cow for three consecutive
days. Then the next day he left, accompanied by his followers.
Antya 3.163
TEXT 163
TEXT
jati-dhana-jana khanera sakala la-ila
bahu-dina paryanta grama ujada rahila
SYNONYMS
jati -- birthright; dhana -- riches; jana -- followers; khanera -- of
Ramacandra Khan; sakala -- everything; la-ila -- he took away; bahu-dina
-- a long time; paryanta -- for; grama -- the village; ujada rahila --
remained deserted.
TRANSLATION
The Mohammedan minister took away Ramacandra Khan's position, wealth and
followers. For many days the village remained deserted.
Antya 3.164
TEXT 164
TEXT
mahantera apamana ye desa-grame haya
eka janara dose saba desa ujadaya
SYNONYMS
mahantera -- of persons who are highly advanced in spiritual life;
apamana -- disrespect; ye desa-grame -- in which country or village;
haya -- is; eka janara -- of one man; dose -- for the fault; saba desa --
the whole country; ujadaya -- becomes afflicted.
TRANSLATION
Wherever an advanced devotee is insulted, for one man's fault the entire
town or place is afflicted.
Antya 3.165
TEXT 165
TEXT
haridasa-thakura cali' aila candapure
asiya rahila balarama-acaryera ghare
SYNONYMS
haridasa-thakura -- Haridasa Thakura; cali' -- walking; aila -- came;
candapure -- in the village known as Candapura; asiya -- coming; rahila -
- remained; balarama-acaryera ghare -- at the residence of Balarama
Acarya.
TRANSLATION
Haridasa Thakura walked until he came to the village known as Candapura.
There he stayed at the house of Balarama Acarya.
PURPORT
The village of Candapura is situated near the confluence of the rivers
Ganges and Yamuna at Saptagrama in the district of Hugli. Candapura is
just east of the house of the two brothers Hiranya and Govardhana,
the father and uncle of Raghunatha dasa Gosvami. In
Candapura lived Balarama Acarya and Yadunandana Acarya, the priests of
these two personalities, and when Haridasa Thakura went there he lived
with them. Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura says that the name of
this village was later changed to Krsnapura.
Antya 3.166
TEXT 166
TEXT
hiranya, govardhana -- dui mulukera majumadara
tara purohita -- 'balarama' nama tanra
SYNONYMS
hiranya -- Hiranya; govardhana -- Govardhana; dui -- two; mulukera -- of
that country; majumadara -- treasurers of the government; tara -- their;
purohita -- priest; balarama -- Balarama; nama -- name; tanra -- his.
TRANSLATION
Hiranya and Govardhana were the two governmental treasurers in that
division of the country. Their priest was named Balarama Acarya.
PURPORT
The word majumadara refers to a treasurer who keeps accounts of revenue.
Antya 3.167
TEXT 167
TEXT
haridasera krpa-patra, tate bhakti-mane
yatna kari' thakurere rakhila sei grame
SYNONYMS
haridasera krpa-patra -- favored by Haridasa Thakura; tate -- therefore;
bhakti-mane -- a great devotee of Haridasa Thakura; yatna kari' -- with
great care and attention; thakurere -- Haridasa Thakura; rakhila -- kept;
sei grame -- in the village.
TRANSLATION
Balarama Acarya, being favored by Haridasa Thakura, was very
attached to him. Therefore he kept Haridasa Thakura in the village with
great care and attention.
Antya 3.168
TEXT 168
TEXT
nirjana parna-salaya karena kirtana
balarama-acarya-grhe bhiksa-nirvahana
SYNONYMS
nirjana -- solitary; parna-salaya -- in a thatched cottage; karena --
performs; kirtana -- chanting of the Hare Krsna mantra; balarama-acarya-
grhe -- at the house of Balarama Acarya; bhiksa-nirvahana -- accepting
alms.
TRANSLATION
In the village, Haridasa Thakura was given a solitary thatched cottage,
where he performed the chanting of the Hare Krsna maha-mantra. He
accepted prasada at the house of Balarama Acarya.
Antya 3.169
TEXT 169
TEXT
raghunatha-dasa balaka karena adhyayana
haridasa-thakurere yai' karena darsana
SYNONYMS
raghunatha-dasa -- Raghunatha dasa; balaka -- a boy; karena adhyayana --
was engaged in study; haridasa-thakurere -- to Haridasa Thakura; yai' --
going; karena darsana -- used to see.
TRANSLATION
Raghunatha dasa, who was the son of Hiranya Majumadara and was later
to become Raghunatha dasa Gosvami, was at that time a boy engaged in
study. He came to see Haridasa Thakura daily.
Antya 3.170
TEXT 170
TEXT
haridasa krpa kare tanhara upare
sei krpa 'karana' haila caitanya paibare
SYNONYMS
haridasa -- Thakura Haridasa; krpa kare -- shows mercy; tanhara upare --
upon him; sei krpa -- that mercy; karana -- the cause; haila -- became;
caitanya -- Sri Caitanya Mahaprabhu; paibare -- to attain.
TRANSLATION
Naturally Haridasa Thakura was merciful toward him, and because of the
merciful benediction of this Vaisnava, he later attained the shelter of
Sri Caitanya Mahaprabhu's lotus feet.
Antya 3.171
TEXT 171
TEXT
tahan yaiche haila haridasera mahima kathana
vyakhyana, -- adbhuta katha suna, bhakta-gana
SYNONYMS
tahan -- at that place; yaiche -- just as; haila -- there was;
haridasera -- of Haridasa Thakura; mahima -- glories; kathana --
discussion; vyakhyana -- discourse; adbhuta -- wonderful; katha --
incident; suna -- hear; bhakta-gana -- O devotees.
TRANSLATION
At the residence of Hiranya and Govardhana, discourses took place by
which Haridasa Thakura was glorified. O devotees, please listen to that
wonderful story.
Antya 3.172
TEXT 172
TEXT
eka-dina balarama minati kariya
majumadarera sabhaya aila thakure lana
SYNONYMS
eka-dina -- one day; balarama -- Balarama Acarya; minati kariya -- in
great humility; majumadarera -- of the Majumadaras, Hiranya and
Govardhana; sabhaya -- at the assembly; aila -- came; thakure --
Haridasa Thakura; lana -- taking with him.
TRANSLATION
One day Balarama Acarya requested Haridasa Thakura with great humility
to come to the assembly of the Majumadaras, Hiranya and Govardhana. Thus
Balarama Acarya went there with Haridasa Thakura.
Antya 3.173
TEXT 173
TEXT
thakura dekhi' dui bhai kaila abhyutthana
paya padi' asana dila kariya sammana
SYNONYMS
thakura dekhi' -- seeing Haridasa Thakura; dui bhai -- the two brothers;
kaila abhyutthana -- stood up; paya padi' -- falling at the lotus feet;
asana dila -- offered a sitting place; kariya sammana -- with great
respect.
TRANSLATION
Seeing Haridasa Thakura, the two brothers immediately stood up and fell
at his lotus feet. Then with great respect they offered him a place to
sit.
Antya 3.174
TEXT 174
TEXT
aneka pandita sabhaya, brahmana, sajjana
dui bhai maha-pandita -- hiranya, govardhana
SYNONYMS
aneka pandita -- many learned scholars; sabhaya -- in that assembly;
brahmana -- brahmanas; sat-jana -- respectable gentlemen; dui bhai --
the two brothers; maha-pandita -- very learned scholars; hiranya --
Hiranya; govardhana -- Govardhana.
TRANSLATION
In that assembly were many learned scholars, brahmanas and respectable
gentlemen. The two brothers Hiranya and Govardhana were also greatly
learned.
Antya 3.175
TEXT 175
TEXT
haridasera guna sabe kahe panca-mukhe
suniya ta' dui bhai paila bada sukhe
SYNONYMS
haridasera -- of Haridasa Thakura; guna -- the qualities; sabe -- all of
them; kahe -- began to speak; panca-mukhe -- as if speaking with five
mouths; suniya -- hearing; ta' -- certainly; dui bhai -- the two
brothers; paila -- got; bada sukhe -- very great happiness.
TRANSLATION
Everyone there began to speak of Haridasa Thakura's great qualities as
if they had five mouths. Hearing this, both brothers were extremely
happy.
Antya 3.176
TEXT 176
TEXT
tina-laksa nama thakura karena kirtana
namera mahima uthaila pandita-gana
SYNONYMS
tina-laksa -- 300,000; nama -- holy names of the Lord; thakura --
Haridasa Thakura; karena kirtana -- used to chant; namera -- of the holy
name; mahima -- glories; uthaila -- raised; pandita-gana -- all the
learned scholars.
TRANSLATION
It was mentioned in the assembly that Haridasa Thakura chanted the holy
names of Krsna 300,000 times a day. Thus all the learned scholars began
to discuss the glories of the holy name.
Antya 3.177
TEXT 177
TEXT
keha bale, -- 'nama haite haya papa-ksaya'
keha bale, -- 'nama haite jivera moksa haya'
SYNONYMS
keha bale -- some of them said; nama haite -- by chanting the Hare Krsna
mantra; haya -- there is; papa-ksaya -- disappearance of all reactions
to sinful activities; keha bale -- some of them said; nama haite -- by
chanting the holy name; jivera -- of the living entities; moksa haya --
there is liberation.
TRANSLATION
Some of them said, "By chanting the holy name of the Lord, one is freed
from the reactions of all sinful life." Others said, "Simply by chanting
the holy name of the Lord, a living being is liberated from material
bondage."
Antya 3.178
TEXT 178
TEXT
haridasa kahena, -- "namera ei dui phala naya
namera phale krsna-pade prema upajaya
SYNONYMS
haridasa kahena -- Haridasa Thakura replied; namera -- of chanting the
holy name of the Lord; ei -- these; dui -- two; phala -- results; naya --
are not; namera phale -- by the result of chanting the holy name; krsna-
pade -- at the lotus feet of Krsna; prema upajaya -- awakening of
ecstatic love.
TRANSLATION
Haridasa Thakura protested, "These two benedictions are not the true
result of chanting the holy name. By actually chanting the holy
name without offenses, one awakens his ecstatic love for the lotus feet
of Krsna.
Antya 3.179
TEXT 179
TEXT
evam-vratah sva-priya-nama-kirtya
jatanurago druta-citta uccaih
hasaty atho roditi rauti gayaty
unmadavan nrtyati loka-bahyah
SYNONYMS
evam-vratah -- when one thus engages in the vow to chant and dance; sva -
- own; priya -- very dear; nama -- holy name; kirtya -- by chanting;
jata -- in this way develops; anuragah -- attachment; druta-cittah --
very eagerly; uccaih -- loudly; hasati -- laughs; atho -- also; roditi --
cries; rauti -- becomes agitated; gayati -- chants; unmada-vat -- like
a madman; nrtyati -- dances; loka-bahyah -- not caring for outsiders.
TRANSLATION
" 'When a person is actually advanced and takes pleasure in chanting the
holy name of the Lord, who is very dear to him, he is agitated and
loudly chants the holy name. He also laughs, cries, becomes agitated and
chants just like a madman, not caring for outsiders.'
PURPORT
For an explanation of this verse (Bhag. 11.2.40) one may consult Chapter
Seven, text 94, of the Adi-lila.
Antya 3.180
TEXT 180
TEXT
anusangika phala namera -- 'mukti', 'papa-nasa'
tahara drstanta yaiche suryera prakasa
SYNONYMS
anusangika -- concomitant; phala -- result; namera -- of the holy name;
mukti -- liberation; papa-nasa -- extinction of the resultant actions of
sinful life; tahara -- of that; drstanta -- example; yaiche -- as;
suryera prakasa -- light of the sun.
TRANSLATION
"Liberation and extinction of the reactions of sinful life are two
concomitant by-products of chanting the holy name of the Lord. An
example is found in the gleams of morning sunlight.
Antya 3.181
TEXT 181
TEXT
amhah samharad akhilam sakrd
udayad eva sakala-lokasya
taranir iva timira-jaladhim
jayati jagan-mangalam harer nama
SYNONYMS
amhah -- the resultant action of sinful life, which causes material
bondage; samharat -- completely eradicating; akhilam -- all; sakrt --
once only; udayat -- by rising; eva -- certainly; sakala -- all; lokasya
-- of the people of the world; taranih -- the sun; iva -- like; timira --
of darkness; jala-dhim -- the ocean; jayati -- all glories to; jagat-
mangalam -- auspicious for the whole world; hareh nama -- the holy name
of the Lord.
TRANSLATION
" 'As the rising sun immediately dissipates all the world's darkness,
which is deep like an ocean, so the holy name of the Lord, if chanted
once without offenses, can dissipate all the reactions of a
living being's sinful life. All glories to that holy name of the Lord,
which is auspicious for the entire world.' "
PURPORT
This verse is found in the Padyavali (16)
.
Antya 3.182
TEXT 182
TEXT
ei slokera artha kara panditera gana"
sabe kahe, -- 'tumi kaha artha-vivarana'
SYNONYMS
ei slokera -- of this verse; artha -- meaning; kara -- explain;
panditera gana -- O groups of learned scholars; sabe kahe -- everyone
said; tumi kaha -- you speak; artha-vivarana -- the meaning and
explanation.
TRANSLATION
After reciting this verse, Haridasa Thakura said, "O learned scholars,
please explain the meaning of this verse." But the audience requested
Haridasa Thakura,"It is better for you to explain the meaning of this
important verse."
Antya 3.183
TEXT 183
TEXT
haridasa kahena, -- "yaiche suryera udaya
udaya na haite arambhe tamera haya ksaya
SYNONYMS
haridasa kahena -- Haridasa Thakura began to explain; yaiche -- like;
suryera udaya -- sunrise; udaya na haite -- although not visible;
arambhe -- from the beginning; tamera -- of darkness; haya ksaya --
there is dissipation.
TRANSLATION
Haridasa Thakura said, "As the sun begins to rise, even before
visible it dissipates the darkness of night.
Antya 3.184
TEXT 184
TEXT
caura-preta-raksasadira bhaya haya nasa
udaya haile dharma-karma-adi parakasa
SYNONYMS
caura -- thieves; preta -- ghosts; raksasa -- demons; adira -- of them
and others; bhaya -- fear; haya -- becomes; nasa -- destroyed; udaya
haile -- when the sunrise is actually visible; dharma-karma -- all
religious activities and regulative principles; adi -- everything;
parakasa -- becomes manifest.
TRANSLATION
"With the first glimpse of sunlight, fear of thieves, ghosts and demons
immediately disappears, and when the sun is actually visible, everything
is manifest, and everyone begins performing his religious activities and
regulative duties.
Antya 3.185
TEXT 185
TEXT
aiche namodayarambhe papa-adira ksaya
udaya kaile krsna-pade haya premodaya
SYNONYMS
aiche -- similarly; nama-udaya -- of the appearance of the holy name;
arambhe -- by the beginning; papa -- reactions of sinful activities;
adira -- of them and others; ksaya -- dissipation; udaya kaile -- when
there is actually awakening of offenseless chanting; krsna-pade -- at
the lotus feet of Krsna; haya prema-udaya -- there is awakening of
ecstatic love.
TRANSLATION
"Similarly, the first hint that offenseless chanting of the Lord's holy
name has awakened dissipates the reactions of sinful life immediately.
And when one chants the holy name offenselessly, one awakens to service
in ecstatic love at the lotus feet of Krsna.
Antya 3.186
TEXT 186
TEXT
'mukti' tuccha-phala haya namabhasa haite
SYNONYMS
mukti -- liberation; tuccha-phala -- insignificant result; haya -- is;
nama-abhasa haite -- from a glimpse of awakening of offenseless
chanting of the holy name.
TRANSLATION
"Liberation is the insignificant result derived from a glimpse of
awakening of offenseless chanting of the holy name.
Antya 3.187
TEXT 187
TEXT
mriyamano harer nama
grnan putropacaritam
ajamilo 'py agad dhama
kim uta sraddhaya grnan
SYNONYMS
mriyamanah -- dying; hareh nama -- the holy name of the Supreme Lord;
grnan -- chanting; putra-upacaritam -- though spoken for his son;
ajamilah -- Ajamila; api -- also; agat -- attained; dhama -- the
spiritual world; kim uta -- what to speak of; sraddhaya -- with faith
and reverence; grnan -- chanting.
TRANSLATION
" 'While dying, Ajamila chanted the holy name of the Lord, intending to
call his son Narayana. Nevertheless, he attained the spiritual world.
What then to speak of those who chant the holy name with faith and
reverence?'
PURPORT
This is a verse from Srimad-Bhagavatam (6.2.49).
Antya 3.188
TEXT 188
TEXT
ye mukti bhakta na laya, se krsna cahe dite"
SYNONYMS
ye -- which; mukti -- liberation; bhakta -- a devotee; na laya -- does
not take; se -- that; krsna -- Lord Krsna; cahe dite -- wants to offer.
TRANSLATION
"Liberation, which is unacceptable for a pure devotee, is always offered
by Krsna without difficulty.
Antya 3.189
TEXT 189
TEXT
salokya-sarsti-sarupya-
samipyaikatvam apy uta
diyamanam na grhnanti
vina mat-sevanam janah
SYNONYMS
salokya -- to live on the same planet; sarsti -- to acquire the same
opulence; sarupya -- to achieve the same bodily features; samipya -- to
live always near the Supreme Lord; ekatvam -- to merge into the
existence of the Lord; api -- even; uta -- certainly; diyamanam -- being
offered; na grhnanti -- do not take; vina -- without; mat-sevanam -- My
service; janah -- the devotees.
TRANSLATION
" 'My devotees do not accept salokya, sarsti, sarupya, samipya, or
oneness with Me -- even if I offer these liberations -- in preference to
serving Me.' "
PURPORT
This verse is spoken by Lord Kapila, an avatara of the Supreme
Personality of Godhead, in Srimad-Bhagavatam (3.29.13).
Antya 3.190
TEXT 190
TEXT
'gopala cakravarti' nama eka-jana
majumadarera ghare sei arinda pradhana
SYNONYMS
gopala cakravarti -- Gopala Cakravarti; nama -- named; eka-jana --
one person; majumadarera ghare -- at the residence of Hiranya and
Govardhana Majumadara; sei -- he; arinda pradhana -- the chief tax
collector.
TRANSLATION
At the house of Hiranya and Govardhana Majumadara, a person named Gopala
Cakravarti was officially the chief tax collector.
Antya 3.191
TEXT 191
TEXT
gaude rahi' patsaha-age arinda-giri kare
bara-laksa mudra sei patsara thani bhare
SYNONYMS
gaude rahi' -- living in Bengal; patsaha-age -- on behalf of the emperor;
arinda-giri kare -- acts as the chief tax collector; bara-laksa --
twelve hundred thousand; mudra -- coins; sei -- he; patsara thani -- for
the emperor; bhare -- collects.
TRANSLATION
This Gopala Cakravarti lived in Bengal. His duty as chief tax collector
was to collect 1,200,000 coins to deposit in the treasury of the emperor.
Antya 3.192
TEXT 192
TEXT
parama-sundara, pandita, nutana-yauvana
namabhase 'mukti' suni' na ha-ila sahana
SYNONYMS
parama-sundara -- very beautiful; pandita -- learned; nutana -- new;
yauvana -- youth; nama-abhase -- by the glimpse of awakening of pure
chanting of the holy name; mukti -- liberation; suni' -- hearing; na ha-
ila sahana -- could not tolerate.
TRANSLATION
He had handsome bodily features, and he was learned and youthful, but he
could not tolerate the statement that simply by glimpsing the awakening
of the Lord's holy name one can attain liberation.
PURPORT
Vaisnavas strictly follow the directions of the sastras regarding how
one can be liberated simply by a slight awakening of pure chanting of
the holy name. Mayavadis cannot tolerate the statements of the sastras
about how easily liberation can be achieved, for as stated in
Bhagavad-gita (12.5), kleso 'dhikataras tesam avyaktasakta-cetasam:
impersonalists must work hard for many, many births, and only then will
they perhaps be liberated. Vaisnavas know that simply by chanting the
holy name of the Lord offenselessly, one achieves liberation as a by-
product. Thus there is no need to endeavor separately for liberation.
Srila Bilvamangala Thakura has said, muktih svayam mukulitanjali sevate '
sman: liberation stands at one's door, ready to render any kind of
service, if one is a pure devotee with unflinching faith and reverence.
This the Mayavadis cannot tolerate. Therefore the arinda pradhana, chief
tax collector, although very learned, handsome and youthful, could not
tolerate the statements of Haridasa Thakura
Antya 3.193
TEXT 193
TEXT
kruddha hana bale sei sarosa vacana
"bhavukera siddhanta suna, panditera gana
SYNONYMS
kruddha hana -- becoming very angry; bale -- said; sei -- he; sa-rosa
vacana -- angry words; bhavukera -- of an emotional person; siddhanta --
conclusion; suna -- just hear; panditera gana -- O assembly of learned
scholars.
TRANSLATION
This young man, Gopala Cakravarti, became very angry upon hearing the
statements of Haridasa Thakura. He immediately criticized him. "O
assembly of learned scholars," he said, "just hear the conclusion of the
emotional devotee.
Antya 3.194
TEXT 194
TEXT
koti-janme brahma-jnane yei 'mukti' naya
ei kahe, -- namabhase sei 'mukti' haya"
SYNONYMS
koti-janme -- after millions upon millions of births; brahma-jnane -- by
absolute knowledge; yei -- which; mukti naya -- liberation is not
possible; ei -- this person; kahe -- says; nama-abhase -- simply by the
awakening of a glimpse of the pure chanting of the holy name; sei --
that; mukti -- liberation; haya -- becomes possible.
TRANSLATION
"After many millions upon millions of births, when one is complete in
absolute knowledge, one still may not attain liberation, yet this man
says that one may attain it simply by the awakening of a glimpse of the
holy name."
Antya 3.195
TEXT 195
TEXT
haridasa kahena, -- kene karaha samsaya?
sastre kahe, -- namabhasa-matre 'mukti' haya
SYNONYMS
haridasa kahena -- Haridasa Thakura said; kene -- why; karaha samsaya --
are you doubtful; sastre kahe -- it is stated in the revealed scriptures;
nama-abhasa-matre -- simply by a glimpse of the chanting of the holy
name; mukti haya -- there is liberation.
TRANSLATION
Haridasa Thakura said, "Why are you doubtful? The revealed scriptures
say that one can attain liberation simply by a glimpse of offenseless
chanting of the holy name.
Antya 3.196
TEXT 196
TEXT
bhakti-sukha-age 'mukti' ati-tuccha haya
ataeva bhakta-gana 'mukti' nahi laya
SYNONYMS
bhakti-sukha -- transcendental bliss derived from devotional service;
age -- before; mukti -- liberation; ati-tuccha -- extremely
insignificant; haya -- is; ataeva -- therefore; bhakta-gana -- pure
devotees; mukti -- liberation; nahi laya -- do not accept.
TRANSLATION
"For a devotee who enjoys the transcendental bliss of devotional service,
liberation is most insignificant. Therefore pure devotees never desire
to achieve liberation.
Antya 3.197
TEXT 197
TEXT
tvat-saksatkaranahlada-
visuddhabdhi-sthitasya me
sukhani gospadayante
brahmany api jagad-guro
SYNONYMS
tvat -- You; saksat-karana -- by meeting; ahlada -- of pleasure;
visuddha -- spiritually purified; abdhi -- in an ocean; sthitasya --
situated; me -- of me; sukhani -- happiness; gospadayante --
is like a calf's hoofprint; brahmani -- derived from understanding
of impersonal Brahman; api -- also; jagat-guro -- O master of the
universe.
TRANSLATION
" 'My dear Lord, O master of the universe, since I have directly seen
You, my transcendental bliss has taken the shape of a great ocean. Being
situated in that ocean, I now realize all other so-called happiness,
including even brahmananda, to be like the water contained in the
hoofprint of a calf.' "
PURPORT
This verse is quoted from the Hari-bhakti-sudhodaya (14.36).
Antya 3.198
TEXT 198
TEXT
vipra kahe, -- "namabhase yadi 'mukti' naya
tabe tomara naka kati' karaha niscaya"
SYNONYMS
vipra kahe -- the brahmana said; nama-abhase -- simply by the awakening
of offenseless chanting of the holy name; yadi -- if; mukti naya --
liberation is not attainable; tabe -- then; tomara -- your; naka -- nose;
kati' -- I shall cut off; karaha niscaya -- take it as certain.
TRANSLATION
Gopala Cakravarti said, "If one is not liberated by namabhasa, then you
may be certain that I shall cut off your nose."
Antya 3.199
TEXT 199
TEXT
haridasa kahena, -- "yadi namabhase 'mukti' naya
tabe amara naka katimu, -- ei suniscaya"
SYNONYMS
haridasa kahena -- Haridasa Thakura said; yadi -- if; nama-abhase --
simply by the awakening of the holy name of the Lord; mukti naya --
mukti is not available; tabe -- then; amara -- my; naka -- nose; katimu -
- I shall cut off; ei -- this; suniscaya -- certain.
TRANSLATION
Then Haridasa Thakura accepted the challenge offered by Gopala
Cakravarti. "If by namabhasa liberation is not available," he said, "
certainly I shall cut off my nose."
Antya 3.200
TEXT 200
TEXT
suni' sabha-sad uthe kari' hahakara
majumadara sei vipre karila dhikkara
SYNONYMS
suni' -- hearing; sabha-sat -- all the members of the assembly; uthe --
got up; kari' haha-kara -- making a tumultuous sound; majumadara --
Hiranya and Govardhana Majumadara; sei vipre -- unto that brahmana who
was their servant; karila -- made; dhik-kara -- chastisement.
TRANSLATION
All the members of the assembly who had heard the challenge were greatly
agitated, and they got up, making a tumultuous sound. Hiranya and
Govardhana Majumadara both immediately chastised the brahmana tax
collector.
Antya 3.201
TEXT 201
TEXT
balai-purohita tare karila bhartsana
"ghata-patiya murkha tuni bhakti kanha jana?
SYNONYMS
balai-purohita -- the priest named Balarama Acarya; tare -- unto Gopala
Cakravarti; karila -- did; bhartsana -- chastisement; ghata-patiya --
interested in the pot and the earth; murkha -- fool; tuni -- you; bhakti
-- devotional service; kanha -- what; jana -- do know.
TRANSLATION
The priest named Balarama Acarya chastised Gopala Cakravarti. "You
are a foolish logician," he said, "What do you know about the devotional
service of the Lord?
PURPORT
The philosophy enunciated by the Mayavadis is called ghata-patiya
philosophy. According to this philosophy, everything
is one, everything is
earth, and therefore anything made of earth,
such as different pots, is also the same earth. Such philosophers see
no distinction between a pot made of earth and the earth itself. Since
Gopala Cakravarti was a ghata-patiya logician, a gross materialist, what
could he understand about the transcendental devotional service of the
Lord?
Antya 3.202
TEXT 202
TEXT
haridasa-thakure tuni kaili apamana!
sarva-nasa habe tora, na habe kalyana"
SYNONYMS
haridasa-thakure -- unto Haridasa Thakura; tuni -- you; kaili -- did;
apamana -- insult; sarva-nasa -- destruction of everything; habe --
there will be; tora -- your; na -- not; habe -- will be; kalyana --
auspicious result.
TRANSLATION
"You have insulted Haridasa Thakura. Thus there will be a dangerous
position for you. You should not expect anything auspicious."
Antya 3.203
TEXT 203
TEXT
suni' haridasa tabe uthiya calila
majumadara sei vipre tyaga karila
SYNONYMS
suni' -- hearing; haridasa -- Haridasa Thakura; tabe -- then; uthiya
calila -- got up and began to go away; majumadara -- Hiranya and
Govardhana Majumadara; sei vipre -- this brahmana; tyaga karila --
kicked out.
TRANSLATION
Then Haridasa Thakura got up to leave, and the Majumadaras, the masters
of Gopala Cakravarti, immediately dismissed Gopala
Cakravarti from their service.
Antya 3.204
TEXT 204
TEXT
sabha-sahite haridasera padila carane
haridasa hasi' kahe madhura-vacane
SYNONYMS
sabha-sahite -- with all the members of the assembly; haridasera -- of
Haridasa Thakura; padila carane -- fell down at the lotus feet; haridasa
-- Haridasa Thakura; hasi' -- smiling; kahe -- said; madhura-vacane --
in a sweet voice.
TRANSLATION
With all the members of the assembly, the two Majumadaras fell at the
lotus feet of Haridasa Thakura. Haridasa Thakura was smiling, however,
and he spoke in a sweet voice.
Antya 3.205
TEXT 205
TEXT
"toma-sabara dosa nahi, ei ajna brahmana
tara dosa nahi, tara tarka-nistha mana
SYNONYMS
toma-sabara -- of all of you; dosa -- fault; nahi -- there is not; ei --
this; ajna -- ignorant; brahmana -- so-called brahmana; tara dosa nahi --
he is also not at fault; tara -- his; tarka-nistha -- accustomed to
speculation; mana -- mind.
TRANSLATION
"None of you are at fault," he said. "Indeed, even this ignorant so-
called brahmana is not at fault, for he is accustomed to dry speculation
and logic.
Antya 3.206
TEXT 206
TEXT
tarkera gocara nahe namera mahattva
kotha haite janibe se ei saba tattva?
SYNONYMS
tarkera -- by argument and logic; gocara -- appreciable; nahe -- is not;
namera -- of the holy name; mahattva -- the glory; kotha haite -- from
where; janibe -- will know; se -- he; ei -- this; saba -- all; tattva --
truth.
TRANSLATION
"One cannot understand the glories of the holy name simply by logic and
argument. Therefore this man cannot possibly understand the glories of
the holy name.
Antya 3.207
TEXT 207
TEXT
yaha ghara, krsna karuna kusala sabara
amara sambandhe duhkha na ha-uka kahara"
SYNONYMS
yaha ghara -- go to your homes; krsna karuna -- may Lord Krsna bestow;
kusala sabara -- blessings to everyone; amara sambandhe -- on my account;
duhkha -- unhappiness; na ha-uka -- may there not be; kahara -- of
anyone.
TRANSLATION
"All of you may now go to your homes. May Lord Krsna bestow his
blessings upon you all. Do not be sorry because of my being insulted."
PURPORT
From this statement by Haridasa Thakura, it is understood that a pure
Vaisnava never takes anyone's insults seriously. This is the teaching of
Sri Caitanya Mahaprabhu:
trnad api sunicena
taror api sahisnuna
amanina manadena
kirtaniyah sada harih
"One should chant the holy name of the Lord in a humble state of mind,
thinking oneself lower than the straw in the street. One should be more
tolerant than a tree, devoid of all sense of false prestige and ready to
offer all respects to others. In such a state of mind one can chant the
holy name of the Lord constantly." A Vaisnava is always tolerant and
submissive like trees and grass. He tolerates insults offered by others,
for he is simply interested in chanting the holy name of the Lord
without being disturbed.
Antya 3.208
TEXT 208
TEXT
tabe se hiranya-dasa nija ghare aila
sei brahmane nija dvara-mana kaila
SYNONYMS
tabe -- thereupon; se -- that; hiranya-dasa -- Hiranya Majumadara; nija -
- own; ghare -- to home; aila -- returned; sei -- that; brahmane -- to
Gopala Cakravarti; nija -- own; dvara -- door; mana -- prohibition;
kaila -- issued.
TRANSLATION
Then Hiranya dasa Majumadara returned to his home and ordered that
Gopala Cakravarti not be admitted therein.
Antya 3.209
TEXT 209
TEXT
tina dina bhitare sei viprera 'kustha' haila
ati ucca nasa tara galiya padila
SYNONYMS
tina dina -- three days; bhitare -- within; sei -- that; viprera -- of
the brahmana; kustha -- leprosy; haila -- appeared; ati -- very; ucca --
raised; nasa -- nose; tara -- his; galiya -- melting; padila -- fell.
TRANSLATION
Within three days that brahmana was attacked by leprosy, and as a result
his highly raised nose melted away and fell off.
Antya 3.210
TEXT 210
TEXT
campaka-kali-sama hasta-padanguli
konkada ha-ila saba, kusthe gela gali'
SYNONYMS
campaka -- of a golden-hued flower; kali -- buds; sama -- like; hasta-
pada-anguli -- fingers and toes; konkada ha-ila -- became crumpled; saba
-- all; kusthe -- because of leprosy; gela gali' -- melted away.
TRANSLATION
The brahmana's toes and fingers were beautiful like golden-colored
campaka buds, but because of leprosy they all withered and gradually
melted away.
Antya 3.211
TEXT 211
TEXT
dekhiya sakala loka haila camatkara
haridase prasamsi' tanre kare namaskara
SYNONYMS
dekhiya -- seeing; sakala loka -- all people; haila -- became; camatkara
-- astonished; haridase -- Haridasa Thakura; prasamsi' -- praising;
tanre -- unto him; kare -- offer; namaskara -- obeisances.
TRANSLATION
Seeing the condition of Gopala Cakravarti, everyone was astonished.
Everyone praised the influence of Haridasa Thakura and offered him
obeisances.
Antya 3.212
TEXT 212
TEXT
yadyapi haridasa viprera dosa na la-ila
tathapi isvara tare phala bhunjaila
SYNONYMS
yadyapi -- although; haridasa -- Haridasa Thakura; viprera -- of the
brahmana; dosa -- offense; na -- did not; la-ila -- take seriously;
tathapi -- still; isvara -- the Supreme Personality of Godhead; tare --
unto him; phala -- the result of insulting a Vaisnava; bhunjaila -- made
to suffer.
TRANSLATION
Although Haridasa Thakura, as a Vaisnava, did not take seriously the
brahmana's offense, the Supreme Personality of Godhead could not
tolerate it, and thus he made the brahmana suffer the consequences.
Antya 3.213
TEXT 213
TEXT
bhakta-svabhava, -- ajna-dosa ksama kare
krsna-svabhava, -- bhakta-ninda sahite na pare
SYNONYMS
bhakta-svabhava -- the characteristic of a pure devotee; ajna-dosa --
offense by an ignorant rascal; ksama kare -- excuses; krsna-svabhava --
the characteristic of Krsna; bhakta-ninda -- blaspheming the devotees;
sahite na pare -- cannot tolerate.
TRANSLATION
A characteristic of a pure devotee is that he excuses any offense by an
ignorant rascal. The characteristic of Krsna, however, is that He cannot
tolerate blasphemy of His devotees.
PURPORT
Sri
Caitanya Mahaprabhu taught:
trnad api sunicena
taror api sahisnuna
amanina manadena
kirtaniyah sada harih
A Vaisnava strictly follows this principle of being humbler than the
grass and more tolerant than a tree, expecting no honor from others but
offering honor to everyone. In this way, a Vaisnava is simply interested
in chanting about the Supreme Personality of Godhead and glorifying Him.
Haridasa Thakura epitomized this foremost order of Vaisnavism. Krsna
cannot tolerate any insults or blasphemy against a Vaisnava. For example,
Prahlada Maharaja was chastised by his father, Hiranyakasipu, in so
many ways, but although Prahlada tolerated this, Krsna did not. The Lord
therefore came in the form of Nrsimhadeva to kill Hiranyakasipu.
Similarly, although Srila Haridasa Thakura tolerated the insult by
Gopala Cakravarti, Krsna could not. The Lord immediately punished Gopala
Cakravarti by making him suffer from leprosy. While instructing Srila
Rupa Gosvami about the many restrictive rules and regulations for
Vaisnavas, Sri Caitanya Mahaprabhu has very vividly described the
effects of offenses at the lotus feet of a Vaisnava. Yadi vaisnava-
aparadha uthe hati mata (Madhya 19.156). Offending or blaspheming a
Vaisnava has been described as the greatest offense, and it has been
compared to a mad elephant. When a mad elephant enters a garden, it
ruins all the creepers, flowers and trees. Similarly, if a devotee
properly executing his devotional service becomes an offender at the
lotus feet of his spiritual master or a Vaisnava, his devotional service
is spoiled.
Antya 3.214
TEXT 214
TEXT
viprera kustha suni' haridasa mane duhkhi haila
balai-purohite kahi' santipura aila
SYNONYMS
viprera -- of the brahmana; kustha -- leprosy; suni' -- hearing;
haridasa -- Haridasa Thakura; mane -- within the mind; duhkhi haila --
became unhappy; balai-purohite -- unto Balarama Acarya; kahi' --
speaking; santipura aila -- came to Santipura.
TRANSLATION
Haridasa Thakura was unhappy when he heard that the brahmana Gopala
Cakravarti had been attacked by leprosy. Thus after informing Balarama
Acarya, the priest of Hiranya Majumadara, he went to Santipura, the home
of Advaita Acarya.
Antya 3.215
TEXT 215
TEXT
acarye miliya kaila dandavat pranama
advaita alingana kari' karila sammana
SYNONYMS
acarye miliya -- meeting Advaita Acarya; kaila -- offered; dandavat
pranama -- obeisances and respects; advaita -- Advaita Acarya; alingana
kari' -- embracing; karila sammana -- showed respect.
TRANSLATION
Upon meeting Advaita Acarya, Haridasa Thakura offered Him respect and
obeisances. Advaita Acarya embraced him and showed respect to him in
return.
Antya 3.216
TEXT 216
TEXT
ganga-tire gonpha kari' nirjane tanre dila
bhagavata-gitara bhakti-artha sunaila
SYNONYMS
ganga-tire -- on the bank of the Ganges; gonpha kari' -- constructing a
small cavelike residence; nirjane -- in a solitary place; tanre -- unto
him; dila -- offered; bhagavata -- of Srimad-Bhagavatam; gitara -- of
Bhagavad-gita; bhakti-artha -- the real meaning of devotional
service; sunaila -- spoke to him.
TRANSLATION
On the bank of the Ganges, in a solitary place, Advaita Acarya made a
cavelike home for Haridasa Thakura and spoke to him about the real
meaning of Srimad-Bhagavatam and Bhagavad-gita in terms of
devotional service.
Antya 3.217
TEXT 217
TEXT
acaryera ghare nitya bhiksa-nirvahana
dui jana mili' krsna-katha-asvadana
SYNONYMS
acaryera ghare -- at the house of Advaita Acarya; nitya -- daily; bhiksa-
nirvahana -- accepting food as alms; dui jana -- the two of them; mili' -
- meeting together; krsna-katha -- discourses on the subject matter of
Krsna; asvadana -- tasting.
TRANSLATION
Haridasa Thakura accepted food daily at the house of Advaita Acarya.
Meeting together, the two of them would taste the nectar of discourses
on the subject matter of Krsna.
Antya 3.218
TEXT 218
TEXT
haridasa kahe, -- "gosani, kari nivedane
more pratyaha anna deha' kon prayojane?
SYNONYMS
haridasa kahe -- Haridasa Thakura said; gosani -- my dear Advaita Acarya;
kari nivedane -- let me submit one prayer; more -- unto me; prati-aha --
daily; anna deha' -- You give food; kon prayojane -- what is the
necessity.
TRANSLATION
Haridasa Thakura said, "My dear Advaita Acarya, let me submit something
before Your Honor. Every day You give me alms of food to eat. What is
the necessity of this?
Antya 3.219
TEXT 219
TEXT
maha-maha-vipra etha kulina-samaja
nice adara kara, na vasaha bhaya laja!!
SYNONYMS
maha-maha-vipra -- great, great brahmanas; etha -- here; kulina-samaja --
aristocratic society; nice -- to a low-class person; adara kara -- You
show honor; na vasaha -- You do not care for; bhaya laja -- fear or
shame.
TRANSLATION
"Sir, You are living within a society of great, great brahmanas and
aristocrats, but without fear or shame You adore a lower-class man like
me.
Antya 3.220
TEXT 220
TEXT
alaukika acara tomara kahite pai bhaya
sei krpa kariba, -- yate mora raksa haya"
SYNONYMS
alaukika acara -- uncommon behavior; tomara -- Your; kahite -- to speak;
pai bhaya -- I am afraid; sei krpa -- that favor; kariba -- kindly do;
yate -- by which; mora -- my; raksa -- protection; haya -- there is.
TRANSLATION
"My dear sir, Your behavior is uncommon. Indeed, sometimes I am afraid
to speak to You. But please favor me by protecting me from the behavior
of society."
PURPORT
While Haridasa Thakura was staying under the care of Advaita Acarya, he
was afraid of the behavior of society in Santipura, Navadvipa, which
was full of exceedingly aristocratic brahmanas, ksatriyas and vaisyas.
Haridasa Thakura was born in a Mohammedan family and was later
recognized as a great Vaisnava, but nevertheless the brahmanas were very
critical of him. Thus Haridasa Thakura was afraid that Advaita Acarya
would be put into some difficulty because of His familiarity with
Haridasa Thakura. Sri Advaita Acarya treated Haridasa Thakura as a most
elevated Vaisnava, but others, like Ramacandra Khan, were envious of
Haridasa Thakura. Of course, we have to follow in the footsteps of
Advaita Acarya, not caring for people like Ramacandra Khan. At present,
many Vaisnavas are coming to our Krsna consciousness movement from among
the Europeans and Americans, and although a man like Ramacandra Khan
is always envious of such Vaisnavas, one should follow in the footsteps
of Sri Advaita Acarya by treating all of them as Vaisnavas. Although
they are not as exalted as Haridasa Thakura, such Americans and
Europeans, having accepted the principles of Vaisnava philosophy and
behavior, should never be excluded from Vaisnava society.
Antya 3.221
TEXT 221
TEXT
acarya kahena, -- "tumi na kariha bhaya
sei acariba, yei sastra-mata haya
SYNONYMS
acarya kahena -- Advaita Acarya said; tumi -- you; na -- not; kariha --
do; bhaya -- fear; sei acariba -- I shall behave in that way; yei --
whatever; sastra-mata -- sanctioned by the revealed scriptures; haya --
is.
TRANSLATION
Advaita Acarya replied, "My dear Haridasa, do not be afraid. I shall
behave strictly according to the principles of the revealed scriptures.
PURPORT
Srila Advaita Acarya was not afraid of the strict brahminical culture
and customs of society. As stated in the sastric injunctions, which are
the true medium of evidence or proof, anyone can go back to Godhead,
even if born of a low family. Krsna says in Bhagavad-gita:
mam hi partha vyapasritya
ye 'pi syuh papa-yonayah
striyo vaisyas tatha sudras
te 'pi yanti param gatim
"O son of Prtha, those who take shelter in Me, though they be of lower
birth -- women, vaisyas [merchants], as well as sudras [workers] -- can
approach the supreme destination." (Bg. 9.32) Though having taken a low
birth in human society, one who accepts Krsna as the Supreme Personality
of Godhead is quite competent to go back home, back to Godhead; and one
who is a bona fide candidate for going back to Godhead should not be
considered lowborn, or candala. That is also a sastric
injunction. As stated in Srimad-Bhagavatam (2.4.18):
kirata-hunandhra-pulinda-pulkasa
abhira-sumbha yavanah khasadayah
ye 'nye ca papa yad-apasrayasrayah
sudhyanti tasmai prabhavisnave namah
Not only the yavanas and khasadayah but even those born in still lower
families can be purified (sudhyanti) by the grace of a devotee of Lord
Krsna, for Krsna empowers such devotees to perform this purification.
Advaita Acarya had confidence in the sastric evidence and did not care
about social customs. The Krsna consciousness movement, therefore, is a
cultural movement that does not care about local social conventions.
Following in the footsteps of Sri Caitanya Mahaprabhu and Advaita Acarya,
we can accept a devotee from any part of the world and recognize him as
a brahmana as soon as he is qualified due to following the principles of
Vaisnava behavior.
Antya 3.222
TEXT 222
TEXT
tumi khaile haya koti-brahmana-bhojana"
eta bali, sraddha-patra karaila bhojana
SYNONYMS
tumi khaile -- if you eat; haya -- there is; koti-brahmana-bhojana --
feeding ten million brahmanas; eta bali -- saying this; sraddha-patra --
the dish offered to the forefathers; karaila bhojana -- made to eat.
TRANSLATION
"Feeding you is equal to feeding ten million brahmanas," Advaita Acarya
said. "Therefore, accept this sraddha-patra." Thus Advaita Acarya made
him eat.
PURPORT
Sraddha is prasada offered to the forefathers at a certain date of the
year or month. The sraddha-patra, or plate offered to the forefathers,
is then offered to the best of the brahmanas in society. Instead of
offering the sraddha-patra to any other brahmana, Advaita Acarya offered
it to Haridasa Thakura, considering him greater than any of the foremost
brahmanas. This act by Sri Advaita Acarya proves that Haridasa Thakura
was always situated in a transcendental position and was therefore
always greater than even the most exalted brahmana, for he was situated
above the mode of goodness of the material world. Referring to the
Bhakti-sandarbha, verse 177, Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura
quotes the following statements from the Garuda Purana in this
connection:
brahmananam sahasrebhyah
satra-yaji visisyate
satra-yaji-sahasrebhyah
sarva-vedanta-paragah
sarva-vedanta-vit-kotya
visnu-bhakto visisyate
vaisnavanam sahasrebhya
ekanty eko visisyate
"A brahmana qualified to offer sacrifices is better than an ordinary
brahmana, and better than such a brahmana is one who has studied all the
Vedic scriptures. Among many such brahmanas, one who is a devotee of
Lord Visnu is the best; and among many such Vaisnavas, one who fully
engages in the service of the Lord is the best."
bhaktir asta-vidha hy esa
yasmin mlecche 'pi vartate
sa viprendro muni-sresthah
sa jnani sa ca panditah
tasmai deyam tato grahyam
sa ca pujyo yatha harih
"There are many different kinds of devotees, but even a Vaisnava coming
from a family of mlecchas or yavanas is understood to be a learned
scholar, complete in knowledge, if he knows the Vaisnava philosophy. He
should therefore be given charity, for such a Vaisnava is as worshipable
as the Supreme Personality of Godhead."
na me 'bhaktas catur-vedi
mad-bhaktah sva-pacah priyah
tasmai deyam tato grahyam
sa ca pujyo yatha hy aham
Lord Krsna says, "Even if a nondevotee comes from a brahmana family and
is expert in studying the Vedas, he is not very dear to Me, whereas even
if a sincere devotee comes from a low family of meat-eaters, he is very
dear to Me. Such a sincere pure devotee should be given charity, for he
is as worshipable as I."
Antya 3.223
TEXT 223
TEXT
jagat-nistara lagi' karena cintana
avaisnava-jagat kemane ha-ibe mocana?
SYNONYMS
jagat-nistara -- the deliverance of the people of the whole world; lagi'
-- for; karena cintana -- was always thinking; avaisnava -- full of
nondevotees; jagat -- the whole world; kemane -- how; ha-ibe mocana --
will be delivered.
TRANSLATION
Advaita Acarya was always absorbed in thoughts of how to deliver the
fallen souls of the entire world. "The entire world is full of
nondevotees," He thought. "How will they be delivered?"
PURPORT
Srila Advaita Acarya sets the standard for acaryas in the Vaisnava
sampradaya. An acarya must always be eager to deliver the fallen souls.
A person who establishes a temple or matha to take advantage of people's
sentiments by using for his livelihood what people contribute for the
worship of the Deity cannot be called a gosvami or acarya. One who knows
the conclusion of the sastras, follows in the footsteps of his
predecessors and endeavors to preach the bhakti cult all over the world
is to be considered an acarya. The role of an acarya is not to earn his
livelihood through the income of the temple. Srila Bhaktisiddhanta
Sarasvati Thakura used to say that if one earns his livelihood by
displaying the Deity in the temple, he is not an acarya or gosvami. It
would be better for him to accept service even as a sweeper in the
street, for that is a more honorable means of earning one's living.
Antya 3.224
TEXT 224
TEXT
krsne avatarite advaita pratijna karila
jala-tulasi diya puja karite lagila
SYNONYMS
krsne -- Lord Krsna; avatarite -- to cause to descend; advaita --
Advaita Acarya; pratijna -- promise; karila -- made; jala-tulasi --
Ganges water and tulasi leaves; diya -- offering; puja -- worship;
karite -- to do; lagila -- began.
TRANSLATION
Determined to deliver all the fallen souls, Advaita Acarya decided to
cause Krsna to descend. With this vow, he began to offer Ganges water
and tulasi leaves to worship the Lord.
Antya 3.225
TEXT 225
TEXT
haridasa kare gonphaya nama-sankirtana
krsna avatirna ha-ibena, -- ei tanra mana
SYNONYMS
haridasa -- Haridasa Thakura; kare -- performed; gonphaya -- in the cave;
nama-sankirtana -- chanting of the holy name of the Lord; krsna -- Lord
Krsna; avatirna ha-ibena -- will descend; ei -- this; tanra mana -- his
mind.
TRANSLATION
Similarly, Haridasa Thakura chanted in his cave on the bank of the
Ganges with the intention to cause Krsna's descent.
Antya 3.226
TEXT 226
TEXT
dui-janera bhaktye caitanya kaila avatara
nama-prema pracari' kaila jagat uddhara
SYNONYMS
dui-janera -- of these two persons; bhaktye -- because of the devotional
service; caitanya -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila -- made;
avatara -- incarnation; nama-prema -- the holy name and love of Krsna;
pracari' -- preaching; kaila -- did; jagat uddhara -- deliverance of the
whole world.
TRANSLATION
Because of the devotional service of these two persons, Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu descended as an incarnation. Thus He preached the
holy name of the Lord and ecstatic love of Krsna to deliver the entire
world.
Antya 3.227
TEXT 227
TEXT
ara alaukika eka caritra tanhara
yahara sravane loke haya camatkara
SYNONYMS
ara -- another; alaukika -- uncommon; eka -- one; caritra --
characteristic; tanhara -- of Haridasa Thakura; yahara sravane -- in
hearing which; loke -- in human society; haya -- there is; camatkara --
astonishment.
TRANSLATION
There is another incident concerning Haridasa Thakura's uncommon
behavior. One will be astonished to hear about it.
Antya 3.228
TEXT 228
TEXT
tarka na kariha, tarkagocara tanra riti
visvasa kariya suna kariya pratiti
SYNONYMS
tarka na kariha -- do not argue; tarka-agocara -- beyond argument; tanra
-- his; riti -- behavior; visvasa kariya -- believing; suna -- listen;
kariya pratiti -- having confidence.
TRANSLATION
Hear about such incidents without putting forth dry arguments, for these
incidents are beyond our material reasoning. One must believe in them
with faith.
Antya 3.229
TEXT 229
TEXT
eka-dina haridasa gonphate vasiya
nama-sankirtana karena ucca kariya
SYNONYMS
eka-dina -- one day; haridasa -- Haridasa Thakura; gonphate vasiya --
sitting in his cave; nama-sankirtana karena -- was chanting the holy
name of the Lord; ucca kariya -- resounding very loudly.
TRANSLATION
One day Haridasa Thakura was sitting in his cave, reciting very loudly
the holy name of the Lord.
Antya 3.230
TEXT 230
TEXT
jyotsnavati ratri, dasa dik sunirmala
gangara lahari jyotsnaya kare jhala-mala
SYNONYMS
jyotsnavati -- full of moonlight; ratri -- the night; dasa dik -- ten
directions; sunirmala -- very clear and bright; gangara lahari --
the waves of the Ganges; jyotsnaya -- in the moonlight; kare jhala-mala
-- appear dazzling.
TRANSLATION
The night was full of moonlight, which made the waves of the Ganges look
dazzling. All directions were clear and bright.
Antya 3.231
TEXT 231
TEXT
dvare tulasi lepa-pindira upara
gonphara sobha dekhi' lokera judaya antara
SYNONYMS
dvare -- at the door; tulasi -- the tulasi plant; lepa -- very clean;
pindira upara -- on the altar; gonphara sobha -- the beauty of the cave;
dekhi' -- seeing; lokera -- of everyone; judaya -- was satisfied; antara
-- the heart.
TRANSLATION
Thus everyone who saw the beauty of the cave, with the tulasi plant on a
clean altar, was astonished and satisfied at heart.
Antya 3.232
TEXT 232
TEXT
hena-kale eka nari angane aila
tanra anga-kantye sthana pita-varna ha-ila
SYNONYMS
hena-kale -- at this time; eka -- one; nari -- woman; angane aila --
came to the courtyard; tanra -- her; anga-kantye -- by the beauty of the
body; sthana -- that place; pita-varna ha-ila -- became yellowish.
TRANSLATION
At that time, in that beautiful scene, a woman appeared in the courtyard.
The beauty of her body was so bright that it tinged the entire place
with a hue of yellow.
Antya 3.233
TEXT 233
TEXT
tanra anga-gandhe dasa dik amodita
bhusana-dhvanite karna haya camakita
SYNONYMS
tanra -- her; anga-gandhe -- the scent of the body; dasa dik -- ten
directions; amodita -- perfumed; bhusana-dhvanite -- by the tinkling of
her ornaments; karna -- the ear; haya -- becomes; camakita -- startled.
TRANSLATION
The scent of her body perfumed all directions, and the tinkling of her
ornaments startled the ear.
Antya 3.234
TEXT 234
TEXT
asiya tulasire sei kaila namaskara
tulasi parikrama kari' gela gonpha-dvara
SYNONYMS
asiya -- coming; tulasire -- unto the tulasi plant; sei -- that woman;
kaila -- did; namaskara -- obeisances; tulasi -- the tulasi plant;
parikrama -- circumambulating; kari' -- doing; gela -- went; gonpha-
dvara -- to the door of the cave.
TRANSLATION
After coming there, the woman offered obeisances to the tulasi plant,
and after circumambulating the tulasi plant she came to the door of the
cave where Haridasa Thakura was sitting.
Antya 3.235
TEXT 235
TEXT
yoda-hate haridasera vandila carana
dvare vasi' kahe kichu madhura vacana
SYNONYMS
yoda-hate -- with folded hands; haridasera -- of Haridasa Thakura;
vandila carana -- offered prayers at the lotus feet; dvare vasi' --
sitting at the door; kahe -- says; kichu -- some; madhura vacana --
sweet words.
TRANSLATION
With folded hands she offered obeisances at the lotus feet of Haridasa
Thakura. Sitting at the door, she then spoke in a very sweet voice.
Antya 3.236
TEXT 236
TEXT
"jagatera bandhu tumi rupa-gunavan
tava sanga lagi' mora ethake prayana
SYNONYMS
jagatera -- of the whole world; bandhu -- friend; tumi -- you; rupa-guna-
van -- so beautiful and qualified; tava sanga -- your union; lagi' --
for; mora -- my; ethake prayana -- coming here.
TRANSLATION
"My dear friend," she said, "you are the friend of the entire world. You
are so beautiful and qualified. I have come here only for union with you.
Antya 3.237
TEXT 237
TEXT
more angikara kara hana sadaya
dine daya kare, -- ei sadhu-svabhava haya"
SYNONYMS
more -- me; angikara kara -- accept; hana sa-daya -- being very kind;
dine -- to the fallen souls; daya kare -- show favor; ei -- this; sadhu-
svabhava -- the characteristic of saintly persons; haya -- is.
TRANSLATION
"My dear sir, kindly accept me and be merciful toward me, for it is a
characteristic of all saintly persons to be kind toward the poor and
fallen."
Antya 3.238
TEXT 238
TEXT
eta bali' nana-bhava karaye prakasa
yahara darsane munira haya dhairya-nasa
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; nana-bhava -- various postures; karaye prakasa
-- began to manifest; yahara darsane -- seeing which; munira -- of even
the great philosophers; haya -- there is; dhairya-nasa -- loss of
patience.
TRANSLATION
After saying this, she began to manifest various postures, which even
the greatest philosopher would lose his patience upon seeing.
Antya 3.239
TEXT 239
TEXT
nirvikara haridasa gambhira-asaya
balite lagila tanre hana sadaya
SYNONYMS
nirvikara -- unmoved; haridasa -- Haridasa Thakura; gambhira -- very
deep; asaya -- determination; balite lagila -- began to speak; tanre --
unto her; hana sadaya -- being merciful.
TRANSLATION
Haridasa Thakura was immovable, for he was deeply determined. He began
to speak to her, being very merciful toward her.
Antya 3.240
TEXT 240
TEXT
"sankhya-nama-sankirtana -- ei 'maha-yajna' manye
tahate diksita ami ha-i prati-dine
SYNONYMS
sankhya-nama-sankirtana -- numerical chanting of the holy name; ei --
this; maha-yajna -- great sacrifice; manye -- I have vowed; tahate
diksita -- initiated in that; ami -- I; ha-i -- am; prati-dine -- every
day.
TRANSLATION
"I have been initiated into a vow to perform a great sacrifice by
chanting the holy name a certain number of times every day.
Antya 3.241
TEXT 241
TEXT
yavat kirtana samapta nahe, na kari anya kama
kirtana samapta haile, haya diksara visrama
SYNONYMS
yavat -- as long as; kirtana -- chanting; samapta -- finished; nahe --
is not; na -- not; kari -- I do; anya -- other; kama -- desire; kirtana -
- chanting; samapta -- finished; haile -- becoming; haya -- there is;
diksara -- of initiation; visrama -- rest.
TRANSLATION
"As long as the vow to chant is unfulfilled, I do not desire anything
else. When I finish my chanting, then I have an opportunity to do
anything.
Antya 3.242
TEXT 242
TEXT
dvare vasi' suna tumi nama-sankirtana
nama samapta haile karimu tava priti-acarana
SYNONYMS
dvare vasi' -- sitting at the door; suna -- hear; tumi -- you; nama-
sankirtana -- chanting of the holy names; nama -- the holy name; samapta
haile -- when finished; karimu -- I shall do; tava -- your; priti --
pleasure; acarana -- activities.
TRANSLATION
"Sit down at the door and hear the chanting of the Hare Krsna maha-
mantra. As soon as the chanting is finished, I shall satisfy you as you
desire."
Antya 3.243
TEXT 243
TEXT
eta bali' karena tenho nama-sankirtana
sei nari vasi' kare sri-nama-sravana
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; karena -- performs; tenho -- he; nama-
sankirtana -- chanting of the holy name; sei nari -- that woman; vasi' --
sitting; kare -- does; sri-nama-sravana -- hearing the holy name.
TRANSLATION
After saying this, Haridasa Thakura continued to chant the holy name of
the Lord. Thus the woman sitting before him began to hear the chanting
of the holy name.
Antya 3.244
TEXT 244
TEXT
kirtana karite asi' pratah-kala haila
pratah-kala dekhi' nari uthiya calila
SYNONYMS
kirtana karite -- chanting and chanting; asi' -- coming; pratah-kala --
morning; haila -- appeared; pratah-kala dekhi' -- seeing the morning
light; nari -- the woman; uthiya calila -- got up and left.
TRANSLATION
In this way, as he chanted and chanted, the morning approached, and when
the woman saw that it was morning, she got up and left.
Antya 3.245
TEXT 245
TEXT
ei-mata tina-dina kare agamana
nana bhava dekhaya, yate brahmara hare mana
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; tina-dina -- three days; kare -- she does;
agamana -- approaching; nana bhava -- all kinds of feminine postures;
dekhaya -- exhibits; yate -- by which; brahmara -- even of Lord Brahma;
hare -- attracts; mana -- mind.
TRANSLATION
For three days she approached Haridasa Thakura in this way, exhibiting
various feminine postures that would bewilder the mind of even Lord
Brahma.
Antya 3.246
TEXT 246
TEXT
krsne namavista-mana sada haridasa
aranye rodita haila stri-bhava-prakasa
SYNONYMS
krsne -- unto Lord Krsna; nama-avista -- absorbed in chanting the holy
name; mana -- mind; sada -- always; haridasa -- Haridasa Thakura; aranye
-- in the wilderness; rodita -- crying; haila -- became; stri-bhava-
prakasa -- exhibition of feminine postures.
TRANSLATION
Haridasa Thakura was always absorbed in thoughts of Krsna and the holy
name of Krsna. Therefore the feminine poses the woman exhibited were
just like crying in the forest.
Antya 3.247
TEXT 247
TEXT
trtiya divasera ratri-sesa yabe haila
thakurera sthane nari kahite lagila
SYNONYMS
trtiya divasera -- of the third day; ratri-sesa -- the end of the night;
yabe -- when; haila -- there was; thakurera -- of Haridasa Thakura;
sthane -- at the place; nari -- the woman; kahite lagila -- began to
speak.
TRANSLATION
At the end of the night of the third day, the woman spoke to Haridasa
Thakura as follows.
Antya 3.248
TEXT 248
TEXT
"tina dina vancila ama kari' asvasana
ratri-dine nahe tomara nama-samapana"
SYNONYMS
tina dina -- for three days; vancila -- you have cheated; ama -- me;
kari' asvasana -- giving assurance; ratri-dine -- throughout the entire
day and night; nahe -- is not; tomara -- your; nama-samapana --
finishing of the chanting of the holy name.
TRANSLATION
"My dear sir, for three days you have cheated me by giving me false
assurances, for I see that throughout the entire day and night your
chanting of the holy name is never finished."
Antya 3.249
TEXT 249
TEXT
haridasa thakura kahena, -- "ami ki karimu?
niyama kariyachi, taha kemane chadimu?"
SYNONYMS
haridasa thakura -- Haridasa Thakura; kahena -- said; ami ki karimu --
what shall I do; niyama kariyachi -- I have made a vow; taha -- that;
kemane -- how; chadimu -- shall I give up.
TRANSLATION
Haridasa Thakura said, "My dear friend, what can I do? I have made a vow.
How, then, can I give it up?"
Antya 3.250
TEXT 250
TEXT
tabe nari kahe tanre kari' namaskara
'ami -- maya' karite ailana pariksa tomara
SYNONYMS
tabe -- at that time; nari -- the woman; kahe -- said; tanre -- unto
Haridasa Thakura; kari' namaskara -- offering obeisances; ami -- I; maya
-- the illusory energy; karite -- to do; ailana -- I came; pariksa --
testing; tomara -- your.
TRANSLATION
After offering obeisances to Haridasa Thakura, the woman said: "I am the
illusory energy of the Supreme Personality of Godhead. I came here to
test you.
PURPORT
In Bhagavad-gita (7.14) Lord Krsna says:
daivi hy esa gunamayi
mama maya duratyaya
mam eva ye prapadyante
mayam etam taranti te
"This divine energy of Mine, consisting of the three modes of material
nature, is difficult to overcome. But those who have surrendered unto Me
can easily cross beyond it." This was actually proved by the behavior of
Haridasa Thakura. Maya enchants the entire world. Indeed, people have
forgotten the ultimate goal of life because of the dazzling attractions
of the material world. But this dazzling attraction, especially the
attractive beauty of a woman, is meant for persons who are not
surrendered to the Supreme Personality of Godhead. The Lord says, mam
eva ye prapadyante mayam etam taranti te: "One who is
surrendered unto Me cannot be conquered by the illusory energy." The
illusory energy personally came to test Haridasa Thakura, but herein she
admits her defeat, for she was unable to captivate him. How is this
possible? It was because Haridasa Thakura, fully surrendered to the
lotus feet of Krsna, was always absorbed in thoughts of Krsna by
chanting the holy names of the Lord 300,000 times daily as a vow.
Antya 3.251
TEXT 251
TEXT
brahmadi jiva, ami sabare mohilun
ekela tomare ami mohite narilun
SYNONYMS
brahma-adi jiva -- all living entities, beginning from Lord Brahma; ami -
- I; sabare mohilun -- captivated everyone; ekela -- alone; tomare --
you; ami -- I; mohite narilun -- could not attract.
TRANSLATION
"I have previously captivated the mind of even Brahma, not to speak of
others. Your mind alone have I failed to attract.
PURPORT
Beginning from Lord Brahma down to the insignificant ant, everyone,
without exception, is attracted by the illusory energy of the Supreme
Personality of Godhead. The demigods, human beings, animals, birds,
beasts, trees and plants are all attracted by sexual desire. That is the
illusion of maya. Everyone, whether man or woman, thinks that he is the
enjoyer of the illusory energy. In this way, everyone is captivated and
engaged in material activities. However, because Haridasa Thakura was
always thinking of the Supreme Personality of Godhead and was always
busy satisfying the senses of the Lord, this process alone saved him
from the captivation of maya. This is practical proof of the strength of
devotional service. Because of his full engagement in the service of the
Lord, he could not be induced to enjoy maya. The verdict of the sastras
is that a pure Vaisnava, or devotee of the Lord, never thinks of
enjoying the material world, which culminates in sex life. He never
thinks himself an enjoyer; instead, he always wants to be enjoyed by the
Supreme Personality of Godhead. Therefore the conclusion is that the
Supreme Personality of Godhead is eternal, transcendental, beyond the
perception of sense gratification and beyond the material qualities.
Only if a living entity gives up the false conception that the body is
the self and always thinks himself an eternal servant of Krsna and the
Vaisnavas can he surpass the influence of maya (mam eva ye prapadyante
mayam etam taranti te). A pure living entity who thus attains
the stage of anartha-nivrtti, cessation of everything unwanted, has
nothing to enjoy in the material world. One attains this stage only by
properly performing the functions of devotional service. Srila Rupa
Gosvami has written:
adau sraddha tatah sadhu-sango 'tha bhajana-kriya
tato 'nartha-nivrttih syat tato nistha rucis tatah
"In the beginning one must have a preliminary desire for self-
realization. This will bring one to the stage of trying to associate
with persons who are spiritually elevated. In the next stage, one
becomes initiated by an elevated spiritual master, and under his
instruction the neophyte devotee begins the process of devotional
service. By execution of devotional service under the guidance of the
spiritual master, one becomes freed from all material attachments,
attains steadiness in self-realization and acquires a taste for hearing
about the Absolute Personality of Godhead, Sri Krsna." (B.r.
s. 1.4.15) If one is actually executing devotional service, then
anarthas, the unwanted things associated with material enjoyment, will
automatically disappear.
Antya 3.252-253
TEXTS 252-253
TEXT
maha-bhagavata tumi, -- tomara darsane
tomara krsna-nama-kirtana-sravane
citta suddha haila, cahe krsna-nama laite
krsna-nama upadesi' krpa kara mote
SYNONYMS
maha-bhagavata -- the foremost devotee; tumi -- you; tomara darsane --
by seeing you; tomara -- your; krsna-nama -- of the holy name of Krsna;
kirtana -- chanting; sravane -- by hearing; citta -- consciousness;
suddha haila -- became purified; cahe -- wants; krsna-nama laite -- to
chant the holy name of Lord Krsna; krsna-nama upadesi' -- instructing
about chanting the Hare Krsna maha-mantra; krpa kara -- show mercy; mote
-- unto me.
TRANSLATION
"My dear sir, you are the foremost devotee. Simply seeing you and
hearing you chant the holy name of Krsna has purified my consciousness.
Now I want to chant the holy name of the Lord. Please be kind to me by
instructing me about the ecstasy of chanting the Hare Krsna maha-mantra.
Antya 3.254
TEXT 254
TEXT
caitanyavatare vahe premamrta-vanya
saba jiva preme bhase, prthivi haila dhanya
SYNONYMS
caitanya-avatare -- by the incarnation of Sri Caitanya Mahaprabhu; vahe -
- flows; prema-amrta -- of the eternal nectar of love of Godhead; vanya -
- the flood; saba jiva -- all living entities; preme -- in ecstatic love;
bhase -- float; prthivi -- the whole world; haila -- became; dhanya --
thankful.
TRANSLATION
"There is now a flood of the eternal nectar of love of Godhead due to
the incarnation of Lord Caitanya. All living entities are floating in
that flood. The entire world is now thankful to the Lord.
Antya 3.255
TEXT 255
TEXT
e-vanyaya ye na bhase, sei jiva chara
koti-kalpe kabhu tara nahika nistara
SYNONYMS
e-vanyaya -- in this inundation; ye -- anyone who; na bhase -- does not
float; sei -- that; jiva -- living entity; chara -- most condemned; koti-
kalpe -- in millions of kalpas; kabhu -- at any time; tara -- his;
nahika -- there is not; nistara -- deliverance.
TRANSLATION
"Anyone who does not float in this inundation is most condemned. Such a
person cannot be delivered for millions of kalpas.
PURPORT
The kalpa is explained in Bhagavad-gita. Sahasra-yuga-
paryantam ahar yad brahmano viduh. One day of Brahma is called a kalpa.
A yuga, or maha-yuga, consists of 4,320,000 years, and one thousand such
maha-yugas constitute one kalpa. The author of Sri Caitanya-caritamrta
says that if one does not take advantage of the Krsna consciousness
movement of Sri Caitanya Mahaprabhu, he cannot be delivered for millions
of such kalpas.
Antya 3.256
TEXT 256
TEXT
purve ami rama-nama panachi 'siva' haite
tomara sange lobha haila krsna-nama laite
SYNONYMS
purve -- formerly; ami -- I; rama-nama -- the holy name of Lord Rama;
panachi -- got; siva haite -- from Lord Siva; tomara sange -- by your
association; lobha haila -- I became greedy; krsna-nama laite -- to
chant the Hare Krsna maha-mantra.
TRANSLATION
"Formerly I received the holy name of Lord Rama from Lord Siva, but now,
due to your association, I am greatly eager to chant the holy name of
Lord Krsna.
Antya 3.257
TEXT 257
TEXT
mukti-hetuka taraka haya 'rama-nama'
'krsna-nama' paraka hana kare prema-dana
SYNONYMS
mukti-hetuka -- the cause of liberation; taraka -- deliverer; haya -- is;
rama-nama -- the holy name of Lord Rama; krsna-nama -- the holy name of
Lord Krsna; paraka -- that which gets one to the other side of the ocean
of nescience; hana -- being; kare -- gives; prema-dana -- the gift of
love of Krsna.
TRANSLATION
"The holy name of Lord Rama certainly gives liberation, but the holy
name of Krsna transports one to the other side of the ocean of nescience
and at last gives one ecstatic love of Krsna.
PURPORT
In an indirect way, this verse explains the chanting of the Hare Krsna
maha-mantra. The Hare Krsna maha-mantra -- Hare Krsna, Hare Krsna, Krsna
Krsna, Hare Hare Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare -- includes
both the holy name of Lord Krsna and the name of Lord Rama. Lord Rama
gives one the opportunity to be liberated, but simply by liberation one
does not get actual spiritual benefit. Sometimes if one is liberated
from the material world but has no shelter at the lotus feet of Krsna,
one falls down to the material world again. Liberation is like a state
of convalescence, in which one is free from a fever but is still not
healthy. Even in the stage of convalescence, if one is not very careful,
one may have a relapse. Similarly, liberation does not offer as much
security as the shelter of the lotus feet of Krsna. It is stated in the
sastra:
ye 'nye 'ravindaksa vimukta-maninas
tvayy asta-bhavad avisuddha-buddhayah
aruhya krcchrena param padam tatah
patanty adho 'nadrta-yusmad-anghrayah
"O Lord, the intelligence of those who think themselves liberated but
who have no devotion is impure. Even though they rise to the highest
point of liberation by dint of severe penances and austerities, they are
sure to fall down again into material existence, for they do not take
shelter at Your lotus feet." (Srimad-Bhagavatam 10.2.32) Yusmad-
anghrayah refers to the lotus feet of Krsna. If one does not take
shelter of Krsna's lotus feet, he falls down (patanty adhah), even from
liberation. The Hare Krsna maha-mantra, however, gives liberation and at
the same time offers shelter at the lotus feet of Krsna. If one takes
shelter at the lotus feet of Krsna after liberation, he develops his
dormant ecstatic love for Krsna. That is the highest perfection of life.
Antya 3.258
TEXT 258
TEXT
krsna-nama deha' tumi more kara dhanya
amare bhasaya yaiche ei prema-vanya
SYNONYMS
krsna nama -- the holy name of Lord Krsna; deha' -- please give; tumi --
you; more -- me; kara dhanya -- make fortunate; amare -- me; bhasaya --
may cause to float; yaiche -- so that; ei -- this; prema-vanya --
inundation of ecstatic love of Lord Krsna.
TRANSLATION
"Please give me the holy name of Krsna and thus make me fortunate, so
that I also may float in the flood of love of Godhead inaugurated by Sri
Caitanya Mahaprabhu."
Antya 3.259
TEXT 259
TEXT
eta bali' vandila haridasera carana
haridasa kahe, -- "kara krsna-sankirtana"
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; vandila -- worshiped; haridasera carana -- the
lotus feet of Haridasa Thakura; haridasa kahe -- Haridasa said; kara --
just perform; krsna-sankirtana -- chanting of the holy name of Krsna.
TRANSLATION
After speaking in this way, Maya worshiped the lotus feet of Haridasa
Thakura, who initiated her by saying, "Just perform chanting of the Hare
Krsna maha-mantra."
PURPORT
Now even Maya wanted to be favored by Haridasa Thakura. Therefore
Haridasa Thakura formally initiated her by asking her to chant the Hare
Krsna maha-mantra.
Antya 3.260
TEXT 260
TEXT
upadesa pana maya calila hana prita
e-saba kathate karo na janme pratita
SYNONYMS
upadesa pana -- getting this instruction; maya -- Maya; calila -- left;
hana prita -- being very pleased; e-saba kathate -- in all these
narrations; karo -- of someone; na -- not; janme -- there is; pratita --
faith.
TRANSLATION
After thus being instructed by Haridasa Thakura, Maya left with great
pleasure. Unfortunately, some people have no faith in these narrations.
Antya 3.261
TEXT 261
TEXT
pratita karite kahi karana ihara
yahara sravane haya visvasa sabara
SYNONYMS
pratita karite -- just to make one faithful; kahi -- I say; karana ihara
-- the reason for this; yahara sravane -- hearing which; haya -- there
is; visvasa -- faith; sabara -- of everyone.
TRANSLATION
Therefore I shall explain the reasons why people should have faith.
Everyone who hears this will be faithful.
Antya 3.262
TEXT 262
TEXT
caitanyavatare krsna-preme lubdha hana
brahma-siva-sanakadi prthivite janmiya
SYNONYMS
caitanya-avatare -- in the incarnation of Sri Caitanya Mahaprabhu; krsna-
preme -- for ecstatic love of Krsna; lubdha hana -- being very greedy;
brahma -- Lord Brahma; siva -- Lord Siva; sanaka-adi -- the Kumaras and
others; prthivite -- on this earth; janmiya -- taking birth.
TRANSLATION
During the incarnation of Lord Caitanya to inaugurate the Krsna
consciousness movement, even such personalities as Lord Brahma, Lord
Siva and the four Kumaras took birth upon this earth, being allured by
ecstatic love of Lord Krsna.
Antya 3.263
TEXT 263
TEXT
krsna-nama lana nace, prema-vanyaya bhase
narada-prahladadi ase manusya-prakase
SYNONYMS
krsna-nama -- the holy name of Lord Krsna; lana -- chanting; nace --
dance; prema-vanyaya -- in the inundation of the flood of love of
Godhead; bhase -- float; narada -- the sage Narada; prahlada-adi -- and
devotees like Prahlada; ase -- come; manusya-prakase -- as if
human beings.
TRANSLATION
All of them, including the great sage Narada and devotees like Prahlada,
came here as if human beings, chanting the holy names of Lord
Krsna together and dancing and floating in the inundation of love of
Godhead.
Antya 3.264
TEXT 264
TEXT
laksmi-adi kari' krsna-preme lubdha hana
nama-prema asvadila manusye janmiya
SYNONYMS
laksmi-adi -- the goddess of fortune and others; kari' -- in this way;
krsna-preme -- for love of Krsna; lubdha hana -- being greedy; nama-
prema -- the holy name of Krsna in love; asvadila -- tasted; manusye
janmiya -- taking birth in human society.
TRANSLATION
The goddess of fortune and others, allured by love of Krsna, also came
down in the form of human beings and tasted the holy name of the Lord in
love.
Antya 3.265
TEXT 265
TEXT
anyera ka katha, apane vrajendra-nandana
avatari' karena prema-rasa asvadana
SYNONYMS
anyera ka katha -- what to speak of others; apane -- personally;
vrajendra-nandana -- the son of Nanda Maharaja, Krsna; avatari' --
descending; karena -- performs; prema-rasa asvadana -- tasting of the
nectar of love of Krsna.
TRANSLATION
What to speak of others, even Krsna, the son of Nanda Maharaja,
personally descends to taste the nectar of love of Godhead in the form
of the chanting of Hare Krsna.
Antya 3.266
TEXT 266
TEXT
maya-dasi 'prema' mage, -- ithe ki vismaya?
'sadhu-krpa-'nama' vina 'prema' na janmaya
SYNONYMS
maya-dasi -- the external energy is a maidservant; prema mage -- she
wants love of Godhead; ithe -- in this; ki vismaya -- what is the wonder;
sadhu-krpa -- the mercy of the devotee; nama -- chanting of the holy
name; vina -- without; prema -- love of Godhead; na janmaya -- is not
possible.
TRANSLATION
What is the wonder if the maidservant of Krsna, His external energy,
begs for love of Godhead? Without the mercy of a devotee and without the
chanting of the holy name of the Lord, love of Godhead cannot be
possible.
Antya 3.267
TEXT 267
TEXT
caitanya-gosanira lilara ei ta' svabhava
tribhuvana nace, gaya, pana prema-bhava
SYNONYMS
caitanya-gosanira -- of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; lilara -- of the
pastimes; ei -- this; ta' -- certainly; sva-bhava -- the
characteristic; tri-bhuvana nace -- the three worlds dance; gaya --
chant; pana -- getting; prema-bhava -- love of Krsna.
TRANSLATION
In the activities of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, the three worlds
dance and chant, having come in touch with love of Godhead. This is the
characteristic of His pastimes.
Antya 3.268
TEXT 268
TEXT
krsna-adi, ara yata sthavara-jangame
krsna-preme matta kare krsna-sankirtane
SYNONYMS
krsna-adi -- beginning from Krsna; ara -- and; yata -- all; sthavara-
jangame -- moving and nonmoving creatures; krsna-preme -- in love of
Krsna; matta -- maddened; kare -- make; krsna-sankirtane -- chanting the
holy name of Krsna.
TRANSLATION
The holy name of Krsna is so attractive that anyone who chants it --
including all living entities, moving and nonmoving, and even Lord Krsna
Himself -- becomes imbued with love of Krsna. This is the effect of
chanting the Hare Krsna maha-mantra.
Antya 3.269
TEXT 269
TEXT
svarupa-gosani kadacaya ye-lila likhila
raghunatha-dasa-mukhe ye saba sunila
SYNONYMS
svarupa-gosani -- Svarupa Damodara Gosvami; kadacaya -- in his notes; ye
-- whatever; lila -- pastimes; likhila -- has noted; raghunatha-dasa-
mukhe -- from the mouth of Raghunatha dasa Gosvami; ye -- that; saba --
all; sunila -- I have heard.
TRANSLATION
I have heard from the mouth of Raghunatha dasa Gosvami all that Svarupa
Damodara Gosvami recorded in his notes about the pastimes of Sri
Caitanya Mahaprabhu.
Antya 3.270
TEXT 270
TEXT
sei saba lila kahi sanksepa kariya
caitanya-krpate likhi ksudra-jiva hana
SYNONYMS
sei saba -- all those; lila -- pastimes; kahi -- I say; sanksepa kariya -
- in brief; caitanya-krpate -- by the mercy of Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu; likhi -- I write; ksudra-jiva hana -- being a very
insignificant living entity.
TRANSLATION
I have briefly described those pastimes. Whatever I have written is by
the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu, since I am an insignificant living
being.
Antya 3.271
TEXT 271
TEXT
haridasa thakurera kahilun mahimara kana
yahara sravane bhaktera judaya sravana
SYNONYMS
haridasa thakurera -- of Haridasa Thakura; kahilun -- I have described;
mahimara -- of the glories; kana -- a fragment; yahara -- of which;
sravane -- the hearing; bhaktera -- of the devotees; judaya -- satisfies;
sravana -- the aural reception.
TRANSLATION
I have described but a fragment of the glories of Haridasa Thakura.
Hearing this satisfies the aural reception of every devotee.
Antya 3.272
TEXT 272
TEXT
sri-rupa-raghunatha-pade yara asa
caitanya-caritamrta kahe krsnadasa
SYNONYMS
sri-rupa -- Srila Rupa Gosvami; raghunatha -- Srila Raghunatha dasa
Gosvami; pade -- at the lotus feet; yara -- whose; asa -- expectation;
caitanya-caritamrta -- the book named Caitanya-caritamrta; kahe --
describes; krsna-dasa -- Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami.
TRANSLATION
Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha, always
desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri Caitanya-caritamrta,
following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to the Sri Caitanya-caritamrta,
Antya-lila, Third Chapter, describing the glories of Srila Haridasa
Thakura.
\\psf\Home\Desktop\Cc-2003\Antya 3--2003.TXT
1
2
3
4
5
6
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
10
10
10
10
10
10
11
12
12
12
12
12
12
12
13
14
14
14
14
14
14
15
16
16
16
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
31
32
33
34
34
34
34
34
34
34
34
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
46
46
46
47
48
49
50
50
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
62
62
62
63
64
65
66
66
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
80
80
80
80
80
80
81
82
83
84
84
84
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
96
96
96
97
98
99
100
100
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
112
112
112
113
114
115
116
116
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
128
128
128
129
130
131
132
132
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
144
144
144
145
146
147
148
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
160
160
161
162
163
164
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
176
176
176
177
178
179
180
180
180
181
182
183
184
184
184
184
184
184
184
184
184
184
184
184
184
184
185
186
187
188
189
189
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
201
201
201
201
202
203
204
205
205
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
217
217
217
218
219
220
221
221
221
222
223
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
235
235
236
237
238
239
239
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
251
251
251
252
253
254
255
255
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
267
267
268
269
270
271
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
283
283
284
285
286
287
287
287
288
289
290
291
291
291
291
291
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
303
303
304
305
306
307
307
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
319
319
320
321
322
323
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
335
335
335
336
337
338
339
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
351
351
351
352
353
354
355
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
367
367
367
368
369
370
371
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
383
383
383
384
385
386
387
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
399
399
400
401
402
403
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
415
415
415
416
417
418
419
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
431
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
447
447
447
448
449
450
451
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
463
463
464
465
466
467
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
479
479
479
480
481
482
483
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
495
495
496
497
498
499
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
511
511
512
513
514
515
515
516
517
518
519
519
519
519
519
519
520
521
522
523
524
525
526
526
526
526
526
526
526
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
538
538
538
539
540
541
542
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
554
554
554
555
556
557
558
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
570
570
571
572
573
574
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
586
586
586
587
588
589
590
590
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
602
602
602
603
604
605
606
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
618
618
618
619
620
621
622
622
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
634
634
635
636
637
638
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
650
650
651
652
653
654
654
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
666
666
667
668
669
670
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
682
682
682
683
684
685
686
686
686
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
698
698
699
700
701
702
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
714
714
714
714
715
716
717
718
718
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
730
730
730
731
732
733
734
734
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
746
746
746
747
748
749
750
750
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
762
762
762
763
764
765
766
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
778
778
778
779
780
781
782
782
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
794
794
795
796
797
798
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
810
810
810
811
812
813
814
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
826
826
826
827
828
829
830
830
830
830
831
832
833
834
834
834
834
834
834
834
834
834
834
834
834
834
834
834
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
846
846
846
847
848
849
850
850
851
852
853
854
854
854
854
854
854
854
854
854
854
854
854
854
854
854
854
855
856
856
856
856
856
856
856
857
858
859
860
861
861
861
861
861
861
861
861
861
861
861
861
861
861
861
861
861
861
861
861
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
873
873
873
874
875
876
877
877
878
879
880
881
881
881
881
881
881
881
881
881
881
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
893
893
893
894
895
896
897
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
909
909
909
910
911
912
913
913
913
914
915
916
917
917
917
917
917
917
917
917
917
917
917
917
917
917
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
929
929
929
930
931
932
933
933
933
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
947
947
947
947
948
949
950
951
951
951
951
952
953
954
955
955
955
955
955
955
955
955
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
967
967
967
968
969
970
971
971
971
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
983
983
983
984
985
986
987
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
999
999
999
1000
1001
1002
1003
1003
1004
1005
1006
1007
1007
1007
1007
1007
1007
1007
1007
1007
1007
1007
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1021
1021
1021
1021
1021
1021
1021
1021
1021
1021
1022
1023
1024
1025
1025
1025
1025
1025
1025
1025
1025
1025
1025
1025
1025
1026
1027
1028
1029
1029
1029
1030
1031
1031
1031
1031
1031
1032
1033
1033
1033
1033
1034
1035
1035
1035
1035
1035
1035
1035
1035
1035
1036
1037
1037
1037
1037
1037
1037
1037
1038
1039
1039
1039
1039
1040
1041
1041
1041
1042
1043
1043
1043
1043
1044
1045
1045
1045
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1056
1057
1058
1059
1060
1060
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1074
1074
1074
1074
1074
1074
1074
1074
1074
1075
1076
1077
1078
1078
1078
1078
1078
1078
1078
1078
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1093
1094
1095
1096
1097
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1111
1111
1111
1111
1112
1113
1114
1115
1115
1115
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1131
1131
1131
1132
1133
1134
1135
1135
1135
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1147
1147
1147
1148
1149
1150
1151
1151
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1163
1163
1164
1165
1166
1167
1167
1167
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1179
1179
1179
1180
1181
1182
1183
1183
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1195
1195
1195
1196
1197
1198
1199
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1211
1211
1211
1211
1212
1213
1214
1215
1215
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1227
1227
1228
1229
1230
1231
1231
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1243
1243
1243
1244
1245
1246
1247
1247
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1259
1259
1259
1260
1261
1262
1263
1263
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1275
1275
1275
1276
1277
1278
1279
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1291
1291
1292
1293
1294
1295
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1307
1307
1307
1308
1309
1310
1311
1311
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1323
1323
1323
1324
1325
1326
1327
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1341
1341
1341
1341
1341
1341
1342
1343
1344
1345
1345
1345
1345
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1357
1357
1357
1358
1359
1360
1361
1361
1362
1363
1364
1365
1365
1365
1365
1365
1365
1365
1365
1365
1365
1365
1365
1365
1365
1365
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1377
1377
1377
1378
1379
1380
1381
1381
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1393
1393
1394
1395
1396
1397
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1409
1409
1409
1410
1411
1412
1413
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1427
1427
1427
1427
1428
1429
1430
1431
1431
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1443
1444
1445
1446
1446
1446
1446
1446
1446
1446
1447
1448
1449
1450
1450
1450
1450
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1466
1466
1466
1467
1468
1469
1470
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1482
1482
1482
1483
1484
1485
1486
1486
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1498
1498
1499
1500
1501
1502
1502
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1514
1514
1514
1515
1516
1517
1518
1518
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1530
1530
1531
1532
1533
1534
1534
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1546
1546
1546
1547
1548
1549
1550
1550
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1564
1564
1564
1564
1564
1564
1565
1566
1567
1568
1568
1568
1568
1568
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1584
1584
1584
1585
1586
1587
1588
1588
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1600
1600
1600
1601
1602
1603
1604
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1616
1616
1616
1617
1618
1619
1620
1620
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1632
1632
1632
1633
1634
1635
1636
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1648
1648
1648
1649
1650
1651
1652
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1664
1664
1664
1665
1666
1667
1668
1668
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1680
1680
1680
1681
1682
1683
1684
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1696
1696
1696
1697
1698
1699
1700
1700
1700
1700
1701
1702
1703
1704
1704
1704
1704
1704
1704
1704
1704
1704
1704
1704
1705
1706
1706
1706
1706
1706
1706
1706
1706
1706
1706
1706
1706
1706
1706
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1718
1718
1719
1720
1721
1722
1722
1722
1723
1724
1725
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1738
1738
1739
1740
1741
1742
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1754
1754
1754
1755
1756
1757
1758
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1770
1770
1771
1772
1773
1774
1774
1774
1775
1776
1777
1778
1778
1778
1778
1778
1778
1778
1778
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1790
1790
1790
1791
1792
1793
1794
1794
1794
1795
1796
1797
1798
1798
1798
1798
1798
1798
1798
1798
1798
1798
1798
1798
1798
1798
1798
1798
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1810
1810
1811
1812
1813
1814
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1826
1826
1826
1827
1828
1829
1830
1830
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1842
1842
1842
1843
1844
1845
1846
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1858
1858
1858
1859
1860
1861
1862
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1874
1874
1874
1875
1876
1877
1878
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1890
1890
1891
1892
1893
1894
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1906
1906
1906
1907
1908
1909
1910
1910
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1922
1922
1923
1924
1925
1926
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1940
1940
1940
1940
1940
1940
1941
1942
1943
1944
1944
1944
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1956
1956
1957
1958
1959
1960
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1972
1972
1973
1974
1975
1976
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1988
1988
1989
1990
1991
1992
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2004
2004
2005
2006
2007
2008
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2020
2020
2020
2021
2022
2023
2024
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2036
2036
2036
2037
2038
2039
2040
2040
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2052
2052
2052
2053
2054
2055
2056
2056
2056
2057
2058
2059
2060
2060
2060
2060
2060
2060
2060
2060
2060
2060
2060
2060
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2072
2072
2072
2073
2074
2075
2076
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2088
2088
2088
2089
2090
2091
2092
2092
2093
2094
2095
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2103
2103
2103
2103
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2108
2108
2108
2108
2108
2108
2108
2108
2108
2108
2108
2109
2110
2110
2110
2110
2110
2110
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2122
2122
2123
2124
2125
2126
2126
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2138
2138
2138
2139
2140
2141
2142
2142
2143
2144
2145
2146
2146
2146
2146
2146
2146
2146
2146
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2151
2151
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2163
2163
2163
2164
2165
2166
2167
2167
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2179
2179
2179
2180
2181
2182
2183
2183
2183
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2195
2195
2195
2196
2197
2198
2199
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2211
2211
2211
2212
2213
2214
2215
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2227
2227
2227
2228
2229
2230
2231
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2243
2243
2243
2244
2245
2246
2247
2247
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2259
2259
2259
2260
2261
2262
2263
2263
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2275
2275
2276
2277
2278
2279
2279
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2291
2291
2291
2292
2293
2294
2295
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2307
2307
2307
2308
2309
2310
2311
2311
2311
2312
2313
2314
2315
2315
2315
2315
2315
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2320
2320
2320
2320
2320
2320
2320
2321
2322
2322
2322
2322
2322
2322
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2327
2327
2327
2327
2327
2327
2327
2327
2327
2327
2327
2327
2327
2327
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2339
2339
2339
2340
2341
2342
2343
2343
2343
2343
2344
2345
2346
2347
2347
2347
2347
2347
2347
2347
2347
2347
2347
2347
2347
2348
2349
2349
2349
2349
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2355
2355
2355
2355
2355
2355
2356
2357
2357
2357
2357
2357
2357
2357
2357
2357
2357
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2369
2369
2369
2370
2371
2372
2373
2373
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2385
2385
2385
2386
2387
2388
2389
2389
2389
2390
2391
2392
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2405
2405
2405
2406
2407
2408
2409
2409
2409
2409
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2421
2421
2421
2422
2423
2424
2425
2425
2425
2425
2425
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2437
2437
2437
2438
2439
2440
2441
2441
2441
2442
2443
2444
2445
2445
2445
2445
2445
2445
2445
2445
2445
2445
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2457
2457
2457
2458
2459
2460
2461
2461
2461
2462
2463
2464
2465
2465
2465
2465
2465
2465
2465
2465
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2477
2477
2478
2479
2480
2481
2481
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2493
2493
2493
2494
2495
2496
2497
2497
2497
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2509
2509
2510
2511
2512
2513
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2525
2525
2525
2526
2527
2528
2529
2529
2530
2531
2532
2533
2533
2533
2533
2533
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2545
2545
2546
2547
2548
2549
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2561
2561
2561
2562
2563
2564
2565
2565
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2574
2574
2574
2574
2574
2574
2574
2574
2574
2574
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2586
2586
2587
2588
2589
2590
2590
2590
2591
2592
2593
2594
2594
2594
2594
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2606
2606
2606
2607
2608
2609
2610
2610
2610
2611
2612
2613
2614
2614
2614
2614
2614
2614
2614
2614
2614
2614
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2626
2626
2626
2627
2628
2629
2630
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2642
2642
2643
2644
2645
2646
2646
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2658
2658
2659
2660
2661
2662
2662
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2674
2674
2674
2675
2676
2677
2678
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2690
2690
2691
2692
2693
2694
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2706
2706
2706
2707
2708
2709
2710
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2722
2722
2722
2723
2724
2725
2726
2726
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2738
2738
2738
2739
2740
2741
2742
2742
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2754
2754
2754
2755
2756
2757
2758
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2770
2770
2771
2772
2773
2774
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2786
2786
2787
2788
2789
2790
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2802
2802
2802
2803
2804
2805
2806
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2818
2818
2818
2819
2820
2821
2822
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2834
2834
2834
2835
2836
2837
2838
2838
2839
2840
2841
2842
2842
2842
2842
2842
2842
2842
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2854
2854
2855
2856
2857
2858
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2874
2874
2874
2875
2876
2877
2878
2878
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2890
2890
2890
2891
2892
2893
2894
2894
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2906
2906
2907
2908
2909
2910
2910
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2922
2922
2923
2924
2925
2926
2926
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2938
2938
2938
2939
2940
2941
2942
2942
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2954
2954
2954
2955
2956
2957
2958
2958
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2970
2970
2970
2971
2972
2973
2974
2974
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2986
2986
2986
2987
2988
2989
2990
2990
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3002
3002
3002
3003
3004
3005
3006
3006
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3018
3018
3018
3019
3020
3021
3022
3022
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3034
3034
3034
3034
3035
3036
3037
3038
3038
3039
3040
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3052
3052
3052
3052
3053
3054
3055
3056
3056
3056
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3070
3070
3070
3070
3070
3071
3072
3073
3074
3074
3074
3074
3075
3076
3077
3078
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3090
3090
3090
3091
3092
3093
3094
3094
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3106
3106
3106
3106
3106
3106
3107
3108
3109
3110
3110
3110
3110
3110
3111
3112
3113
3114
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3126
3126
3126
3127
3128
3129
3130
3130
3131
3132
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3144
3144
3144
3145
3146
3147
3148
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3160
3160
3160
3160
3161
3162
3163
3164
3164
3164
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3176
3176
3176
3176
3176
3177
3178
3179
3180
3180
3180
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3191
3191
3192
3193
3194
3195
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3209
3209
3209
3209
3210
3211
3212
3213
3213
3213
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3228
3229
3230
3231
3232
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3246
3246
3246
3246
3246
3247
3248
3249
3250
3250
3250
3251
3252
3253
3254
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3266
3266
3266
3267
3268
3269
3270
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3282
3282
3282
3283
3284
3285
3286
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3298
3298
3298
3299
3300
3301
3302
3302
3302
3303
3304
3305
3306
3306
3306
3306
3306
3306
3306
3306
3306
3306
3306
3306
3306
3306
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3318
3318
3318
3319
3320
3321
3322
3322
3322
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3334
3334
3334
3334
3335
3336
3337
3338
3338
3338
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3350
3350
3350
3351
3352
3353
3354
3354
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3366
3366
3366
3367
3368
3369
3370
3370
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3384
3384
3384
3384
3384
3385
3386
3387
3388
3388
3388
3388
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3404
3404
3404
3405
3406
3407
3408
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3420
3420
3420
3421
3422
3423
3424
3424
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3436
3436
3436
3437
3438
3439
3440
3440
3440
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3452
3452
3452
3453
3454
3455
3456
3456
3456
3457
3458
3459
3460
3460
3460
3460
3460
3460
3460
3460
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3472
3472
3472
3473
3474
3475
3476
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3488
3488
3488
3489
3490
3491
3492
3492
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3504
3504
3504
3505
3506
3507
3508
3508
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3520
3520
3520
3521
3522
3523
3524
3524
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3536
3536
3536
3537
3538
3539
3540
3540
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3552
3552
3552
3553
3554
3555
3556
3556
3557
3558
3559
3560
3560
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3566
3566
3566
3566
3566
3566
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3578
3578
3578
3579
3580
3581
3582
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3594
3594
3595
3596
3597
3598
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3610
3610
3611
3612
3613
3614
3614
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3626
3626
3627
3628
3629
3630
3630
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3642
3642
3642
3642
3643
3644
3645
3646
3646
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3658
3658
3658
3659
3660
3661
3662
3662
3662
3663
3664
3665
3666
3666
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3672
3672
3672
3672
3673
3674
3674
3674
3674
3674
3674
3674
3674
3674
3674
3674
3674
3674
3674
3674
3674
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3686
3686
3686
3687
3688
3689
3690
3690
3690
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3702
3702
3703
3704
3705
3706
3706
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3718
3718
3718
3718
3719
3720
3721
3722
3722
3722
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3734
3734
3734
3735
3736
3737
3738
3738
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3750
3750
3750
3751
3752
3753
3754
3754
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3766
3766
3766
3767
3768
3769
3770
3770
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3782
3782
3783
3784
3785
3786
3786
3786
3787
3788
3789
3790
3790
3790
3790
3790
3790
3790
3790
3790
3790
3790
3790
3790
3790
3790
3790
3790
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3802
3802
3802
3803
3804
3805
3806
3806
3807
3808
3809
3810
3810
3810
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3815
3815
3815
3815
3815
3815
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3822
3822
3822
3822
3822
3822
3822
3822
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3834
3834
3835
3836
3837
3838
3838
3838
3839
3840
3841
3842
3842
3842
3842
3842
3842
3842
3842
3842
3842
3842
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3849
3849
3849
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3855
3855
3855
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3860
3860
3860
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3872
3872
3872
3873
3874
3875
3876
3876
3876
3877
3878
3879
3880
3880
3880
3880
3880
3880
3880
3880
3880
3880
3880
3880
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3892
3892
3892
3893
3894
3895
3896
3896
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3908
3908
3908
3909
3910
3911
3912
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3924
3924
3924
3924
3925
3926
3927
3928
3928
3928
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3940
3940
3940
3941
3942
3943
3944
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3956
3956
3957
3958
3959
3960
3960
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3972
3972
3973
3974
3975
3976
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3988
3988
3988
3989
3990
3991
3992
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4004
4004
4004
4005
4006
4007
4008
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4020
4020
4021
4022
4023
4024
4024
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4036
4036
4037
4038
4039
4040
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4052
4052
4052
4053
4054
4055
4056
4056
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4068
4068
4068
4069
4070
4071
4072
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4084
4084
4085
4086
4087
4088
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4100
4100
4101
4102
4103
4104
4104
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4116
4116
4116
4117
4118
4119
4120
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4132
4132
4133
4134
4135
4136
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4148
4148
4148
4149
4150
4151
4152
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4164
4164
4164
4165
4166
4167
4168
4168
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4180
4180
4180
4181
4182
4183
4184
4184
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4196
4196
4197
4198
4199
4200
4200
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4212
4212
4213
4214
4215
4216
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4228
4228
4228
4229
4230
4231
4232
4232
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4244
4244
4244
4245
4246
4247
4248
4248
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4260
4260
4260
4261
4262
4263
4264
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4276
4276
4276
4277
4278
4279
4280
4280
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4292
4292
4293
4294
4295
4296
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4308
4308
4308
4309
4310
4311
4312
4312
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4321
4321
4321
4321
4321
4321
4321
4321
4321
4321
4321
4321
4321
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4333
4333
4334
4335
4336
4337
4337
4338
4339
4340
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4341
4342
4343
4344
4345
4345
4345
4345
4345
4345
4345
4345
4345
4345
4345
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4359
4359
4359
4359
4359
4359
4360
4361
4362
4363
4363
4363
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4375
4375
4375
4375
4376
4377
4378
4379
4379
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4391
4391
4391
4392
4393
4394
4395
4395
4396
4397
4398
4399
4399
4399
4399
4399
4399
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4411
4411
4411
4412
4413
4414
4415
4415
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4427
4427
4427
4427
4428
4429
4430
4431
4431
4431
4432
4433
4434
4435
4435
4435
4435
4435
4435
4435
4435
4435
4435
4435
4435
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4442
4442
4442
4442
4442
4442
4442
4442
4442
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4454
4454
4454
4455
4456
4457
4458
4458
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4470
4470
4471
4472
4473
4474
4474
4474
4475
4476
4477
4478
4478
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4490
4490
4490
4491
4492
4493
4494
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4506
4506
4507
4508
4509
4510
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4522
4522
4522
4523
4524
4525
4526
4526
4526
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4538
4538
4538
4538
4539
4540
4541
4542
4542
4542
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4554
4554
4554
4555
4556
4557
4558
4558
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4570
4570
4570
4571
4572
4573
4574
4574
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4586
4586
4586
4586
4587
4588
4589
4590
4590
4590
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4602
4602
4602
4603
4604
4605
4606
4606
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4618
4618
4618
4619
4620
4621
4622
4622
4622
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4634
4634
4634
4635
4636
4637
4638
4638
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4650
4650
4650
4651
4652
4653
4654
4654
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4666
4666
4666
4667
4668
4669
4670
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4682
4682
4682
4683
4684
4685
4686
4686
4686
4687
4688
4688
4688
4689
Antya 3: The Glories of Srila Haridasa Thakura
Chapter 3:
The Glories of Srila Haridasa Thakura
A summary of the Third Chapter is given by Srila
Bhaktivinoda Thakura as follows. A beautiful young brahmana girl in
Jagannatha Puri had a very handsome son who was coming every day to Sri
Caitanya Mahaprabhu. This was not very much to the liking of Damodara
Pandita, however, who therefore told Sri Caitanya Mahaprabhu, "If You
display so much love for this boy, people will doubt Your character."
Hearing these words from Damodara Pandita, the Lord sent him to
Navadvipa to supervise the affairs of His mother, Sacidevi. He also
especially requested Damodara Pandita to remind His mother that He was
sometimes going to her home to accept the food she offered. Thus,
following the order of Sri Caitanya Mahaprabhu, Damodara Pandita went to
Navadvipa, taking with him all kinds of prasadam from Lord Jagannatha.
On another occasion, Sri Caitanya Mahaprabhu once inquired from Haridasa
Thakura, who was known as Brahma Haridasa, how the yavanas, or persons
bereft of Vedic culture, would be delivered in Kali-yuga. Haridasa
Thakura replied that their deliverance would be possible if they very
loudly chanted the Hare Krsna mantra, for hearing the Hare Krsna mantra
chanted loudly, even with but little realization, would help them.
After describing this incident, the author of the Caitanya-caritamrta
also describes how Haridasa Thakura was tested at Benapola, a village
near Santipura. A person named Ramacandra Khan, who was envious of
Haridasa Thakura, sent a professional prostitute to attempt to defame
him, but by the mercy of Haridasa Thakura, even the prostitute was
delivered. Because of offending a pure Vaisnava, Ramacandra Khan was
later cursed by Nityananda Prabhu and ruined.
From Benapola, Haridasa Thakura went to the village known as Candapura,
where he lived at the house of Balarama Acarya. Thereafter, Haridasa
Thakura was received by two brothers known as Hiranya and Govardhana
Majumadara, but in the course of a discussion he was offended by a caste
brahmana known as Gopala Cakravarti. Because of this offense, Gopala
Cakravarti was punished by being afflicted with leprosy.
Haridasa Thakura later left Candapura and went to the house of Advaita
Acarya, where he was tested by Mayadevi, the personification of the
external energy. She also received his favor by being blessed with the
chanting of the Hare Krsna maha-mantra.
Antya 3.1
TEXT 1
TEXT
vande ham sri-guroh sri-yuta-pada-kamalam sri-gurun vaisnavams ca
sri-rupam sagrajatam saha-gana-raghunathanvitam tam sa-jivam
sadvaitam savadhutam parijana-sahitam krsna-caitanya-devam
sri-radha-krsna-padan saha-gana-lalita-sri-visakhanvitams ca
SYNONYMS
vande -- offer my respectful obeisances; aham -- I; sri-guroh -- of my
spiritual master; sri-yuta-pada-kamalam -- unto the opulent lotus feet;
sri-gurun -- unto the spiritual masters in the parampara system,
beginning from Madhavendra Puri down to Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati
Thakura Prabhupada; vaisnavan -- unto all the Vaisnavas, beginning from
Lord Brahma and others coming from the very point of creation; ca -- and;
sri-rupam -- unto Srila Rupa Gosvami; sa-agra-jatam -- with his elder
brother, Sri Sanatana Gosvami; saha-gana -- with associates; raghunatha-
anvitam -- with Raghunatha dasa Gosvami; tam -- unto him; sa -- jivam --
with Jiva Gosvami; sa-advaitam -- with Advaita Acarya; sa-avadhutam --
with Nityananda Prabhu; parijana-sahitam -- and with Srivasa Thakura and
all the other devotees; krsna-caitanya-devam -- unto Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu; sri radha-krsna-padan -- unto the lotus feet of the all-
opulent Sri Krsna and Radharani; saha-gana -- with Their associates;
lalita-sri-visakha-anvitan -- accompanied by Lalita and Sri Visakha; ca -
- also.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my spiritual
master and of all the other preceptors on the path of devotional service,
unto all the Vaisnavas and unto the six Gosvamis, including Srila Rupa
Gosvami, Srila Sanatana Gosvami, Raghunatha dasa Gosvami, Jiva Gosvami
and their associates. I offer my respectful obeisances unto Sri Advaita
Acarya Prabhu, Sri Nityananda Prabhu and Sri Caitanya Mahaprabhu, as
well as all His devotees, headed by Srivasa Thakura. I then offer my
respectful obeisances unto the lotus feet of Lord Krsna and Srimati
Radharani and all the gopis, headed by Lalita and Visakha.
Antya 3.2
TEXT 2
TEXT
jaya jaya gauracandra jaya nityananda
jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
SYNONYMS
jaya jaya -- all glories; gaura-candra -- to Sri Caitanya; jaya -- all
glories; nityananda -- to Lord Nityananda; jaya advaita-candra -- all
glories to Advaita Acarya; jaya -- all glories; gaura-bhakta-vrnda -- to
the devotees of Lord Caitanya.
TRANSLATION
All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Nityananda Prabhu!
All glories to Advaita Acarya! And all glories to all the devotees of
Sri Caitanya Mahaprabhu!
Antya 3.3
TEXT 3
TEXT
purusottame eka udiya-brahmana-kumara
pitr-sunya, maha-sundara, mrdu-vyavahara
SYNONYMS
purusottame -- in Jagannatha Puri; eka -- one; udiya-brahmana -- kumara -
- young son of a brahmana from Orissa; pitr-sunya -- without his father;
maha-sundara -- possessing very beautiful bodily features; mrdu-
vyavahara -- having very gentle behavior.
TRANSLATION
In Jagannatha Puri there was a young boy who had been born of an Orissan
brahmana but had later lost his father. The boy's features were very
beautiful, and his behavior was extremely gentle.
Antya 3.45
TEXTS 45
TEXT
prabhu-sthane nitya aise, kare namaskara
prabhu-sane bat kahe prabhu-prana' tara
prabhute tahara priti, prabhu daya kare
damodara tara priti sahite na pare
SYNONYMS
prabhu-sthane -- to the place of Sri Caitanya Mahaprabhu; nitya -- daily;
aise -- comes; kare namaskara -- offers respectful obeisances; prabhu-
sane -- with the Lord; bat kahe -- talks; prabhu-prana tara -- his life
and soul was Sri Caitanya Mahaprabhu; prabhute -- unto the Lord; tahara
priti -- his affection; prabhu -- the Lord; daya kare -- reciprocates
His mercy; damodara -- Damodara Pandita; tara -- his; priti -- love of
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; sahite na pare -- could not tolerate.
TRANSLATION
The boy came daily to Sri Caitanya Mahaprabhu and offered Him respectful
obeisances. He was free to talk with Sri Caitanya Mahaprabhu because the
Lord was his life and soul, but the boy's intimacy with the Lord and the
Lord's mercy toward him were intolerable for Damodara Pandita.
Antya 3.6
TEXT 6
TEXT
bara bara nisedha kare brahmana-kumare
prabhure na dekhile sei rahite na pare
SYNONYMS
bara bara -- again and again; nisedha kare -- forbids; brahmana-kumare --
the son of the brahmana; prabhure -- Sri Caitanya Mahaprabhu; na
dekhile -- without seeing; sei -- that boy; rahite na pare -- could not
stay.
TRANSLATION
Damodara Pandita again and again forbade the son of the brahmana to
visit the Lord, but the boy could not bear staying home and not seeing
Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya 3.7
TEXT 7
TEXT
nitya aise, prabhu tare kare maha-prita
yanha priti tanha aise, -- balakera rita
SYNONYMS
nitya aise -- he comes daily; prabhu -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu;
tare -- to him; kare -- does; maha-prita -- very affectionate behavior;
yanha priti -- wherever there is love; tanha aise -- one comes there;
balakera rita -- the nature of a small boy.
TRANSLATION
The boy came every day to Sri Caitanya Mahaprabhu, who treated him with
great affection. It is the nature of any boy to go see a man who loves
him.
Antya 3.8
TEXT 8
TEXT
taha dekhi' damodara duhkha paya mane
balite na pare, balaka nisedha na mane
SYNONYMS
taha dekhi' -- seeing that; damodara -- Damodara Pandita; duhkha paya --
gets unhappiness; mane -- in his mind; balite na pare -- could not say
anything; balaka -- the boy; nisedha -- prohibition; na mane -- would
not care for.
TRANSLATION
This was intolerable for Damodara Pandita. He became greatly unhappy,
but there was nothing he could say, for the boy would ignore his
restrictions.
Antya 3.9
TEXT 9
TEXT
ara dina sei balaka prabhu-sthane aila
gosani tare priti kari' varta puchila
SYNONYMS
ara dina -- one day; sei balaka -- that boy; prabhu-sthane aila -- came
to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; gosani -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu;
tare -- unto him; priti kari' -- with great affection; varta -- news;
puchila -- inquired.
TRANSLATION
One day when the boy came to Sri Caitanya Mahaprabhu, the Lord very
affectionately inquired from him about all kinds of news.
Antya 3.10
TEXT 10
TEXT
kata-ksane se balaka uthi' yabe gela
sahite na pare, damodara kahite lagila
SYNONYMS
kata-ksane -- after some time; se balaka -- that boy; uthi' -- standing
up; yabe -- when; gela -- left; sahite na pare -- could not tolerate;
damodara -- Damodara Pandita; kahite lagila -- began to say.
TRANSLATION
After some time, when the boy stood up and left, the intolerant Damodara
Pandita began to speak.
Antya 3.11
TEXT 11
TEXT
anyopadese pandita -- kahe gosanira thani
'gosani' gosani' ebe janimu gosani'
SYNONYMS
anya-upadese -- by instructing others; pandita -- learned teacher; kahe -
- says; gosanira thani -- in front of Sri Caitanya Mahaprabhu; gosani
gosani -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, the supreme teacher; ebe -- now;
janimu -- we shall know; gosani -- what kind of teacher.
TRANSLATION
Damodara Pandita impudently said to the Lord, "Everyone says that You
are a great teacher because of Your instructions to others, but now we
shall find out what kind of teacher You are.
PURPORT
Damodara Pandita was a great devotee of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Sometimes, however, a person in such a position becomes impudent, being
influenced by the external energy and material considerations. Thus a
devotee mistakenly dares to criticize the activities of the spiritual
master or the Supreme Personality of Godhead. Despite the logic that "
Caesar's wife must be above suspicion," a devotee should not be
disturbed by the activities of his spiritual master and should not try
to criticize him. A devotee should be fixed in the conclusion that the
spiritual master cannot be subject to criticism and should never be
considered equal to a common man. Even if there appears to be some
discrepancy according to an imperfect devotee's estimation, the devotee
should be fixed in the conviction that even if his spiritual master goes
to a liquor shop, he is not a drunkard; rather, he must have some
purpose in going there. It is said in a Bengali poem:
yadyapi nityananda sura-badi yaya
tathapio haya nityananda-raya
"Even if I see that Lord Nityananda has entered a liquor shop, I shall
not be diverted from my conclusion that Nityananda Raya is the Supreme
Personality of Godhead."
Antya 3.12
TEXT 12
TEXT
ebe gosanira guna-yasa saba loke gaibe
tabe gosanira pratistha purusottame ha-ibe
SYNONYMS
ebe -- now; gosanira -- of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; guna-yasa --
attributes and reputation; saba loke -- everyone; gaibe -- will talk
about; tabe -- at that time; gosanira -- of the Lord; pratistha -- the
position; purusottame -- in Purusottama (Jagannatha Puri); ha-ibe --
will be.
TRANSLATION
"You are known as Gosani [teacher or acarya], but now talk about Your
attributes and reputation will spread throughout the city of Purusottama.
How Your position will be impaired!"
Antya 3.13
TEXT 13
TEXT
suni' prabhu kahe, -- kya kaha, damodara?'
damodara kahe, -- tumi svatantra isvara'
SYNONYMS
suni' -- hearing; prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; kya kaha -
- what nonsense are you speaking; damodara -- My dear Damodara; damodara
kahe -- Damodara Pandita replied; tumi -- You; svatantra -- independent;
isvara -- the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
Although Sri Caitanya Mahaprabhu knew that Damodara Pandita was a pure
and simple devotee, upon hearing this impudent talk the Lord said, "My
dear Damodara, what nonsense are you speaking?"
Damodara Pandita replied, "You are the independent Personality of
Godhead, beyond all criticism.
Antya 3.14
TEXT 14
TEXT
svacchande acara kara, ke pare balite?
mukhara jagatera mukha para acchadite?
SYNONYMS
svacchande -- without restriction; acara kara -- You behave; ke pare
balite -- who can talk; mukhara -- talkative; jagatera -- of the whole
world; mukha -- mouth; para acchadite -- can You cover.
TRANSLATION
"My dear Lord, You can act as You please. No one can say anything to
restrict You. Nevertheless, the entire world is impudent. People can say
anything. How can You stop them?
Antya 3.15
TEXT 15
TEXT
pandita hana mane kene vicara na kara?
randi brahmanira balake priti kene kara?
SYNONYMS
pandita hana -- being a learned teacher; mane -- in the mind; kene --
why; vicara na kara -- do You not consider; randi brahmanira -- of a
widowed wife of a brahmana; balake -- unto the son; priti -- affection;
kene kara -- why do You show.
TRANSLATION
"Dear Lord, You are a learned teacher. Why then don't You consider that
this boy is the son of a widowed brahmani? Why are You so affectionate
to him?
Antya 3.16
TEXT 16
TEXT
yadyapi brahmani sei tapasvini sati
tathapi tahara dosa -- sundari yuvati
SYNONYMS
yadyapi -- although; brahmani -- wife of a brahmana; sei -- that;
tapasvini -- austere; sati -- chaste; tathapi -- still; tahara -- her;
dosa -- fault; sundari -- very beautiful; yuvati -- young girl.
TRANSLATION
"Although the boy's mother is completely austere and chaste, she has one
natural fault -- she is a very beautiful young girl.
Antya 3.17
TEXT 17
TEXT
tumi-ha -- parama yuva, parama sundara
lokera kanakani-bate deha avasara"
SYNONYMS
tumi-ha -- You also; parama yuva -- young man; parama sundara -- very
beautiful; lokera -- of the people in general; kanakani -- whispering;
bate -- talks; deha avasara -- You are giving an opportunity for.
TRANSLATION
"And You, my dear Lord, are a handsome, attractive young man. Therefore
certainly people will whisper about You. Why should You give them such
an opportunity?"
PURPORT
As a simple and staunch devotee of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu,
Damodara Pandita could not tolerate criticism of the Lord, but
unfortunately he himself was criticizing Lord Sri Caitanya Mahaprabhu in
his own way. The Lord could understand that it was because of Damodara
Pandita's simplicity that he impudently dared criticize Him.
Nevertheless, such behavior by a devotee is not very good.
Antya 3.18
TEXT 18
TEXT
eta bali' damodara mauna ha-ila
antare santosa prabhu hasi' vicarila
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; damodara -- Damodara Pandita; mauna ha-ila --
became silent; antare -- within Himself; santosa -- pleased; prabhu --
Sri Caitanya Mahaprabhu; hasi' -- smiling; vicarila -- considered.
TRANSLATION
Having said this, Damodara Pandita became silent. Sri Caitanya
Mahaprabhu smiled, pleased within Himself, and considered the impudence
of Damodara Pandita.
Antya 3.19
TEXT 19
TEXT
"ihare kahiye suddha-premera taranga
damodara-sama mora nahi antaranga'"
SYNONYMS
ihare -- such behavior; kahiye -- I can say; suddha-premera taranga --
waves of pure devotional service; damodara-sama -- like Damodara; mora --
My; nahi -- there is not; antaranga -- intimate friend.
TRANSLATION
[Sri Caitanya Mahaprabhu thought:] "This impudence is also a sign of
pure love for Me. I have no other intimate friend like Damodara Pandita."
Antya 3.20
TEXT 20
TEXT
eteka vicari' prabhu madhyahne calila
ara dine damodare nibhrte bolaila
SYNONYMS
eteka vicari' -- considering like this; prabhu -- Sri Caitanya
Mahaprabhu; madhyahne calila -- went to perform His noon duties; ara
dine -- the next day; damodare -- unto Damodara Pandita; nibhrte -- in a
solitary place; bolaila -- called.
TRANSLATION
Thinking in this way, Sri Caitanya Mahaprabhu went to perform His noon
duties. The next day, He called Damodara Pandita to a solitary place.
Antya 3.21
TEXT 21
TEXT
prabhu kahe, -- "damodara, calaha nadiya
matara samipe tumi raha tanha yana
SYNONYMS
prabhu kahe -- Sri Caitanya Mahaprabhu said; damodara -- My dear friend
Damodara; calaha nadiya -- you had better go to Nadia (Navadvipa);
matara samipe -- with My mother; tumi -- you; raha -- stay;
tanha -- there; yana -- going.
TRANSLATION
The Lord said, "My dear friend Damodara, you had better go to Nadia and
stay with My mother.
Antya 3.22
TEXT 22
TEXT
toma vina tanhara raksaka nahi dekhi ana
amake-ha yate tumi kaila savadhana
SYNONYMS
toma vina -- besides you; tanhara -- of mother Sacidevi; raksaka --
protector; nahi -- not; dekhi -- I see; ana -- anyone else; amake-ha --
even unto Me; yate -- by which; tumi -- you; kaila -- did; savadhana --
care.
TRANSLATION
"I see no one but you to protect her, for you are so careful that you
can caution even Me.
Antya 3.23
TEXT 23
TEXT
toma sama nirapeksa' nahi mora gane
'nirapeksa' nahile dharma' na yaya raksane
SYNONYMS
toma sama -- like you; nirapeksa -- neutral; nahi -- there is not; mora
gane -- among My associates; nirapeksa -- neutral; nahile -- without
being; dharma -- religious principles; na yaya raksane -- cannot be
protected.
TRANSLATION
"You are the most neutral among My associates. This is very good, for
without being neutral one cannot protect religious principles.
Antya 3.24
TEXT 24
TEXT
ama haite ye na haya, se toma haite haya
amare karila danda, ana keba haya
SYNONYMS
ama haite -- from Me; ye -- whatever; na haya -- is not; se -- that;
toma haite -- from you; haya -- becomes possible; amare -- Me; karila
danda -- punished; ana -- others; keba haya -- what to speak of.
TRANSLATION
"You can do whatever I cannot. Indeed, you can chastise even Me, what to
speak of others.
Antya 3.25
TEXT 25
TEXT
matara grhe raha yai matara carane
tomara age nahibe karo svacchandacarane
SYNONYMS
matara -- of My mother; grhe -- at the home; raha -- stay; yai -- going;
matara carane -- at the shelter of My mother's lotus feet; tomara age --
in front of you; nahibe -- there will not be; karo -- of anyone;
svacchanda-acarane -- independent activities.
TRANSLATION
"It is best for you to go to the shelter of My mother's lotus feet, for
no one will be able to behave independently in front of you.
Antya 3.26
TEXT 26
TEXT
madhye madhye asiba kabhu amara darasane
sighra kari' punah tahan karaha gamane
SYNONYMS
madhye madhye -- at intervals; asiba -- you will come; kabhu --
sometimes; amara darasane -- to see Me; sighra kari' -- very soon; punah
-- again; tahan -- there; karaha gamane -- arrange to go.
TRANSLATION
"At intervals you may come see Me here and then soon again go there.
Antya 3.27
TEXT 27
TEXT
matare kahiha mora koti namaskare
mora sukha-katha kahi' sukha diha' tanre
SYNONYMS
matare -- to My mother; kahiha -- inform; mora -- My; koti -- ten
million; namaskare -- obeisances; mora -- My; sukha -- of happiness;
katha -- topics; kahi' -- saying; sukha -- happiness; diha' tanre --
give to her.
TRANSLATION
"Offer My mother millions of My obeisances. Please speak to her about My
happiness here and thus give her happiness.
Antya 3.28
TEXT 28
TEXT
'nirantara nija-katha tomare sunaite
ei lagi' prabhu more pathaila ihante'
SYNONYMS
nirantara -- constantly; nija-katha -- personal activities; tomare
sunaite -- to inform you; ei lagi' -- for this reason; prabhu -- Sri
Caitanya Mahaprabhu; more -- me; pathaila -- has sent; ihante -- here.
TRANSLATION
"Tell her that I sent you to inform her of My personal activities so
that she may share in My happiness.
Antya 3.29
TEXT 29
TEXT
eta kahi' matara mane santosa janmaiha
ara guhya-katha tanre smarana karaiha
SYNONYMS
eta kahi' -- saying this; matara mane -- in the mind of My mother;
santosa janmaiha -- give satisfaction; ara -- another; guhya-katha --
very confidential message; tanre -- her; smarana karaiha -- make to
remember.
TRANSLATION
"Speaking in this way, satisfy the mind of mother Saci. Also, remind her
of one most confidential incident with this message from Me.
Antya 3.30
TEXT 30
TEXT
'bare bare asi' ami tomara bhavane
mistanna vyanjana saba kariye bhojane
SYNONYMS
bare bare -- again and again; asi' -- coming; ami -- I; tomara bhavane --
at your place; mistanna -- sweetmeats; vyanjana -- vegetables; saba --
all; kariye -- do; bhojane -- eating.
TRANSLATION
"I come to your home again and again to eat all the sweetmeats and
vegetables you offer.
Antya 3.31
TEXT 31
TEXT
bhojana kariye ami, tumi taha jana
bahya virahe taha svapna kari mana
SYNONYMS
bhojana -- dining; kariye -- do; ami -- I; tumi -- you; taha -- that;
jana -- know; bahya -- externally; virahe -- in separation; taha -- that;
svapna -- dream; kari -- as; mana -- you accept.
TRANSLATION
"You know that I come and eat the offerings, but because of external
separation, you consider this a dream.
PURPORT
Because mother Saci was feeling separation from Sri Caitanya Mahaprabhu,
she thought she was dreaming that her son had come to her. Sri Caitanya
Mahaprabhu, however, wanted to inform her that actually it was not a
dream. He actually came there and ate whatever His mother offered Him.
Such are the dealings of advanced devotees with the Supreme Personality
of Godhead. As stated in the Brahma-samhita (5.38):
premanjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santah sadaiva hrdayesu vilokayanti
yam syamasundaram acintya-guna-svarupam
govindam adi-purusam tam aham bhajami
"I worship the primeval Lord, Govinda, who is always seen by the devotee
whose eyes are anointed with the pulp of love. He is seen in His eternal
form of Syamasundara, situated within the heart of the devotee."
Pure devotees realize dealings with the Lord on the transcendental
plane, but because the devotees are still in the material world, they
think that these are dreams. The Lord, however, talks with the advanced
devotee, and the advanced devotee also sees Him. It is all factual; it
is not a dream.
Antya 3.32
TEXT 32
TEXT
ei magha-sankrantye tumi randhana karila
nana vyanjana, ksira, pitha, payasa randhila
SYNONYMS
ei -- this; magha-sankrantye -- on the occasion of the Magha-sankranti
festival; tumi -- you; randhana karila -- cooked; nana vyanjana --
varieties of vegetables; ksira -- condensed milk; pitha -- cakes; payasa
-- sweet rice; randhila -- cooked.
TRANSLATION
"During the last Magha-sankranti festival, you cooked varieties of
vegetables, condensed milk, cakes and sweet rice for Me.
Antya 3.33
TEXT 33
TEXT
krsne bhoga lagana yabe kaila dhyana
amara sphurti haila, asru bharila nayana
SYNONYMS
krsne -- unto Lord Krsna; bhoga -- offering; lagana -- giving; yabe --
when; kaila dhyana -- you meditated; amara -- My; sphurti -- sudden
appearance; haila -- there was; asru -- tears; bharila -- filled; nayana
-- your eyes.
TRANSLATION
"You offered the food to Lord Krsna, and while you were in meditation
I suddenly appeared, and your eyes filled with tears.
Antya 3.34
TEXT 34
TEXT
aste-vyaste ami giya sakali khaila
ami khai, -- dekhi' tomara sukha upajila
SYNONYMS
aste-vyaste -- in great haste; ami -- I; giya -- going; sakali khaila --
ate everything; ami khai -- I eat; dekhi' -- seeing; tomara -- your;
sukha -- happiness; upajila -- grew.
TRANSLATION
"I went there in great haste and ate everything. When you saw Me
eating, you felt great happiness.
Antya 3.35
TEXT 35
TEXT
ksaneke asru muchiya sunya dekhi' pata
svapana dekhilun, yena nimani khaila bhata'
SYNONYMS
ksaneke -- in a moment; asru -- tears; muchiya -- wiping; sunya --
vacant; dekhi' -- seeing; pata -- the plate; svapana dekhilun -- I saw a
dream; yena -- as if; nimani -- Sri Caitanya Mahaprabhu; khaila bhata --
ate the food.
TRANSLATION
"In a moment, after you had wiped your eyes, you saw that the plate
you had offered Me was empty. Then you thought, "I dreamt as if Nimai
were eating everything."
Antya 3.36
TEXT 36
TEXT
bahya-viraha-dasaya punah bhranti haila
'bhoga na lagailun', -- ei jnana haila
SYNONYMS
bahya-viraha -- of external separation; dasaya -- by the condition;
punah -- again; bhranti haila -- there was illusion; bhoga -- offering
to the Deity; na lagailun -- I have not given; ei -- this; jnana haila --
you thought.
TRANSLATION
"In the condition of external separation, you were again under
illusion, thinking that you had not offered the food to Lord Visnu.
Antya 3.37
TEXT 37
TEXT
paka-patre dekhila saba anna ache bhari'
punah bhoga lagaila sthana-samskara kari'
SYNONYMS
paka-patre -- the cooking pots; dekhila -- she saw; saba -- all; anna --
food; ache bhari' -- were filled with; punah -- again; bhoga lagaila --
offered the food; sthana -- the place for offering; samskara kari' --
cleansing.
TRANSLATION
"Then you went to see the cooking pots and found that every pot was
filled with food. Therefore you again offered the food, after cleansing
the place for the offering.
Antya 3.38
TEXT 38
TEXT
ei-mata bara bara kariye bhojana
tomara suddha-preme more kare akarsana
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; bara bara -- again and again; kariye bhojana --
I eat; tomara -- your; suddha-preme -- pure love; more -- Me; kare
akarsana -- attracts.
TRANSLATION
"Thus I again and again eat everything you offer Me, for I am
attracted by your pure love.
Antya 3.39
TEXT 39
TEXT
tomara ajnate ami achi nilacale
nikate lana yao ama tomara prema-bale'
SYNONYMS
tomara ajnate -- on your order; ami -- I; achi -- reside; nilacale -- at
Jagannatha Puri; nikate -- nearby; lana yao -- you take away; ama -- Me;
tomara -- your; prema -- transcendental love; bale -- on the strength of.
TRANSLATION
"Only by your order am I living in Nilacala [Jagannatha Puri].
Nevertheless, you still pull Me near you because of your great love for
Me.'"
Antya 3.40
TEXT 40
TEXT
ei-mata bara bara karaiha smarana
mora nama lana tanra vandiha carana"
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; bara bara -- again and again; karaiha -- cause;
smarana -- remembrance; mora -- My; nama -- name; lana -- taking; tanra -
- her; vandiha -- worship; carana -- feet.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu told Damodara Pandita, "Remind mother Saci in
this way again and again and worship her lotus feet in My name."
Antya 3.41
TEXT 41
TEXT
eta kahi' jagannathera prasada anaila
matake vaisnave dite prthak prthak dila
SYNONYMS
eta kahi' -- saying this; jagannathera -- of Jagannatha; prasada --
remnants of food; anaila -- ordered to be brought; matake -- to His
mother; vaisnave -- and all the Vaisnavas; dite -- to deliver; prthak
prthak -- separately; dila -- He gave.
TRANSLATION
After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu ordered that varieties of
prasadam offered to Lord Jagannatha be brought. The Lord then gave him
the prasadam, separately packed, to offer to various Vaisnavas and His
mother.
Antya 3.42
TEXT 42
TEXT
tabe damodara cali' nadiya aila
matare miliya tanra carane rahila
SYNONYMS
tabe -- then; damodara -- Damodara Pandita; cali' -- walking; nadiya
aila -- reached Nadia (Navadvipa); matare miliya -- just after meeting
Sacimata; tanra carane -- at her lotus feet; rahila -- remained.
TRANSLATION
In this way Damodara Pandita went to Nadia [Navadvipa]. After meeting
mother Saci, he stayed under the care of her lotus feet.
Antya 3.43
TEXT 43
TEXT
acaryadi vaisnavere maha-prasada dila
prabhura yaiche ajna, pandita taha acarila
SYNONYMS
acarya-adi -- headed by Advaita Acarya; vaisnavere -- to all the
Vaisnavas; maha-prasada dila -- delivered all the prasadam of Lord
Jagannatha; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; yaiche -- as; ajna --
the order; pandita -- Damodara Pandita; taha -- that; acarila --
performed.
TRANSLATION
He delivered all the prasadam to such great Vaisnavas as Advaita Acarya.
Thus he stayed there and behaved according to the order of Sri Caitanya
Mahaprabhu.
Antya 3.44
TEXT 44
TEXT
damodara age svatantrya na haya kahara
tara bhaye sabe kare sankoca vyavahara
SYNONYMS
damodara age -- in front of Damodara Pandita; svatantrya -- independent
behavior; na haya kahara -- no one dares to do; tara bhaye -- due to
fear of him; sabe -- all of them; kare -- do; sankoca vyavahara --
dealings with great care.
TRANSLATION
Everyone knew that Damodara Pandita was strict in practical dealings.
Therefore everyone was afraid of him and dared not do anything
independent.
Antya 3.45
TEXT 45
TEXT
prabhu-gane yanra dekhe alpa-maryada-langhana
vakya-danda kari' kare maryada sthapana
SYNONYMS
prabhu-gane -- in the associates of Sri Caitanya Mahaprabhu; yanra --
whose; dekhe -- sees; alpa-maryada-langhana -- a slight deviation from
the standard etiquette and behavior; vakya-danda kari' -- chastising
with words; kare -- does; maryada -- etiquette; sthapana -- establishing.
TRANSLATION
Damodara Pandita would verbally chastise every devotee of Sri Caitanya
Mahaprabhu whom he found deviating even slightly from proper behavior.
Thus he established the standard etiquette.
Antya 3.46
TEXT 46
TEXT
ei-ta kahila damodarera vakya-danda
yahara sravane bhage ajnana pasanda'
SYNONYMS
ei-ta -- in this way; kahila -- I have described; damodarera -- of
Damodara Pandita; vakya-danda -- chastisement by words; yahara sravane --
by hearing which; bhage -- goes away; ajnana pasanda -- the atheist of
ignorance.
TRANSLATION
In this way I have described Damodara Pandita's verbal chastisements. As
one hears about this, atheistic principles and ignorance depart.
Antya 3.47
TEXT 47
TEXT
caitanyera lila -- gambhira, koti-samudra haite
ki lagi' ki kare, keha na pare bujhite
SYNONYMS
caitanyera lila -- the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu; gambhira --
very deep; koti-samudra haite -- more than millions of seas; ki lagi' --
for what reason; ki kare -- what He does; keha -- anyone; na -- not;
pare bujhite -- can understand.
TRANSLATION
The pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu are deeper than millions of seas
and oceans. Therefore no one can understand what He does or why He does
it.
Antya 3.48
TEXT 48
TEXT
ataeva gudha artha kichui na jani
bahya artha karibare kari tanatani
SYNONYMS
ataeva -- therefore; gudha artha -- deep meaning; kichui -- any; na jani
-- I do not know; bahya artha karibare -- to explain the external
meanings; kari -- I make; tanatani -- hard endeavor.
TRANSLATION
I do not know the deep meaning of Sri Caitanya Mahaprabhu's activities.
As far as possible I shall try to explain them externally.
Antya 3.49
TEXT 49
TEXT
eka-dina prabhu haridasere milila
tanha lana gosthi kari' tanhare puchila
SYNONYMS
eka-dina -- one day; prabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; haridasere --
with Haridasa Thakura; milila -- met; tanha lana -- taking him; gosthi
kari' -- making a discussion; tanhare puchila -- the Lord inquired from
him.
TRANSLATION
One day Sri Caitanya Mahaprabhu met Haridasa Thakura as usual, and in
the course of discussion He inquired as follows.
Antya 3.50
TEXT 50
TEXT
"haridasa, kali-kale yavana apara
go-brahmane himsa kare maha duracara
SYNONYMS
haridasa -- My dear Haridasa; kali-kale -- in this Age of Kali; yavana --
demons against the Vedic principles; apara -- unlimited; go-brahmane --
cows and brahminical culture; himsa kare -- do violence against; maha
duracara -- extremely fallen.
TRANSLATION
"My dear Thakura Haridasa, in this Age of Kali most people are bereft of
Vedic culture, and therefore they are called yavanas. They are concerned
only with killing cows and brahminical culture. In this way they all
engage in sinful acts.
PURPORT
From this statement by Sri Caitanya Mahaprabhu we can clearly understand
that the word yavana does not refer only to a particular class of men.
Anyone who is against the behavior of the Vedic principles is called a
yavana. Such a yavana may be in India or outside of India. As described
here, the symptom of yavanas is that they are violent killers of cows
and brahminical culture. We offer our prayers to the Lord by saying,
namo brahmanya-devaya go-brahmana-hitaya ca. The Lord is the maintainer
of brahminical culture. His first concern is to see to the benefit of
cows and brahmanas. As soon as human civilization turns against
brahminical culture and allows unrestricted killing of cows, we should
understand that men are no longer under the control of the Vedic culture
but are all yavanas and mlecchas. It is said that the Krsna
consciousness movement will be prominent within the next ten thousand
years, but after that people will all become mlecchas and yavanas. Thus
at the end of the yuga, Krsna will appear as the Kalki avatara and kill
them without consideration.
Antya 3.51
TEXT 51
TEXT
iha-sabara kon mate ha-ibe nistara?
tahara hetu na dekhiye, -- e duhkha apara"
SYNONYMS
iha-sabara -- of all these yavanas; kon mate -- by which way; ha-ibe
nistara -- will be deliverance; tahara hetu -- the cause of such
deliverance; na dekhiye -- I do not see; e duhkha apara -- it is My
great unhappiness.
TRANSLATION
"How will these yavanas be delivered? To My great unhappiness, I do not
see any way."
PURPORT
This verse reveals the significance of Lord Sri Caitanya's appearance as
patita-pavana, the deliverer of all the fallen souls. Srila Narottama
dasa Thakura sings, patita-pavana-hetu tava avatara: "O my Lord, You
have appeared just to deliver all the fallen souls." Mo-sama patita
prabhu na paibe ara: "And among all the fallen souls, I am the lowest."
How Sri Krsna Caitanya Mahaprabhu was always thinking about the
deliverance of the fallen souls is shown by the statement e duhkha apara
("It is My great unhappiness"). This statement indicates that Sri
Caitanya Mahaprabhu, who is the Supreme Personality of Godhead Krsna
Himself, is always very unhappy to see the fallen souls in the material
world. Therefore He Himself comes as He is, or He comes as a devotee in
the form of Sri Caitanya Mahaprabhu, to deliver love of Krsna directly
to the fallen souls. Namo maha-vadanyaya krsna-prema-pradaya te [Cc.
Madhya 19.53]. Sri Caitanya Mahaprabhu is so merciful that He not only
gives knowledge of Krsna but by His practical activities teaches
everyone how to love Krsna (krsna-prema-pradaya te).
Those who are following in the footsteps of Sri Caitanya Mahaprabhu
should take the Lord's mission most seriously. In this Age of Kali,
people are gradually becoming less than animals. Nevertheless, although
they are eating the flesh of cows and are envious of brahminical culture,
Sri Caitanya Mahaprabhu is considering how to deliver them from this
horrible condition of life. Thus He asks all Indians to take up His
mission:
bharata-bhumite haila manusya-janma yara
janma sarthaka kari' kara para-upakara
"One who has taken his birth as a human being in the land of India [
Bharata-varsa] should make his life successful and work for the benefit
of all other people." (Cc. Adi-lila 9.41) it is therefore the duty of
every advanced and cultured Indian to take this cause very seriously.
All Indians should help the Krsna consciousness movement in its progress,
to the best of their ability. Then they will be considered real
followers of Sri Caitanya Mahaprabhu. Unfortunately, even some so-called
Vaisnavas enviously refuse to cooperate with this movement but instead
condemn it in so many ways. We are very sorry to say that these people
try to find fault with us, being unnecessarily envious of our activities,
although we are trying to the best of our ability to introduce the
Krsna consciousness movement directly into the countries of the yavanas
and mlecchas. Such yavanas and mlecchas are coming to us and becoming
purified Vaisnavas who follow in the footsteps of Sri Caitanya
Mahaprabhu. One who identifies himself as a follower of Sri Caitanya
Mahaprabhu should feel like Sri Caitanya Mahaprabhu, who said, iha-
sabara kon mate ha-ibe nistara: "How will all these yavanas be delivered?
" Sri Caitanya Mahaprabhu was always anxious to deliver the fallen souls
because their fallen condition gave Him great unhappiness. That is the
platform on which one can propagate the mission of Sri Caitanya
Mahaprabhu.
Antya 3.52
TEXT 52
TEXT
haridasa kahe, -- "prabhu, cinta na kariha
yavanera samsara dekhi' duhkha na bhaviha
SYNONYMS
haridasa kahe -- Haridasa replied; prabhu -- my dear Lord; cinta na
kariha -- do not be in anxiety; yavanera samsara -- the material
condition of the yavanas; dekhi' -- seeing; duhkha na bhaviha -- do not
be sorry.
TRANSLATION
Haridasa Thakura replied, "My dear Lord, do not be in anxiety. Do not be
unhappy to see the condition of the yavanas in material existence.
PURPORT
These words of Haridasa Thakura are just befitting a devotee who has
dedicated his life and soul to the service of the Lord. When the Lord is
unhappy because of the condition of the fallen souls, the devotee
consoles Him, saying, "My dear Lord, do not be in anxiety." This is
service. Everyone should adopt the cause of Sri Caitanya Mahaprabhu to
try to relieve Him from the anxiety He feels. This is actually service
to the Lord. One who tries to relieve Sri Caitanya Mahaprabhu's anxiety
for the fallen souls is certainly a most dear and confidential devotee
of the Lord. To blaspheme such a devotee who is trying his best to
spread the cult of Sri Caitanya Mahaprabhu is the greatest offense. One
who does so is simply awaiting punishment for his envy.
Antya 3.53
TEXT 53
TEXT
yavana-sakalera mukti' habe anayase
'ha rama, ha rama' bali' kahe namabhase
SYNONYMS
yavana-sakalera -- of all the yavanas; mukti -- liberation; habe --
there will be; anayase -- very easily; ha rama ha rama -- "O Lord Rama,
O Lord Rama"; bali' -- saying; kahe -- they say; nama-abhase -- almost
chanting the holy name of the Lord without offenses.
TRANSLATION
"Because the yavanas are accustomed to saying ha rama, ha rama' [O
Lord Ramacandra'], they will very easily be delivered by this namabhasa.
Antya 3.54
TEXT 54
TEXT
maha-preme bhakta kahe, -- ha rama, ha rama'
yavanera bhagya dekha, laya sei nama
SYNONYMS
maha-preme -- in great ecstatic love; bhakta kahe -- a devotee says; ha
rama ha rama -- "O Lord Ramacandra, O Lord Ramacandra"; yavanera -- of
the yavanas; bhagya -- fortune; dekha -- just see; laya sei nama -- they
are also chanting the same holy name.
TRANSLATION
"A devotee in advanced ecstatic love exclaims, O my Lord Ramacandra! O
my Lord Ramacandra!' But the yavanas also chant, ha rama, ha rama!'
Just see their good fortune!"
PURPORT
If a child touches fire, the fire will burn him, and if an elderly man
touches fire, it will burn him also. Haridasa Thakura says that a great
devotee of the Lord exclaims ha rama, ha rama, but although yavanas
do not know the transcendental meaning of ha rama, ha rama, they say
those words in the course of their ordinary life. For the yavanas the
words ha rama mean "abominable," whereas the devotee exclaims the
words ha rama in ecstatic love. Nevertheless, because the words ha
rama are the spiritual summum bonum, the fact is the same, whether they
are uttered by yavanas or by great devotees, just as fire is the same
both for a child and for an elderly man. In other words, the holy name
of the Lord, ha rama, always acts, even when the holy name is
chanted without reference to the Supreme Lord. Yavanas utter the holy
name in a different attitude than devotees, but the holy name ha rama
is so powerful spiritually that it acts anywhere, whether one knows it
or not. This is explained as follows.
Antya 3.55
TEXT 55
TEXT
yadyapi anya sankete anya haya namabhasa
tathapi namera teja na haya vinasa
SYNONYMS
yadyapi -- although; anya -- another; sankete -- by intimation; anya --
that other; haya -- is; nama-abhasa -- almost equal to the holy name;
tathapi -- still; namera teja -- the transcendental power of the holy
name; na haya vinasa -- is not destroyed.
TRANSLATION
Namacarya Haridasa Thakura, the authority on the chanting of the holy
name, said, "The chanting of the Lord's holy name to indicate something
other than the Lord is an instance of namabhasa. Even when the holy name
is chanted in this way, its transcendental power is not destroyed.
Antya 3.56
TEXT 56
TEXT
damstri-damstrahato mleccho
ha rameti punah punah
uktvapi muktim apnoti
kim punah sraddhaya grnan
SYNONYMS
damstri -- of a boar; damstra -- by the teeth; ahatah -- killed;
mlecchah -- a meat-eater; ha rama -- "O my Lord Rama"; iti -- thus;
punah punah -- again and again; uktva -- saying; api -- even; muktim --
liberation; apnoti -- gets; kim -- what; punah -- again; sraddhaya --
with faith and veneration; grnan -- chanting.
TRANSLATION
"Even a mleccha who is being killed by the tusk of a boar and who
cries in distress again and again, "ha rama, ha rama" attains liberation.
What then to speak of those who chant the holy name with veneration and
faith?'
PURPORT
This refers to an instance in which a meat-eater being killed by a
boar uttered the words ha rama, ha rama again and again at the time of
his death. Since this is a quotation from the Nrsimha Purana, this
indicates that in the puranic age there must also have been mlecchas and
yavanas (meat-eaters), and the words ha rama, meaning "condemned,
" were also uttered in those days. Thus Haridasa Thakura gives evidence
that even a meat-eater who condemns something by uttering the words
ha rama gets the benefit of chanting the holy name that the devotee
chants to mean "O my Lord Rama!"
Antya 3.57
TEXT 57
TEXT
ajamila putre bolaya bali narayana'
visnu-duta asi' chadaya tahara bandhana
SYNONYMS
ajamila -- Ajamila; putre -- unto his son; bolaya -- calls; bali --
saying; narayana -- the holy name of Narayana; visnu-duta -- the
attendants of Lord Visnu; asi' -- coming; chadaya -- remove; tahara --
of him; bandhana -- the bonds.
TRANSLATION
"Ajamila was a great sinner during his life, but at the time of death he
accidentally called for his youngest son, whose name was Narayana, and
the attendants of Lord Visnu came to relieve him from the bonds of
Yamaraja, the superintendent of death.
Antya 3.58
TEXT 58
TEXT
'rama' dui aksara iha nahe vyavahita
prema-vaci ha'-sabda tahate bhusita
SYNONYMS
rama -- the holy name of the Lord; dui -- two; aksara -- syllables; iha -
- these; nahe -- are not; vyavahita -- separated; prema-vaci -- a word
indicating love; ha -- "O"; sabda -- the word; tahate -- by that;
bhusita -- decorated.
TRANSLATION
"The word rama' consists of the two syllables ra' and ma.' These are
unseparated and are decorated with the loving word ha,' meaning O.'
Antya 3.59
TEXT 59
TEXT
namera aksara-sabera ei ta' svabhava
vyavahita haile na chade apana-prabhava
SYNONYMS
namera -- of the holy name; aksara -- letters; sabera -- of all; ei --
this; ta' -- certainly; svabhava -- the characteristic; vyavahita
haile -- even when improperly uttered; na -- do not; chade -- give up;
apana-prabhava -- their own spiritual influence.
TRANSLATION
"The letters of the holy name have so much spiritual potency that they
act even when uttered improperly.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura states that the word vyavahita ("
improperly uttered") is not used here to refer to the mundane vibration
of the letters of the alphabet. Such negligent utterance for the sense
gratification of materialistic persons is not a vibration of
transcendental sound. Utterance of the holy name while one engages in
sense gratification is an impediment on the path toward achieving
ecstatic love for Krsna. On the other hand, if one who is eager for
devotional service utters the holy name even partially or improperly,
the holy name, which is identical with the Supreme Personality of
Godhead, exhibits its spiritual potency because of that person's
offenseless utterance. Thus one is relieved from all unwanted practices,
and one gradually awakens his dormant love for Krsna.
Antya 3.60
TEXT 60
TEXT
namaikam yasya vaci smarana-patha-gatam srotra-mulam gatam va
suddham vasuddha-varnam vyavahita-rahitam tarayaty eva satyam
tac ced deha-dravina-janata-lobha-pasanda-madhye
niksiptam syan na phala-janakam sighram evatra vipra
SYNONYMS
nama -- the holy name; ekam -- once; yasya -- whose; vaci -- in the
mouth; smarana-patha-gatam -- entered the path of remembrance; srotra-
mulam gatam -- entered the roots of the ears; va -- or; suddham -- pure;
va -- or; asuddha-varnam -- impurely uttered; vyavahita-rahitam --
without offenses or without being separated; tarayati -- delivers; eva --
certainly; satyam -- truly; tat -- that name; cet -- if; deha -- the
material body; dravina -- material opulence; janata -- public support;
lobha -- greed; pasanda -- atheism; madhye -- toward; niksiptam --
directed; syat -- may be; na -- not; phala-janakam -- producing the
results; sighram -- quickly; eva -- certainly; atra -- in this matter;
vipra -- O brahmana.
TRANSLATION
"If a devotee once utters the holy name of the Lord, or if it
penetrates his mind or enters his ear, which is the channel of aural
reception, that holy name will certainly deliver him from material
bondage, whether vibrated properly or improperly, with correct or
incorrect grammar, or properly joined or vibrated in separate parts. O
brahmana, the potency of the holy name is therefore certainly great.
However, if one uses the vibration of the holy name for the benefit of
the material body, for material wealth and followers, or under the
influence of greed or atheism -- in other words, if one utters the name
with offenses -- such chanting will not produce the desired result very
soon. Therefore one should diligently avoid offenses in chanting the
holy name of the Lord.'"
PURPORT
This verse from the Padma Purana is included in the Hari-bhakti-vilasa (
11.289) by Sanatana Gosvami. Therein Srila Sanatana Gosvami gives the
following explanation:
vaci gatam prasangad van-madhye pravrttam api, smarana-patha-gatam
kathancin manah-sprstam api, srotra-mulam gatam kincit srutam api,
suddha-varnam va asuddha-varnam api va, vyavahitam sabdantarena yad-
vyavadhanam vaksyamana-narayana-sabdasya kincid uccarananantaram
prasangad apatitam sabdantaram tena rahitam sat.
This means that if one somehow or other hears, utters or remembers the
holy name, or if it catches his mind while coming near his ears, that
holy name, even if vibrated in separate words, will act. An example of
such separation is given as follows:
yadva, yadyapi halam riktam' ity ady-uktau hakara-rikarayor vrttya
hariti-namasty eva, tatha ‘raja-mahisi' ity atra rama-namapi, evam anyad
apy uhyam, tathapi tat-tan-nama-madhye vyavadhayakam aksarantaram astity
etadrsa-vyavadhana-rahitam ity arthah, yadva, vyavahitam ca tad-rahitam
capi va, tatra vyavahitam namnah kincid uccarananantaram kathancid
apatitam sabdantaram samadhaya pascan namavasistaksara-grahanam ity evam
rupam, madhye sabdantarenantaritam ity arthah, rahitam pascad
avasistaksara-grahana-varjitam, kenacid amsena hinam ity arthah, tathapi
tarayaty eva.
Suppose one is using the two words halam riktam. Now the syllable ha
in the word halam and the syllable ri in riktam are separately
pronounced, but nevertheless the holy name will act because one somehow
or other utters the word hari. Similarly, in the word raja-mahisi,
the syllables ra and ma appear in two separate words, but because they
somehow or other appear together, the holy name rama will act, provided
there are no offenses.
sarvebhyah papebhyo paradhebhyas ca samsarad apy uddharayaty eveti
satyam eva, kintu nama-sevanasya mukhyam yat phalam tan na sadyah
sampadyate. tatha deha-bharanady-artham api nama-sevanena mukhyam phalam
asu na sidhyatity aha, tac ced iti.
The holy name has so much spiritual potency that it can deliver one from
all sinful reactions and material entanglements, but utterance of the
holy name will not be very soon fruitful if done to facilitate sinning.
tan nama ced yadi dehadi-madhye niksiptam, deha-bharanady-artham eva
vinyastam, tadapi phala-janakam na bhavati kim? api tu bhavaty eva,
kintu atra iha loke sighram na bhavati, kintu vilambenaiva bhavatity
arthah.
The holy name is so powerful that it must act, but when one utters the
holy name with offenses, its action will be delayed, not immediate,
although in favorable circumstances the holy names of the Lord act very
quickly.
Antya 3.61
TEXT 61
TEXT
namabhasa haite haya sarva-papa-ksaya
SYNONYMS
nama-abhasa haite -- from the vibration of namabhasa; haya -- is; sarva-
papa -- of all reactions to sins; ksaya -- destruction.
TRANSLATION
Namacarya Haridasa Thakura continued, "If one offenselessly utters the
holy name even imperfectly, one can be freed from all the results of
sinful life.
Antya 3.62
TEXT 62
TEXT
tam nirvyajam bhaja guna-nidhe pavanam pavananam
sraddha-rajyan-matir atitaram uttamah-sloka-maulim
prodyann antah-karana-kuhare hanta yan-nama-bhanor
abhaso pi ksapayati maha-pataka-dhvanta-rasim
SYNONYMS
tam -- Him; nirvyajam -- without duplicity; bhaja -- worship; guna-nidhe
-- O reservoir of all good qualities; pavanam -- purifier; pavananam --
of all other purifiers; sraddha -- with faith; rajyan -- being enlivened;
matih -- mind; atitaram -- exceedingly; uttamah-sloka-maulim -- the
best of the personalities who are worshiped by choice poetry or who are
transcendental to all material positions; prodyan -- manifesting; antah-
karana-kuhare -- in the core of the heart; hanta -- alas; yat-nama --
whose holy name; bhanoh -- of the sun; abhasah -- slight appearance; api
-- even; ksapayati -- eradicates; maha-pataka -- the resultant actions
of greatly sinful activities; dhvanta -- of ignorance; rasim -- the mass.
TRANSLATION
"O reservoir of all good qualities, just worship Sri Krsna, the
purifier of all purifiers, the most exalted of the personalities
worshiped by choice poetry. Worship Him with a faithful, unflinching
mind, without duplicity and in a highly elevated manner. Thus worship
the Lord, whose name is like the sun, for just as a slight appearance of
the sun dissipates the darkness of night, so a slight appearance of the
holy name of Krsna can drive away all the darkness of ignorance that
arises in the heart due to greatly sinful activities performed in
previous lives.'
PURPORT
This verse is found in the Bhakti-rasamrta-sindhu (2.1.103).
Antya 3.63
TEXT 63
TEXT
namabhasa haite haya samsarera ksaya
SYNONYMS
nama-abhasa haite -- even on account of namabhasa; haya -- there is;
samsarera ksaya -- deliverance from material bondage;
TRANSLATION
"Even a faint light from the holy name of the Lord can eradicate all the
reactions of sinful life.
Antya 3.64
TEXT 64
TEXT
mriyamano harer nama
grnan putropacaritam
ajamilo py agad dhama
kim uta sraddhaya grnan
SYNONYMS
mriyamanah -- dying; hareh nama -- the holy name of the Supreme Lord;
grnan -- chanting; putra-upacaritam -- though spoken for his son;
ajamilah -- Ajamila; api -- also; agat -- attained; dhama -- the
spiritual world; kim uta -- what to speak of; sraddhaya -- with faith
and reverence; grnan -- chanting.
TRANSLATION
"While dying, Ajamila chanted the holy name of the Lord, intending to
call his son Narayana. Nevertheless, he attained the spiritual world.
What then to speak of those who chant the holy name with faith and
reverence?'
PURPORT
This is a verse from Srimad-Bhagavatam (6.2.49).
Antya 3.65
TEXT 65
TEXT
namabhase mukti' haya sarva-sastre dekhi
sri-bhagavate tate ajamila -- saksi"
SYNONYMS
nama-abhase -- simply by a glimpse of the rays of the holy name; mukti --
liberation; haya -- there is; sarva-sastre -- in all the revealed
scriptures; dekhi -- I find; sri-bhagavate -- in Srimad-Bhagavatam; tate
-- to that; ajamila -- Ajamila; saksi -- witness.
TRANSLATION
"Because of even the faintest rays of the effulgence of the Lord's holy
name, one can attain liberation. We can see this in all the revealed
scriptures. The evidence appears in the story of Ajamila in Srimad-
Bhagavatam."
Antya 3.66
TEXT 66
TEXT
suniya prabhura sukha badaye antare
punarapi bhangi kari' puchaye tanhare
SYNONYMS
suniya -- hearing; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; sukha --
happiness; badaye -- increased; antare -- within the heart; punarapi --
still; bhangi kari' -- as a matter of course; puchaye tanhare --
inquires from Haridasa Thakura.
TRANSLATION
As Sri Caitanya Mahaprabhu heard this from Haridasa Thakura, the
happiness within His heart increased, but as a matter of course, He
still inquired further.
Antya 3.67
TEXT 67
TEXT
"prthivite bahu-jiva -- sthavara-jangama
iha-sabara ki prakare ha-ibe mocana?"
SYNONYMS
prthivite -- on this earth; bahu-jiva -- many living entities; sthavara -
- not moving; jangama -- moving; iha-sabara -- of all of these; ki
prakare -- how; ha-ibe mocana -- there will be deliverance.
TRANSLATION
"On this earth there are many living entities," the Lord said, "some
moving and some not moving. What will happen to the trees, plants,
insects and other living entities? How will they be delivered from
material bondage?"
Antya 3.68
TEXT 68
TEXT
haridasa kahe, -- "prabhu, se krpa tomara
sthavara-jangama age kariyacha nistara
SYNONYMS
haridasa kahe -- Haridasa replied; prabhu -- my dear Lord; se -- that;
krpa -- mercy; tomara -- Your; sthavara-jangama -- nonmoving and moving
living entities; age -- previously; kariyacha nistara -- You have
delivered.
TRANSLATION
Haridasa Thakura replied, "My dear Lord, the deliverance of all moving
and nonmoving living entities takes place only by Your mercy. You have
already granted this mercy and delivered them.
Antya 3.69
TEXT 69
TEXT
tumi ye kariyacha ei ucca sankirtana
sthavara-jangamera sei hayata' sravana
SYNONYMS
tumi -- You; ye -- what; kariyacha -- have executed; ei -- this; ucca --
loud; sankirtana -- chanting; sthavara-jangamera -- of all living
entities, moving and nonmoving; sei -- they; hayata' -- there is;
sravana -- hearing.
TRANSLATION
"You have loudly chanted the Hare Krsna mantra, and everyone, moving or
not moving, has benefited by hearing it.
Antya 3.70
TEXT 70
TEXT
suniya jangamera haya samsara-ksaya
sthavare se sabda lage, pratidhvani haya
SYNONYMS
suniya -- hearing; jangamera -- of the living entities who can move;
haya -- there is; samsara-ksaya -- annihilation of bondage to the
material world; sthavare -- unto the nonmoving living entities; se sabda
-- that transcendental vibration; lage -- touches; prati-dhvani -- echo;
haya -- there is.
TRANSLATION
"My Lord, the moving entities who have heard Your loud sankirtana have
already been delivered from bondage to the material world, and after the
nonmoving living entities like trees hear it, there is an echo.
Antya 3.71
TEXT 71
TEXT
'pratidhvani' nahe, sei karaye kirtana'
tomara krpara ei akathya kathana
SYNONYMS
prati-dhvani nahe -- that sound vibration is not an echo; sei -- they;
karaye kirtana -- are chanting; tomara krpara -- of Your mercy; ei --
this; akathya kathana -- inconceivable incident.
TRANSLATION
"Actually, however, it is not an echo: it is the kirtana of the
nonmoving living entities. All this, although inconceivable, is possible
by Your mercy.
Antya 3.72
TEXT 72
TEXT
sakala jagate haya ucca sankirtana
suniya premavese nace sthavara-jangama
SYNONYMS
sakala jagate -- all over the universe; haya -- there is; ucca
sankirtana -- loud chanting of the Hare Krsna mantra; suniya -- hearing;
prema-avese -- in ecstatic emotional love; nace -- dance; sthavara-
jangama -- all living entities, nonmoving and moving.
TRANSLATION
"When loud chanting of the Hare Krsna mantra is performed all over the
world by those who follow in Your footsteps, all living entities, moving
and nonmoving, dance in ecstatic devotional love.
Antya 3.73
TEXT 73
TEXT
yaiche kaila jharikhande vrndavana yaite
balabhadra-bhattacarya kahiyachena amate
SYNONYMS
yaiche -- as; kaila -- You have performed; jharikhande -- in the forest
known as Jharikhanda; vrndavana yaite -- while going to Vrndavana;
balabhadra-bhattacarya -- Your servant Balabhadra Bhattacarya;
kahiyachena amate -- has said to me.
TRANSLATION
"My dear Lord, all the incidents that took place while You were going to
Vrndavana through the forest known as Jharikhanda have been related to
me by Your servant Balabhadra Bhattacarya.
Antya 3.74
TEXT 74
TEXT
vasudeva jiva lagi' kaila nivedana
tabe angikara kaila jivera mocana
SYNONYMS
vasudeva -- the Lord's devotee named Vasudeva; jiva lagi' -- for all
living entities; kaila nivedana -- submitted his appeal; tabe -- at that
time; angikara kaila -- You accepted; jivera mocana -- the deliverance
of all living entities.
TRANSLATION
"When Your devotee Vasudeva Datta submitted his plea at Your lotus feet
for the deliverance of all living entities, You accepted that request.
Antya 3.75
TEXT 75
TEXT
jagat nistarite ei tomara avatara
bhakta-bhava age tate kaila angikara
SYNONYMS
jagat nistarite -- to deliver the whole world; ei -- this; tomara
avatara -- Your incarnation; bhakta-bhava -- the mood of a devotee; age -
- previously; tate -- therefore; kaila angikara -- You accepted.
TRANSLATION
"My dear Lord, You have accepted the form of a devotee just to deliver
all the fallen souls of this world.
Antya 3.76
TEXT 76
TEXT
ucca sankirtana tate karila pracara
sthira-cara jivera saba khandaila samsara"
SYNONYMS
ucca sankirtana -- loud chanting of the Hare Krsna mantra; tate --
therefore; karila pracara -- You have spread; sthira-cara -- nonmoving
and moving; jivera -- of the living entities; saba -- all; khandaila --
You finished; samsara -- the bondage to material existence.
TRANSLATION
"You have preached the loud chanting of the Hare Krsna maha-mantra and
in this way freed all moving and nonmoving living entities from material
bondage."
Antya 3.77
TEXT 77
TEXT
prabhu kahe, -- "saba jiva mukti yabe pabe
ei ta' brahmanda tabe jiva-sunya habe!"
SYNONYMS
prabhu kahe -- the Lord replied; saba jiva -- all living entities; mukti
-- liberation; yabe -- when; pabe -- will achieve; ei -- this; ta' --
certainly; brahmanda -- universe; tabe -- then; jiva-sunya -- devoid of
living entities; habe -- will be.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "If all living entities are liberated,
the entire universe will be devoid of living beings."
Antya 3.7879
TEXTS 7879
TEXT
haridasa bale, -- "tomara yavat martye sthiti
tavat sthavara-jangama, sarva jiva-jati
saba mukta kari' tumi vaikunthe pathaiba
suksma-jive punah karme udbuddha kariba
SYNONYMS
haridasa bale -- Haridasa Thakura said; tomara -- Your; yavat -- as long
as; martye -- in this material world; sthiti -- situation; tavat -- for
that duration of time; sthavara-jangama -- nonmoving and moving; sarva --
all; jiva-jati -- species of living entities; saba -- all; mukta kari' -
- liberating; tumi -- You; vaikunthe -- to the spiritual world; pathaiba
-- will send; suksma-jive -- the undeveloped living entities; punah --
again; karme -- in their activities; udbuddha kariba -- You will awaken.
TRANSLATION
Haridasa said, "My Lord, as long as You are situated within the material
world, You will send to the spiritual sky all the developed moving and
nonmoving living entities in different species. Then again You will
awaken the living entities who are not yet developed and engage them in
activities.
Antya 3.80
TEXT 80
TEXT
sei jiva habe ihan sthavara-jangama
tahate bharibe brahmanda yena purva-sama
SYNONYMS
sei jiva -- such living entities; habe -- will be; ihan -- in this
material world; sthavara-jangama -- nonmoving and moving living entities;
tahate -- in that way; bharibe -- You will fill; brahmanda -- the
entire universe; yena -- as; purva-sama -- the same as previously.
TRANSLATION
"In this way all moving and nonmoving living entities will come into
existence, and the entire universe will be filled as it was previously.
PURPORT
While we are preaching, opposing elements sometimes argue, "If all
living entities were delivered by the Krsna consciousness movement, what
would happen then? The universe would be devoid of living entities." In
answer to this, we may say that in a prison there are many prisoners,
but if one thinks that the prison would be empty if all the prisoners
adopted good behavior, he is incorrect. Even if all the prisoners within
a jail are freed, other criminals will fill it again. A prison will
never be vacant, for there are many prospective criminals who will fill
the prison cells, even if the present criminals are freed by the
government. As confirmed in the Bhagavad-gita (13.22), karanam guna-
sango sya sad-asad-yoni-janmasu: "Because of the living entity's
association with material nature, he meets with good and evil among
various species." There are many unmanifested living
entities covered by the mode of ignorance who will gradually come to the
mode of passion. Most of them will become criminals because of their
fruitive activities and again fill the prisons.
Antya 3.81
TEXT 81
TEXT
purve yena raghunatha saba ayodhya lana
vaikunthake gela, anya-jive ayodhya bharana
SYNONYMS
purve -- previously; yena -- as; raghunatha -- Ramacandra; saba -- all;
ayodhya -- the population of Ayodhya; lana -- taking with Him;
vaikunthake gela -- went back to Vaikunthaloka; anya-jive -- other
living entities; ayodhya -- Ayodhya; bharana -- filling.
TRANSLATION
"Previously, when Lord Ramacandra left this world, He took with Him all
the living entities of Ayodhya. Then He filled Ayodhya again with other
living entities.
Antya 3.82
TEXT 82
TEXT
avatari' tumi aiche patiyacha hata
keha na bujhite pare tomara gudha nata
SYNONYMS
avatari' -- descending; tumi -- You; aiche -- like that; patiyacha hata -
- have set up a market; keha na bujhite pare -- no one can understand;
tomara -- Your; gudha nata -- deep acting.
TRANSLATION
"My dear Lord, You have set a plan in motion by descending to the
material world, but no one can understand how You are acting.
Antya 3.83
TEXT 83
TEXT
purve yena vraje krsna kari' avatara
sakala brahmanda-jivera khandaila samsara
SYNONYMS
purve -- previously; yena -- as; vraje -- in Vrndavana; krsna -- Lord
Krsna; kari' avatara -- descending as an incarnation; sakala -- all;
brahmanda-jivera -- of living entities within this universe; khandaila --
destroyed; samsara -- the material existence.
TRANSLATION
"Formerly, when Lord Krsna descended in Vrndavana, He freed all living
entities in the universe from material existence in the same way.
Antya 3.84
TEXT 84
TEXT
na caivam vismayah karyo
bhavata bhagavaty aje
yogesvaresvare krsne
yata etad vimucyate
SYNONYMS
na -- not; ca -- also; evam -- thus; vismayah -- wonder; karyah -- to be
done; bhavata -- by You; bhagavati -- unto the Supreme Personality of
Godhead; aje -- the unborn; yoga-isvara-isvare -- the master of all
masters of mystic power; krsne -- unto Lord Krsna; yatah -- by whom;
etat -- all living entities; vimucyate -- are delivered.
TRANSLATION
"Krsna, the unborn Supreme Personality of Godhead, master of all
masters of mystic power, delivers all living entities, moving and
nonmoving. Nothing is astonishing in the activities of the Lord.'
PURPORT
This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.29.16).
Antya 3.85
TEXT 85
TEXT
"ayam hi bhagavan drstah kirtitah samsmrtas ca dvesanubandhenapy akhila-
surasuradi-durlabham phalam prayacchati, kim uta samyag bhaktimatam" iti
SYNONYMS
ayam -- this; hi -- certainly; bhagavan -- Supreme Personality of
Godhead; drstah -- seen; kirtitah -- glorified; samsmrtah -- remembered;
ca -- and; dvesa -- of envy; anubandhena -- with the conception; api --
although; akhila-sura-asura-adi -- by all demigods and demons; durlabham
-- very rarely achieved; phalam -- result; prayacchati -- awards; kim
uta -- what to speak of; samyak -- fully; bhakti-matam -- of those
engaged in devotional service; iti -- thus.
TRANSLATION
"Although the Supreme Personality of Godhead may be seen, glorified or
remembered with an attitude of envy, He nevertheless awards the most
confidential liberation, which is rarely achieved by the demigods and
demons. What, then, can be said of those who are already fully engaged
in devotional service to the Lord?'
PURPORT
This is a quotation from the Visnu Purana (4.15.17).
Antya 3.86
TEXT 86
TEXT
taiche tumi navadvipe kari' avatara
sakala-brahmanda-jivera karila nistara
SYNONYMS
taiche -- in that way; tumi -- You; navadvipe -- at Navadvipa; kari'
avatara -- descending as an incarnation; sakala -- all; brahmanda -- of
the universe; jivera -- the living entities; karila nistara -- have
delivered.
TRANSLATION
"By descending as an incarnation at Navadvipa, You, just like Krsna,
have already delivered all the living entities of the universe.
Antya 3.87
TEXT 87
TEXT
ye kahe, -- caitanya-mahima mora gocara haya'
se januka, mora punah ei ta' niscaya
SYNONYMS
ye kahe -- whoever says; caitanya-mahima -- the glories of Sri Caitanya
Mahaprabhu; mora gocara -- known to me; haya -- are; se januka -- he may
know; mora -- of me; punah -- again; ei ta' niscaya -- this is the
decision.
TRANSLATION
"One may say that he understands the glories of Sri Caitanya Mahaprabhu.
He may know whatever he may know, but as far as I am concerned, this is
my conclusion.
Antya 3.88
TEXT 88
TEXT
tomara ye lila maha-amrtera sindhu
mora mano-gocara nahe tara eka bindu"
SYNONYMS
tomara -- Your; ye -- whatever; lila -- pastimes; maha-amrtera sindhu --
a great ocean of nectar; mora -- for me; manah-gocara nahe -- it is not
possible to conceive; tara -- of it; eka bindu -- one drop.
TRANSLATION
"My dear Lord, Your pastimes are just like an ocean of nectar. It is not
possible for me to conceive how great that ocean is or even to
understand a drop of it."
Antya 3.89
TEXT 89
TEXT
eta suni' prabhura mane camatkara haila
'mora gudha-lila haridasa kemane janila?'
SYNONYMS
eta suni' -- hearing this; prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; mane -
- in the mind; camatkara haila -- there was astonishment; mora -- My;
gudha-lila -- confidential pastimes; haridasa -- Haridasa; kemane -- how;
janila -- has understood.
TRANSLATION
Hearing all this, Sri Caitanya Mahaprabhu was astonished. "These are
actually My confidential pastimes," He thought. "How could Haridasa have
understood them?"
Antya 3.90
TEXT 90
TEXT
manera santose tanre kaila alingana
bahye prakasite e-saba karila varjana
SYNONYMS
manera santose -- with complete satisfaction of the mind; tanre -- him;
kaila alingana -- He embraced; bahye -- externally; prakasite -- to
disclose; e-saba -- all this; karila varjana -- He avoided.
TRANSLATION
Greatly satisfied by the statements of Haridasa Thakura, Sri Caitanya
Mahaprabhu embraced him. Outwardly, however, He avoided further
discussions of these matters.
Antya 3.91
TEXT 91
TEXT
isvara-svabhava, -- aisvarya cahe acchadite
bhakta-thani lukaite nare, haya ta' vidite
SYNONYMS
isvara-svabhava -- the characteristic of the Supreme Personality of
Godhead; aisvarya -- opulence; cahe -- wants; acchadite -- to cover;
bhakta-thani -- before His devotee; lukaite nare -- He cannot cover;
haya ta' vidite -- is well known.
TRANSLATION
This is a characteristic of the Supreme Personality of Godhead. Although
He wants to cover His opulence, He cannot do so before His devotees.
This is well known everywhere.
Antya 3.92
TEXT 92
TEXT
ullanghita-trividha-sima-samatisayi-
sambhavanam tava parivradhima-svabhavam
maya-balena bhavatapi niguhyamanam
pasyanti kecid anisam tvad-ananya-bhavah
SYNONYMS
ullanghita -- passed over; tri-vidha -- three kinds; sima -- the
limitations; sama -- of equal; atisayi -- and of excelling; sambhavanam -
- by which the adequacy; tava -- Your; parivradhima -- of supremacy;
svabhavam -- the real nature; maya-balena -- by the strength of
the illusory energy; bhavata -- Your; api -- although; niguhyamanam --
being hidden; pasyanti -- they see; kecit -- some; anisam -- always;
tvat -- to You; ananya-bhavah -- those who are exclusively devoted.
TRANSLATION
"O my Lord, everything within material nature is limited by time, space
and thought. Your characteristics, however, being unequaled and
unsurpassed, are always transcendental to such limitations. You
sometimes cover such characteristics by Your own energy, but
nevertheless Your unalloyed devotees are always able to see You under
all circumstances."
PURPORT
This is a verse from the Stotra-ratna (13) of Yamunacarya.
Antya 3.93
TEXT 93
TEXT
tabe mahaprabhu nija-bhakta-pase yana
haridasera guna kahe sata-mukha hana
SYNONYMS
tabe -- after this; mahaprabhu -- Sri Caitanya Mahaprabhu; nija-bhakta-
pase -- to His personal devotees; yana -- going; haridasera guna -- the
transcendental qualities of Haridasa Thakura; kahe -- explains; sata-
mukha -- as if with hundreds of mouths; hana -- becoming.
TRANSLATION
Then Sri Caitanya Mahaprabhu went to His personal devotees and began
speaking about Haridasa Thakura's transcendental qualities as if He had
hundreds of mouths.
Antya 3.94
TEXT 94
TEXT
bhaktera guna kahite prabhura badaye ullasa
bhakta-gana-srestha tate sri-haridasa
SYNONYMS
bhaktera -- of the devotees; guna -- qualities; kahite -- speaking;
prabhura -- of Sri Caitanya Mahaprabhu; badaye -- increases; ullasa --
jubilation; bhakta-gana -- of all devotees; srestha -- topmost; tate --
in that; sri-haridasa -- Haridasa Thakura.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu derives great pleasure from glorifying His
devotees, and among the devotees, Haridasa Thakura is the foremost.
Antya 3.95
TEXT 95
TEXT
haridasera guna-gana -- asankhya, apara
keha kona amse varne, nahi paya para
SYNONYMS
haridasera guna-gana -- the stock of transcendental qualities of
Haridasa Thakura; asankhya -- innumerable; apara -- unfathomed; keha --
someone; kona amse -- some part; varne -- describes; nahi paya para --
cannot reach the limit.
TRANSLATION
The transcendental qualities of Haridasa Thakura are innumerable and
unfathomable. One may describe a portion of them, but to count them all
is impossible.
Antya 3.96
TEXT 96
TEXT
caitanya-mangale sri-vrndavana-dasa
haridasera guna kichu kariyachena prakasa
SYNONYMS
caitanya-mangale -- in the book known as Caitanya-mangala (Caitanya-
bhagavata); sri-vrndavana-dasa -- Sri Vrndavana dasa Thakura; haridasera
-- of Haridasa Thakura; guna -- qualities; kichu -- some; kariyachena
prakasa -- manifested.
TRANSLATION
In the Caitanya-mangala, Srila Vrndavana dasa Thakura has described the
attributes of Haridasa Thakura to some extent.
Antya 3.97
TEXT 97
TEXT
saba kaha na yaya haridasera caritra
keha kichu kahe karite apana pavitra
SYNONYMS
saba -- all; kaha -- to speak; na yaya -- is not possible; haridasera
caritra -- the characteristics of Haridasa Thakura; keha kichu kahe --
someone says something; karite -- just to make; apana -- himself;
pavitra -- purified.
TRANSLATION
No one can describe all the qualities of Haridasa Thakura. One may say
something about them just to purify himself.
Antya 3.98
TEXT 98
TEXT
vrndavana-dasa yaha na kaila varnana
haridasera guna kichu suna, bhakta-gana
SYNONYMS
vrndavana-dasa -- Srila Vrndavana dasa Thakura; yaha -- whatever; na --
not; kaila varnana -- described; haridasera guna -- qualities of
Haridasa Thakura; kichu -- something; suna -- hear; bhakta-gana -- O
devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
O devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu, please hear something about the
qualities of Haridasa Thakura that Srila Vrndavana dasa Thakura has not
described in detail.
Antya 3.99
TEXT 99
TEXT
haridasa yabe nija-grha tyaga kaila
benapolera vana-madhye kata-dina rahila
SYNONYMS
haridasa -- Haridasa Thakura; yabe -- when; nija-grha -- his own
residence; tyaga kaila -- gave up; benapolera -- of the village known as
Benapola; vana-madhye -- in the forest; kata-dina -- for some time;
rahila -- stayed.
TRANSLATION
After leaving his home, Haridasa Thakura stayed for some time in the
forest of Benapola.
Antya 3.100
TEXT 100
TEXT
nirjana-vane kutira kari' tulasi sevana
ratri-dine tina laksa nama-sankirtana
SYNONYMS
nirjana-vane -- in a solitary forest; kutira -- a cottage; kari' --
making; tulasi -- the tulasi plant; sevana -- worshiping; ratri-dine --
throughout the entire day and night; tina -- three; laksa -- hundred
thousand; nama-sankirtana -- chanting of the holy name.
TRANSLATION
Haridasa Thakura constructed a cottage in a solitary forest. There he
planted a tulasi plant, and in front of the tulasi he would chant the
holy name of the Lord 300,000 times daily. He chanted throughout the
entire day and night.
PURPORT
The village of Benapola is situated in the district of Yasohara (Jessore)
, which is now in Bangladesh. Benapola is near the Banagano station,
which is at the border of Bangladesh and may be reached by the Eastern
Railway from Sealdah Station in Calcutta. Haridasa Thakura, being the
acarya of chanting the Hare Krsna maha-mantra, is called Namacarya
Haridasa Thakura. From his personal example we can understand that
chanting the Hare Krsna mantra and becoming highly elevated in Krsna
consciousness is very simple. Without difficulty one can sit down
anywhere, especially on the bank of the Ganges, Yamuna or any other
sacred river, devise a sitting place or cottage, plant a tulasi tree,
and before the tulasi chant the Hare Krsna maha-mantra undisturbed.
Haridasa Thakura used to chant the holy name on his beads 300,000 times
daily. Throughout the entire day and night, he would chant the sixteen
names of the Hare Krsna maha-mantra. One should not, however, imitate
Haridasa Thakura, for no one else can chant the holy name
300,000 times a day. Such chanting is for the mukta-purusa, or liberated
soul. We can follow his example, however, by chanting sixteen rounds of
the Hare Krsna maha-mantra on beads every day and offering respect to
the tulasi plant. This is not at all difficult for anyone, and the
process of chanting the Hare Krsna maha-mantra with a vow before the
tulasi plant has such great spiritual potency that simply by doing this
one can become spiritually strong. Therefore we request the members of
the Hare Krsna movement to follow Haridasa Thakura's example rigidly.
Chanting sixteen rounds does not take much time, nor is offering
respects to the tulasi plant difficult. The process has immense
spiritual potency. One should not miss this opportunity.
Antya 3.101
TEXT 101
TEXT
brahmanera ghare kare bhiksa nirvahana
prabhave sakala loka karaye pujana
SYNONYMS
brahmanera ghare -- in the house of a brahmana; kare -- does; bhiksa
nirvahana -- asking alms of food; prabhave -- by spiritual potency;
sakala loka -- all people; karaye pujana -- worship.
TRANSLATION
For his bodily maintenance he would go to a brahmana's house and beg
some food. He was spiritually so influential that all the neighboring
people worshiped him.
PURPORT
In the days of Haridasa Thakura, all the brahmanas worshiped Narayana in
the form of the salagrama-sila. Therefore begging from a brahmana's
house meant taking krsna-prasadam, which is transcendental (nirguna). If
we take food from the houses of others, such as karmis, we shall have to
share the qualities of those from whom we take alms. Therefore Sri
Caitanya Mahaprabhu took prasadam in the houses of Vaisnavas. This is
the general process. The members of the Krsna consciousness movement are
advised not to take food from anywhere but a Vaisnava's or brahmana's
house where Deity worship is performed. Sri Caitanya Mahaprabhu has said,
visayira anna khaile dusta haya mana: [Cc. Antya 6.278] if a devotee
takes alms or food from the house of a karmi who is simply interested in
money, his mind will become unclean. We must always remember that a
devotee's life is one of vairagya-vidya, or renunciation and knowledge.
Therefore all devotees are warned not to live unnecessarily luxurious
lives at the cost of others. Grhasthas living within the jurisdiction of
the temple must be especially careful not to imitate karmis by acquiring
opulent clothing, food and conveyances. As far as possible, these should
be avoided. A member of the temple, whether grhastha, brahmacari or
sannyasi, must practice a life of renunciation, following in the
footsteps of Haridasa Thakura and the six Gosvamis. Otherwise, because
maya is very strong, at any time one may become a victim of maya and
fall down from spiritual life.
Antya 3.102
TEXT 102
TEXT
sei desadhyaksa nama -- ramacandra khanna
vaisnava-vidvesi sei pasanda-pradhana
SYNONYMS
sei -- that; desa-adhyaksa -- landholder; nama -- whose name; ramacandra
khanna -- Ramacandra Khan; vaisnava-vidvesi -- envious of Vaisnavas; sei
-- that; pasanda-pradhana -- chief of the atheists.
TRANSLATION
A landholder named Ramacandra Khan was the zamindar of that district. He
was envious of Vaisnavas and was therefore a great atheist.
Antya 3.103
TEXT 103
TEXT
haridase loke puje, sahite na pare
tanra apamana karite nana upaya kare
SYNONYMS
haridase -- unto Haridasa Thakura; loke -- people; puje -- offer respect;
sahite na pare -- he could not tolerate; tanra -- his; apamana --
dishonor; karite -- to do; nana -- various; upaya -- means; kare --
plans.
TRANSLATION
Unable to tolerate that such respect was being offered to Haridasa
Thakura, Ramacandra Khan planned in various ways to dishonor him.
Antya 3.104
TEXT 104
TEXT
kona-prakare haridasera chidra nahi paya
vesya-gane ani' kare chidrera upaya
SYNONYMS
kona-prakare -- by any means; haridasera -- of Haridasa Thakura; chidra -
- fault; nahi -- not; paya -- gets; vesya-gane -- prostitutes; ani' --
bringing; kare -- makes; chidrera upaya -- a means to find some fault.
TRANSLATION
By no means could he find any fault in the character of Haridasa Thakura.
Therefore he called for local prostitutes and began a plan to discredit
His Holiness.
PURPORT
This is typical of atheistic men, but even among so-called religionists,
sadhus, mendicants, sannyasis and brahmacaris, there are many enemies of
the Krsna consciousness movement who always try to find faults in it,
not considering that the movement is spreading automatically by the
grace of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, who wanted it spread all over the
world, in every town and village. We are trying to fulfill the Lord's
desire, and our attempt has become fairly successful, but the enemies of
this movement unnecessarily try to find faults in it, exactly like the
old rascal Ramacandra Khan, who opposed Haridasa Thakura.
Antya 3.105
TEXT 105
TEXT
vesya-gane kahe, -- "ei vairagi haridasa
tumi-saba kara ihara vairagya-dharma nasa"
SYNONYMS
vesya-gane -- unto the prostitutes; kahe -- said; ei -- this; vairagi --
mendicant; haridasa -- Haridasa Thakura; tumi-saba -- all of you; kara --
cause; ihara -- his; vairagya-dharma -- from the life of a mendicant;
nasa -- deviation.
TRANSLATION
Ramacandra Khan said to the prostitutes, "There is a mendicant named
Haridasa Thakura. All of you devise a way to deviate him from his vows
of austerity."
PURPORT
Devotional service is the path of vairagya-vidya (renunciation and
knowledge). Haridasa Thakura was following this path, but Ramacandra
Khan planned to induce him to break his vows. Renunciation means
renunciation of sensual pleasure, especially the pleasure of sex.
Therefore a brahmacari, sannyasi or vanaprastha is strictly prohibited
from having relationships with women. Haridasa Thakura was strictly
renounced, and thus Ramacandra Khan called for prostitutes because
prostitutes know how to break a man's vow of celibacy by their feminine
influence and thus pollute a mendicant or a person engaged in devotional
life. It was impossible for Ramacandra Khan to induce any other women to
break Haridasa Thakura's vow, and therefore he called for prostitutes.
Free mingling with women has never been possible in India, but for one
who wanted to associate with society girls, they were available in a
district of prostitutes. There were prostitutes in human society even in
Lord Krsna's time, for it is said that the prostitutes of Dvaraka City
came forth to receive the Lord. Although they were prostitutes, they
were also devotees of Krsna.
Antya 3.106
TEXT 106
TEXT
vesya-gana-madhye eka sundari yuvati
se kahe, -- "tina-dine hariba tanra mati"
SYNONYMS
vesya-gana-madhye -- among the prostitutes; eka -- one; sundari --
attractive; yuvati -- young; se -- she; kahe -- said; tina-dine -- in
three days; hariba -- I shall attract: tanra -- his; mati -- mind.
TRANSLATION
Among the prostitutes, one attractive young girl was selected. "I shall
attract the mind of Haridasa Thakura," she promised, "within three days."
Antya 3.107
TEXT 107
TEXT
khanna kahe, -- "mora paika yauka tomara sane
tomara sahita ekatra tare dhari' yena ane"
SYNONYMS
khanna kahe -- Ramacandra Khan said; mora paika -- my constable; yauka --
let him go; tomara sane -- with you; tomara sahita -- with you; ekatra -
- together; tare -- him; dhari' -- arresting; yena -- so that; ane --
can bring.
TRANSLATION
Ramacandra Khan said to the prostitute, "My constable will go with you
so that as soon as he sees you with Haridasa Thakura, immediately he
will arrest him and bring both of you to me."
Antya 3.108
TEXT 108
TEXT
vesya kahe, -- "mora sanga ha-uka eka-bara
dvitiya-bare dharite paika la-imu tomara"
SYNONYMS
vesya kahe -- the prostitute said; mora sanga -- union with me; ha-uka --
let there be; eka-bara -- one time; dvitiya-bare -- the second time;
dharite -- to arrest; paika -- constable; la-imu -- I shall take; tomara
-- your.
TRANSLATION
The prostitute replied, "First let me have union with him once; then the
second time I shall take your constable with me to arrest him."
Antya 3.109
TEXT 109
TEXT
ratri-kale sei vesya suvesa dhariya
haridasera vasaya gela ullasita hana
SYNONYMS
ratri-kale -- at night; sei -- that; vesya -- prostitute; su-vesa
dhariya -- dressing herself very nicely; haridasera -- of Haridasa
Thakura; vasaya -- to the place; gela -- went; ullasita hana -- with
great jubilation.
TRANSLATION
At night the prostitute, after dressing herself most attractively, went
to the cottage of Haridasa Thakura with great jubilation.
Antya 3.110
TEXT 110
TEXT
tulasi namaskari' haridasera dvare yana
gosanire namaskari' rahila dandana
SYNONYMS
tulasi namaskari' -- after offering obeisances to the tulasi plant;
haridasera -- of Thakura Haridasa; dvare -- at the door; yana -- going;
gosanire -- unto the acarya; namaskari' -- offering obeisances; rahila
dandana -- remained standing.
TRANSLATION
After offering obeisances to the tulasi plant, she went to the door of
Haridasa Thakura, offered him obeisances and stood there.
Antya 3.111
TEXT 111
TEXT
anga ughadiya dekhai vasila duyare
kahite lagila kichu sumadhura svare
SYNONYMS
anga ughadiya -- exposing part of her body; dekhai -- visible; vasila --
sat down; duyare -- on the threshold of the door; kahite lagila -- began
to speak; kichu -- something; su-madhura svare -- in very sweet language.
TRANSLATION
Exposing part of her body to his view, she sat down on the threshold of
the door and spoke to him in very sweet words.
Antya 3.112
TEXT 112
TEXT
"thakura, tumi -- parama-sundara, prathama yauvana
toma dekhi' kon nari dharite pare mana?
SYNONYMS
thakura -- O great devotee acarya; tumi -- you; parama-sundara -- very
beautifully constructed; prathama yauvana -- the beginning of youth;
toma dekhi' -- seeing you; kon nari -- what woman; dharite pare -- can
control; mana -- her mind.
TRANSLATION
"My dear Thakura, O great preacher, great devotee, you are so
beautifully built, and your youth is just beginning. Who is the woman
who could control her mind after seeing you?
Antya 3.113
TEXT 113
TEXT
tomara sangama lagi' lubdha mora mana
toma na paile prana na yaya dharana"
SYNONYMS
tomara sangama -- union with you; lagi' -- for the sake of; lubdha --
greedy; mora mana -- my mind; toma -- you; na paile -- if I do not get;
prana -- my life; na -- not; yaya -- can be; dharana -- maintained.
TRANSLATION
"I am eager to be united with you. My mind is greedy for this. If I don'
t obtain you, I shall not be able to keep my body and soul together."
Antya 3.114115
TEXTS 114115
TEXT
haridasa kahe, -- "toma karimu angikara
sankhya-nama-samapti yavat na haya amara
tavat tumi vasi' suna nama-sankirtana
nama-samapti haile karimu ye tomara mana"
SYNONYMS
haridasa kahe -- Haridasa Thakura said; toma -- you; karimu angikara --
I shall accept; sankhya-nama -- the number of holy names; samapti --
finishing; yavat -- as long as; na -- not; haya -- it is; amara -- my;
tavat -- so long; tumi -- you; vasi' -- sitting; suna -- hear; nama-
sankirtana -- chanting of the holy name; nama -- of the holy name;
samapti -- finishing; haile -- when there is; karimu -- I shall do; ye --
what; tomara -- your; mana -- mind.
TRANSLATION
Haridasa Thakura replied, "I shall accept you without fail, but you will
have to wait until I have finished chanting my regular rounds on my
beads. Until that time, please sit and listen to the chanting of the
holy name. As soon as I am finished, I shall fulfill your desire."
Antya 3.116
TEXT 116
TEXT
eta suni' sei vesya vasiya rahila
kirtana kare haridasa pratah-kala haila
SYNONYMS
eta suni' -- hearing this; sei vesya -- that prostitute; vasiya rahila --
stayed there sitting; kirtana -- chanting; kare -- performs; haridasa --
Haridasa Thakura; pratah-kala haila -- there was the light of morning.
TRANSLATION
Hearing this, the prostitute remained sitting there while Haridasa
Thakura chanted on his beads until the light of morning appeared.
Antya 3.117
TEXT 117
TEXT
pratah-kala dekhi' vesya uthiya calila
saba samacara yai khannere kahila
SYNONYMS
pratah-kala dekhi' -- seeing the morning; vesya -- the prostitute;
uthiya calila -- stood up and left; saba samacara -- all information;
yai -- going; khannere kahila -- she spoke to Ramacandra Khan.
TRANSLATION
When she saw that it was morning, the prostitute stood up and left.
Coming before Ramacandra Khan, she informed him of all the news.
Antya 3.118
TEXT 118
TEXT
'aji ama angikara kariyache vacane
kali avasya tahara sange ha-ibe sangame'
SYNONYMS
aji -- today; ama -- me; angikara -- acceptance; kariyache -- he has
done; vacane -- by word; kali -- tomorrow; avasya -- certainly; tahara
sange -- with him; ha-ibe -- there will be; sangame -- union.
TRANSLATION
"Today Haridasa Thakura has promised to enjoy with me. Tomorrow
certainly I shall have union with him."
Antya 3.119
TEXT 119
TEXT
ara dina ratri haile vesya aila
haridasa tare bahu asvasa karila
SYNONYMS
ara dina -- the next day; ratri -- night; haile -- when there was; vesya
-- the prostitute; aila -- came; haridasa -- Haridasa Thakura; tare --
unto her; bahu -- many; asvasa karila -- gave assurances.
TRANSLATION
The next night, when the prostitute came again, Haridasa Thakura gave
her many assurances.
Antya 3.120
TEXT 120
TEXT
'kali duhkha paila, aparadha na la-iba mora
avasya karimu ami tomaya angikara
SYNONYMS
kali -- yesterday; duhkha paila -- you were disappointed; aparadha --
offense; na la-iba -- please do not take; mora -- my; avasya --
certainly; karimu -- shall do; ami -- I; tomaya -- unto you; angikara --
acceptance.
TRANSLATION
"Last night you were disappointed. Please excuse my offense. I shall
certainly accept you.
Antya 3.121
TEXT 121
TEXT
tavat ihan vasi' suna nama-sankirtana
nama purna haile, purna habe tomara mana'
SYNONYMS
tavat -- until that time; ihan -- here; vasi' -- sitting; suna -- hear;
nama-sankirtana -- chanting of the holy name of the Lord; nama purna
haile -- as soon as the regular chanting is fulfilled; purna --
satisfied; habe -- will be; tomara mana -- your mind.
TRANSLATION
"Please sit down and hear the chanting of the Hare Krsna maha-mantra
until my regular chanting is finished. Then your desire will surely be
fulfilled."
Antya 3.122
TEXT 122
TEXT
tulasire tanke vesya namaskara kari'
dvare vasi' nama sune bale hari' hari'
SYNONYMS
tulasire -- unto the tulasi plant; tanke -- unto Haridasa Thakura; vesya
-- the prostitute; namaskara kari' -- offering obeisances; dvare vasi' --
sitting at the door; nama -- the holy name; sune -- hears; bale -- says;
hari hari -- "O my Lord Hari, O my Lord Hari."
TRANSLATION
After offering her obeisances to the tulasi plant and Haridasa Thakura,
she sat down at the door. Hearing Haridasa Thakura chanting the Hare
Krsna mantra, she also chanted, "O my Lord Hari, O my Lord Hari."
PURPORT
Herein one can clearly see how a Vaisnava delivers a fallen soul by a
transcendental trick. The prostitute came to pollute Haridasa Thakura,
but he took it as his duty to deliver the prostitute. As clearly
demonstrated here, the process of deliverance is very simple. With faith
and reverence the prostitute associated with Haridasa Thakura, who
personally treated her material disease by chanting the Hare Krsna maha-
mantra. Although the prostitute had an ulterior motive, somehow or other
she got the association of a Vaisnava and satisfied him by occasionally
chanting in imitation, "O my Lord Hari, O my Lord Hari." The conclusion
is that associating with a Vaisnava, chanting the holy name of the Lord
and offering obeisances to the tulasi plant or a Vaisnava all lead one
to become a transcendental devotee who is completely cleansed of all
material contamination.
Antya 3.123
TEXT 123
TEXT
ratri-sesa haila, vesya usimisi kare
tara riti dekhi' haridasa kahena tahare
SYNONYMS
ratri -- night; sesa haila -- came to an end; vesya -- the prostitute;
usimisi -- restless; kare -- became; tara -- her; riti -- activities;
dekhi' -- seeing; haridasa -- Haridasa Thakura; kahena -- says; tahare --
unto her.
TRANSLATION
When the night came to an end, the prostitute was restless. Seeing this,
Haridasa Thakura spoke to her as follows.
Antya 3.124
TEXT 124
TEXT
"koti-nama-grahana-yajna kari eka-mase
ei diksa kariyachi, haila asi' sese
SYNONYMS
koti-nama-grahana -- chanting ten million names; yajna -- such a
sacrifice; kari -- I perform; eka-mase -- in one month; ei -- this;
diksa -- vow; kariyachi -- I have taken; haila -- it was; asi' --
nearing; sese -- the end.
TRANSLATION
"I have vowed to chant ten million names in a month. I have taken this
vow, but now it is nearing its end.
PURPORT
If one regularly chants 333,333 names daily for a month (30 days) and
then chants ten more names, he will thus chant ten million names.
In this way a devotee worships the Supreme Personality of Godhead. Such
worship is called yajna. Yajnaih sankirtana-prayair yajanti hi
su-medhasah: [SB 11.5.32] those whose intelligence is brilliant
accept this hari-nama-yajna, the yajna of chanting the holy name of the
Lord. By performing this yajna, one satisfies the Supreme Personality of
Godhead and thus attains perfection in spiritual life. According to
external vision, Haridasa Thakura belonged to a Muslim family.
Nevertheless, because he engaged himself in performing the yajna of
chanting the Hare Krsna maha-mantra, he became a regularly initiated
brahmana. As stated in Srimad-Bhagavatam (3.33.6):
yan-namadheya-sravananukirtanad
yat-prahvanad yat-smaranad api kvacit
svado pi sadyah savanaya kalpate
kutah punas te bhagavan nu darsanat
Even if a devotee comes from a family of dog-eaters, if he surrenders to
the Personality of Godhead he immediately becomes a qualified brahmana
and is immediately fit to perform yajna, whereas a person born in a
family of brahmanas has to wait until completing the reformatory
processes before he may be called samskrta, purified. It is further said
in Srimad-Bhagavatam (12.1.40):
asamskrtah kriya-hina rajasa tamasavrtah
prajas te bhaksayisyanti mleccha rajanya-rupinah
"In the Age of Kali, mlecchas, or lowborn people who have not undergone
the purifying process of samskara, who do not know how to apply that
process in actual life, and who are covered by the modes of passion and
ignorance will take the posts of administrators. They will devour the
citizens with their atheistic activities." A person who is not purified
by the prescribed process of samskara is called asamskrta, but if one
remains kriya-hina even after being purified by initiation -- in other
words, if one fails to actually apply the principles of purity in his
life -- he remains an unpurified mleccha or yavana. On the other hand,
we find that Haridasa Thakura, although born in a mleccha or yavana
family, became Namacarya Haridasa Thakura because he performed the nama-
yajna a minimum of 300,000 times every day.
Herein we find that Haridasa Thakura strictly followed his regulative
principle of chanting 300,000 names. Thus when the prostitute became
restless, he informed her that first he had to finish his chanting and
then he would be able to satisfy her. Actually Haridasa Thakura chanted
the holy name of the Lord for three nights continuously and gave the
prostitute a chance to hear him. Thus she became purified, as will be
seen in the following verses.
Antya 3.125
TEXT 125
TEXT
aji samapta ha-ibe, -- hena jnana chila
samasta ratri nilun nama samapta na haila
SYNONYMS
aji -- today; samapta ha-ibe -- will be finished; hena jnana chila -- I
thought that; samasta ratri -- all night; nilun -- I took; nama -- the
holy name of the Lord; samapta -- finished; na haila -- was not.
TRANSLATION
"I thought that today I would be able to finish my performance of yajna,
my chanting of the Hare Krsna mantra. I tried my best to chant the holy
name all night, but I still did not finish.
Antya 3.126
TEXT 126
TEXT
kali samapta habe, tabe habe vrata-bhanga
svacchande tomara sange ha-ibeka sanga"
SYNONYMS
kali -- tomorrow; samapta habe -- it will end; tabe -- at that time;
habe -- there will be; vrata-bhanga -- the end of my vow; svacchande --
in full freedom; tomara sange -- with you; ha-ibeka -- there will be;
sanga -- union.
TRANSLATION
"Tomorrow I will surely finish, and my vow will be fulfilled. Then it
will be possible for me to enjoy with you in full freedom."
PURPORT
Haridasa Thakura never wanted to enjoy the prostitute, but he tricked
her to deliver her by giving her a chance to hear the holy name of the
Lord while he chanted. Pure devotees chant the Hare Krsna mantra, and
simply by hearing this chanting from a purified transcendental person,
one is purified of all sinful activities, no matter how lowborn or
fallen one may be. As soon as one is thus completely free from the
reactions of sinful activities, he is eligible to render devotional
service to the Lord. This is the process for engaging the fallen souls
in devotional service. As Lord Krsna says in the Bhagavad-gita (7.28):
yesam tv anta-gatam papam jananam punya-karmanam
te dvandva-moha-nirmukta bhajante mam drdha-vratah
"Persons who have acted piously in previous lives and in this life and
whose sinful actions are completely eradicated are freed from
the duality of delusion, and they engage themselves in My service with
determination."
Antya 3.127
TEXT 127
TEXT
vesya giya samacara khannere kahila
ara dina sandhya ha-ite thakura-thani aila
SYNONYMS
vesya -- the prostitute; giya -- returning; samacara -- information;
khannere kahila -- spoke to Ramacandra Khan; ara dina -- the next day;
sandhya ha-ite -- beginning from the evening; thakura-thani aila -- she
came and remained at the residence of Haridasa Thakura.
TRANSLATION
The prostitute returned to Ramacandra Khan and informed him of what had
happened. The next day she came earlier, at the beginning of the evening,
and stayed with Haridasa Thakura.
Antya 3.128
TEXT 128
TEXT
tulasike, thakurake namaskara kari'
dvare vasi' nama sune, bale hari' hari'
SYNONYMS
tulasike -- unto the tulasi plant; thakurake -- and unto Haridasa
Thakura; namaskara kari' -- offers her obeisances; dvare vasi' --
sitting at the door; nama sune -- hears the holy name; bale -- chants;
hari hari -- the holy name of the Lord.
TRANSLATION
After offering obeisances to the tulasi plant and Haridasa Thakura, she
sat down on the threshold of the room. Thus she began to hear Haridasa
Thakura's chanting, and she also personally chanted "Hari, Hari," the
holy name of the Lord.
Antya 3.129
TEXT 129
TEXT
'nama purna habe aji', -- bale haridasa
'tabe purna karimu aji tomara abhilasa'
SYNONYMS
nama -- chanting of the holy name; purna -- complete; habe -- will be;
aji -- today; bale haridasa -- Haridasa Thakura said; tabe -- then;
purna karimu -- I shall satisfy; aji -- today; tomara abhilasa -- your
desires.
TRANSLATION
"Today it will be possible for me to finish my chanting," Haridasa
Thakura informed her. "Then I shall satisfy all your desires."
Antya 3.130
TEXT 130
TEXT
kirtana karite aiche ratri-sesa haila
thakurera sane vesyara mana phiri' gela
SYNONYMS
kirtana karite -- chanting and chanting; aiche -- in that way; ratri-
sesa haila -- the night ended; thakurera sane -- by the association of
Haridasa Thakura; vesyara -- of the prostitute; mana -- mind; phiri'
gela -- was converted.
TRANSLATION
The night ended while Haridasa Thakura was chanting, but by his
association the mind of the prostitute had changed.
Antya 3.131
TEXT 131
TEXT
dandavat hana pade thakura-carane
ramacandra-khannera katha kaila nivedane
SYNONYMS
dandavat hana -- offering obeisances; pade -- she fell down; thakura-
carane -- at the lotus feet of Haridasa Thakura; ramacandra-khannera --
of Ramacandra Khan; katha -- policy; kaila -- did; nivedane --
submission.
TRANSLATION
The prostitute, now purified, fell at the lotus feet of Haridasa Thakura
and confessed that Ramacandra Khan had appointed her to pollute him.
Antya 3.132
TEXT 132
TEXT
"vesya hana muni papa kariyachon apara
krpa kari' kara mo-adhame nistara"
SYNONYMS
vesya hana -- being a prostitute; muni -- I; papa -- sinful activities;
kariyachon -- have done; apara -- unlimited; krpa kari' -- being
merciful; kara -- please do; mo-adhame -- unto me, the most fallen;
nistara -- deliverance.
TRANSLATION
"Because I have taken the profession of a prostitute," she said, "I have
performed unlimited sinful acts. My lord, be merciful to me. Deliver my
fallen soul."
Antya 3.133
TEXT 133
TEXT
thakura kahe, -- khannera katha saba ami jani
ajna murkha sei, tare duhkha nahi mani
SYNONYMS
thakura kahe -- Haridasa Thakura said; khannera katha -- the plans of
Ramacandra Khan; saba -- all; ami jani -- I know; ajna murkha sei -- he
is an ignorant fool; tare -- by that; duhkha nahi mani -- I do not feel
unhappiness.
TRANSLATION
Haridasa Thakura replied, "I know everything about the conspiracy of
Ramacandra Khan. He is nothing but an ignorant fool. Therefore his
activities do not make me feel unhappy.
Antya 3.134
TEXT 134
TEXT
sei-dina yaitama e-sthana chadiya
tina dina rahilana toma nistara lagiya
SYNONYMS
sei-dina -- on that very day; yaitama -- I would have left; e-sthana --
this place; chadiya -- giving up; tina dina -- for three days; rahilana -
- I stayed; toma -- you; nistara lagiya -- for delivering.
TRANSLATION
"On the very day Ramacandra Khan was planning his intrigue against me, I
would have left this place immediately, but because you came to me I
stayed here for three days to deliver you."
Antya 3.135
TEXT 135
TEXT
vesya kahe, -- "krpa kari' karaha upadesa
ki mora kartavya, yate yaya bhava-klesa"
SYNONYMS
vesya kahe -- the prostitute said; krpa kari' -- being merciful; karaha
upadesa -- please give instructions; ki -- what; mora kartavya -- my
duty; yate -- by which; yaya -- go away; bhava-klesa -- all material
tribulations.
TRANSLATION
The prostitute said, "Kindly act as my spiritual master. Instruct me in
my duty, by which I can get relief from material existence."
Antya 3.136
TEXT 136
TEXT
thakura kahe, -- "gharera dravya brahmane kara dana
ei ghare asi' tumi karaha visrama
SYNONYMS
thakura kahe -- Srila Haridasa Thakura said; gharera -- at home; dravya -
- articles; brahmane -- to the brahmanas; kara dana -- give as charity;
ei ghare -- in this room; asi' -- returning; tumi -- you; karaha visrama
-- stay.
TRANSLATION
Haridasa Thakura replied, "Immediately go home and distribute to the
brahmanas whatever property you have. Then come back to this room and
stay here forever in Krsna consciousness.
PURPORT
Haridasa Thakura's instruction that the prostitute should distribute to
the brahmanas all the property she had at home is very significant.
Haridasa Thakura never advised the prostitute to give charity to the so-
called daridra-narayanas ("poor Narayanas") or any other such persons.
According to Vedic civilization, charity should be given only to the
qualified brahmanas. As stated in the Bhagavad-gita (18.42):
samo damas tapah saucam ksantir arjavam eva ca
jnanam vijnanam astikyam brahma-karma svabhava-jam
The brahminical qualifications are truthfulness, control of the senses
and mind, tolerance, simplicity, knowledge, practical application of
transcendental knowledge in one's life, and full faith in the Supreme
Personality of Godhead. Persons engaged in pursuing spiritual
understanding have no time to earn their livelihood. They depend
completely on the mercy of the Lord, who says in the Bhagavad-gita (9.22)
that He personally carries to them all their necessities (yoga-ksemam
vahamy aham).
The Vedic civilization recommends that one give charity to brahmanas and
sannyasis, not to the so-called daridra-narayanas. Narayana cannot be
daridra, nor can daridra be Narayana, for these are contradictory terms.
Atheistic men invent such concoctions and preach them to fools, but
charity should actually be given to brahmanas and sannyasis because
whatever money they get they spend for Krsna. Whatever charity one gives
to a brahmana goes to Krsna, who says in the Bhagavad-gita (9.27):
yat karosi yad asnasi yaj juhosi dadasi yat
yat tapasyasi kaunteya tat kurusva mad-arpanam
"Whatever you do, whatever you eat, whatever
you offer or give away, and whatever austerities you
perform -- do that, O son of Kunti, as an offering to Me."
Everything actually belongs to Krsna, but so-called civilized men
unfortunately think that everything belongs to them. This is the mistake
of materialistic civilization. The prostitute (vesya) had earned money
by questionable means, and therefore Haridasa Thakura advised her to
distribute to the brahmanas whatever she possessed. When Srila Rupa
Gosvami retired from family life, he distributed fifty percent of his
income to the brahmanas and Vaisnavas. A brahmana knows what the
Absolute Truth is, and a Vaisnava, knowing the Absolute Truth, acts on
behalf of the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead.
Generally one earns money by many questionable means. Therefore at some
time one should retire and distribute whatever one has to the brahmanas
and Vaisnavas who engage in devotional service by preaching the glories
of the Supreme Personality of Godhead.
Antya 3.137
TEXT 137
TEXT
nirantara nama lao, kara tulasi sevana
acirat pabe tabe krsnera carana"
SYNONYMS
nirantara -- twenty-four hours a day; nama lao -- chant the Hare Krsna
mantra; kara -- perform; tulasi sevana -- worship of the tulasi plant;
acirat -- very soon; pabe -- you will get; tabe -- then; krsnera carana -
- the lotus feet of Krsna.
TRANSLATION
"Chant the Hare Krsna mantra continuously and render service to the
tulasi plant by watering her and offering prayers to her. In this way
you will very soon get the opportunity to be sheltered at the lotus feet
of Krsna."
PURPORT
At least five thousand years ago, Lord Sri Krsna expressed His desire
that everyone surrender to Him (sarva-dharman parityajya mam ekam
saranam vraja [Bg. 18.66]). Why is it that people cannot do this? Krsna
assures, aham tvam sarva-papebhyo moksayisyami ma sucah: "I shall
deliver you from all sinful reactions. Do not fear." Everyone is
suffering from the results of sinful activities, but Krsna says that if
one surrenders unto Him, He will protect one from sinful reactions.
Modern civilization, however, is interested neither in Krsna nor in
getting relief from sinful acts. Therefore men are suffering. Surrender
is the ultimate instruction of the Bhagavad-gita, but for one who cannot
surrender to the lotus feet of Krsna, it is better to chant the Hare
Krsna mantra constantly, under the instruction of Haridasa Thakura.
In our Krsna consciousness movement we are teaching our followers to
chant the Hare Krsna mantra continuously on beads. Even those who are
not accustomed to this practice are advised to chant at least sixteen
rounds on their beads so that they may be trained. Otherwise, Sri
Caitanya Mahaprabhu recommended:
trnad api su-nicena taror iva sahisnuna
amanina mana-dena kirtaniyah sada harih
[Cc. Adi 17.31]
"One should chant the holy name of the Lord in a humble state of mind,
thinking oneself lower than the straw in the street. One should be more
tolerant than a tree, devoid of all sense of false prestige, and ready
to offer all respect to others. In such a state of mind one can chant
the holy name of the Lord constantly." Sada means "always." Haridasa
Thakura says, nirantara nama lao: "Chant the Hare Krsna mantra without
stopping."
Although Krsna wants everyone to surrender to His lotus feet, because of
people's sinful activities they cannot do this. Na mam duskrtino mudhah
prapadyante naradhamah: [Bg. 7.15] rascals and fools, the lowest of men,
who engage in sinful activities, cannot suddenly surrender to the lotus
feet of Krsna. Nevertheless, if they begin chanting the Hare Krsna
mantra and rendering service unto the tulasi plant, they will very soon
be able to surrender. One's real duty is to surrender to the lotus feet
of Krsna, but if one is unable to do so, he should adopt this process,
as introduced by Sri Caitanya Mahaprabhu and His most confidential
servant, Namacarya Srila Haridasa Thakura. This is the way to achieve
success in Krsna consciousness.
Antya 3.138
TEXT 138
TEXT
eta bali' tare nama' upadesa kari'
uthiya calila thakura bali' hari' hari'
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; tare -- her; nama upadesa kari' -- instructing
about the process of chanting the Hare Krsna maha-mantra; uthiya --
standing up; calila -- left; thakura -- Haridasa Thakura; bali' --
chanting; hari hari -- the Hare Krsna maha-mantra.
TRANSLATION
After thus instructing the prostitute about the process of chanting the
Hare Krsna mantra, Haridasa Thakura stood up and left, continuously
chanting "Hari, Hari."
Antya 3.139
TEXT 139
TEXT
tabe sei vesya gurura ajna la-ila
grha-vitta yeba chila, brahmanere dila
SYNONYMS
tabe -- thereafter; sei -- that; vesya -- prostitute; gurura -- of the
spiritual master; ajna -- order; la-ila -- took; grha-vitta -- all
household possessions; yeba -- whatever; chila -- there was; brahmanere -
- to the brahmanas; dila -- gave.
TRANSLATION
Thereafter, the prostitute distributed to the brahmanas whatever
household possessions she had, following the order of her spiritual
master.
PURPORT
Sometimes the word grha-vrtti is substituted for the word grha-vitta.
Vrtti means "profession." The grha-vrtti of the prostitute was to
enchant foolish people and induce them to indulge in sex. Here, however,
grha-vrtti is not a suitable word. The proper word is grha-vitta, which
means "all the possessions she had in her home." All the girl's
possessions had been earned by professional prostitution and were
therefore products of her sinful life. When such possessions are given
to brahmanas and Vaisnavas who can engage them in the service of the
Lord because of their advancement in spiritual life, this indirectly
helps the person who gives the charity, for he is thus relieved of
sinful reactions. As Krsna promises, aham tvam sarva-papebhyo
moksayisyami: [Bg. 18.66] "I shall save you from all sinful reactions."
When our Krsna conscious devotees go out to beg charity or collect
contributions in the form of membership fees, the money thus coming to
the Krsna consciousness movement is strictly employed to advance Krsna
consciousness all over the world. The Krsna conscious devotees collect
the money of others for the service of Krsna, and they are satisfied
with Krsna's prasadam and whatever He gives them for their maintenance.
They do not desire material comforts. However, they go to great pains to
engage the possessions of prostitutes, or persons who are more or less
like prostitutes, in the service of the Lord and thus free them from
sinful reactions. A Vaisnava guru accepts money or other contributions,
but he does not employ such contributions for sense gratification. A
pure Vaisnava thinks himself unfit to help free even one person from the
reactions of sinful life, but he engages one's hard-earned money in the
service of the Lord and thus frees one from sinful reactions. A Vaisnava
guru is never dependent on the contributions of his disciples. Following
the instructions of Haridasa Thakura, a pure Vaisnava does not
personally take even a single paisa from anyone, but he induces his
followers to spend for the service of the Lord whatever possessions they
have.
Antya 3.140
TEXT 140
TEXT
matha mudi' eka-vastre rahila sei ghare
ratri-dine tina-laksa nama grahana kare
SYNONYMS
matha mudi' -- shaving her head; eka-vastre -- wearing one cloth; rahila
-- remained; sei ghare -- in that room; ratri-dine -- throughout the
entire day and night; tina-laksa -- 300,000; nama -- holy names; grahana
kare -- chants.
TRANSLATION
The prostitute shaved her head clean in accordance with Vaisnava
principles and stayed in that room wearing only one cloth. Following in
the footsteps of her spiritual master, she began chanting the holy name
of Krsna 300,000 times a day. She chanted throughout the entire
day and night.
Antya 3.141
TEXT 141
TEXT
tulasi sevana kare, carvana, upavasa
indriya-damana haila, premera prakasa
SYNONYMS
tulasi -- the tulasi plant; sevana kare -- she worshiped; carvana --
chewing; upavasa -- fasting; indriya-damana -- controlling the senses;
haila -- there was; premera prakasa -- manifestations symptomizing love
of Godhead.
TRANSLATION
She worshiped the tulasi plant, following in the footsteps of her
spiritual master. Instead of eating regularly, she chewed whatever food
she received as alms, and if nothing was supplied she would fast. Thus
by eating frugally and fasting she conquered her senses, and as soon as
her senses were controlled, symptoms of love of Godhead appeared in her
person.
Antya 3.142
TEXT 142
TEXT
prasiddha vaisnavi haila parama-mahanti
bada bada vaisnava tanra darsanete yanti
SYNONYMS
prasiddha -- celebrated; vaisnavi -- devotee of the Lord; haila --
became; parama-mahanti -- very advanced; bada bada vaisnava -- many
recognized, highly situated devotees; tanra -- her; darsanete -- to see;
yanti -- used to go.
TRANSLATION
Thus the prostitute became a celebrated devotee. She became very
advanced in spiritual life, and many stalwart Vaisnavas would come to
see her.
PURPORT
Stalwart, highly advanced Vaisnava devotees are not interested in seeing
prostitutes, but when a prostitute or any other fallen soul becomes a
Vaisnava, stalwart Vaisnavas are interested in seeing them. Anyone can
be turned into a Vaisnava if he or she follows the Vaisnava principles.
A devotee who follows these principles is no longer on the material
platform. Therefore, it is one's strict adherence to the principles that
should be considered, not the country of one's birth. Many devotees join
our Krsna consciousness movement from Europe and America, but one should
not therefore consider them European Vaisnavas or American Vaisnavas. A
Vaisnava is a Vaisnava and should therefore be given all the respect due
a Vaisnava.
Antya 3.143
TEXT 143
TEXT
vesyara caritra dekhi' loke camatkara
haridasera mahima kahe kari' namaskara
SYNONYMS
vesyara -- of the prostitute; caritra -- character; dekhi' -- seeing;
loke -- all people; camatkara -- astonished; haridasera -- of Thakura
Haridasa; mahima -- glories; kahe -- speak; kari' namaskara -- offering
obeisances.
TRANSLATION
Seeing the sublime character of the prostitute, everyone was astonished.
Everyone glorified the influence of Haridasa Thakura and offered him
obeisances.
PURPORT
It is said, phalena pariciyate: one is recognized by the result of his
actions. In Vaisnava society there are many types of Vaisnavas. Some of
them are called gosvamis, some are called svamis, some are prabhus, and
some are prabhupada. One is not recognized, however, simply by such a
name. A spiritual master is recognized as an actual guru when it is seen
that he has changed the character of his disciples. Haridasa Thakura
actually changed the character of the professional prostitute. People
greatly appreciated this, and therefore they all offered obeisances to
Haridasa Thakura and glorified him.
Antya 3.144
TEXT 144
TEXT
ramacandra khanna aparadha-bija kaila
sei bija vrksa hana agete phalila
SYNONYMS
ramacandra khanna -- Ramacandra Khan; aparadha -- of the offense; bija --
seed; kaila -- caused to germinate; sei bija -- that seed; vrksa hana --
becoming a tree; agete -- later; phalila -- fructified.
TRANSLATION
By inducing a prostitute to disturb Haridasa Thakura, Ramacandra Khan
caused a seed of offense at his lotus feet to germinate. This seed later
became a tree, and when it fructified, Ramacandra Khan ate its fruits.
Antya 3.145
TEXT 145
TEXT
mahad-aparadhera phala adbhuta kathana
prastava pana kahi, suna, bhakta-gana
SYNONYMS
mahat-aparadhera -- of a great offense at the feet of the exalted
devotee; phala -- the result; adbhuta -- wonderful; kathana -- narration;
prastava -- opportunity; pana -- taking advantage of; kahi -- I say;
suna -- hear; bhakta-gana -- O devotees.
TRANSLATION
This offense at the lotus feet of an exalted devotee has resulted in a
wonderful narration. Taking advantage of the opportunity afforded by
these incidents, I shall explain what happened. O devotees, please
listen.
Antya 3.146
TEXT 146
TEXT
sahajei avaisnava ramacandra-khanna
haridasera aparadhe haila asura-samana
SYNONYMS
sahajei -- naturally; avaisnava -- nondevotee; ramacandra-khanna --
Ramacandra Khan; haridasera -- at the lotus feet of Haridasa; aparadhe --
by offenses; haila -- was; asura-samana -- exactly like a demon.
TRANSLATION
Ramacandra Khan was naturally a nondevotee. Now, having offended the
lotus feet of Haridasa Thakura, he became just like a demoniac atheist.
Antya 3.147
TEXT 147
TEXT
vaisnava-dharma ninda kare, vaisnava-apamana
bahu-dinera aparadhe paila parinama
SYNONYMS
vaisnava-dharma -- the cult of Vaisnavism; ninda kare -- blasphemes;
vaisnava apamana -- insults to the devotees; bahu-dinera -- for a long
time; aparadhe -- by offensive activities; paila -- got; parinama -- the
resultant action.
TRANSLATION
Because of blaspheming the cult of Vaisnavism and insulting the devotees
for a long time, he now received the results of his offensive activities.
PURPORT
Ramacandra Khan was a great offender at the lotus feet of the Vaisnavas
and Visnu. Just as Ravana, although born of a brahmana father,
Visvasrava, was nevertheless called an asura or Raksasa because of his
offenses against Lord Ramacandra (Visnu) and Hanuman (a Vaisnava), so
Ramacandra Khan also became such an asura because of his offenses
against Haridasa Thakura and many others.
Antya 3.148
TEXT 148
TEXT
nityananda-gosani gaude yabe aila
prema pracarite tabe bhramite lagila
SYNONYMS
nityananda-gosani -- Lord Nityananda; gaude -- in Bengal; yabe -- when;
aila -- came back; prema pracarite -- to preach the cult of bhakti, love
of Godhead; tabe -- at that time; bhramite lagila -- began to tour.
TRANSLATION
When Lord Nityananda returned to Bengal to preach the cult of bhakti,
love of Godhead, He began touring all over the country.
Antya 3.149
TEXT 149
TEXT
prema-pracarana ara pasanda-dalana
dui-karye avadhuta karena bhramana
SYNONYMS
prema-pracarana -- preaching the cult of bhakti; ara -- and; pasanda-
dalana -- subduing atheistic men; dui-karye -- with two kinds of
activities; avadhuta -- the great devotee and mendicant; karena -- does;
bhramana -- touring.
TRANSLATION
For two purposes -- to spread the cult of bhakti and to defeat and
subdue the atheists -- Lord Nityananda, the most dedicated devotee of
the Lord, moved throughout the country.
PURPORT
As stated in the Bhagavad-gita (4.8):
paritranaya sadhunam vinasaya ca duskrtam
dharma-samsthapanarthaya sambhavami yuge yuge
Lord Krsna appears in every millennium for two purposes, namely to
deliver the devotees and to kill the nondevotees. His devotees also have
two similar purposes-to preach the bhakti cult of Krsna consciousness
and to defeat all kinds of agnostics and atheistic demons. Nityananda
Prabhu carried out the order of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu in this way,
and those who strictly follow Nityananda Prabhu perform the same
activities. There are two classes of devotees. One is called
gosthy-anandi, and the other is called bhajananandi. A devotee who
does not preach but always engages in devotional activities is called a
bhajananandi, whereas a devotee who not only is expert in devotional
service but who also preaches the cult of bhakti and defeats all kinds
of agnostics is called a gosthyanandi.
Antya 3.150
TEXT 150
TEXT
sarvajna nityananda aila tara ghare
asiya vasila durga-mandapa-upare
SYNONYMS
sarva-jna -- omniscient; nityananda -- Lord Nityananda; aila -- came;
tara ghare -- at his house; asiya -- coming; vasila -- sat down; durga-
mandapa-upare -- on the altar of the Durga-mandapa.
TRANSLATION
Lord Nityananda, who is omniscient because He is the Supreme Personality
of Godhead, came to the house of Ramacandra Khan and sat down on the
altar of the Durga-mandapa.
PURPORT
Well-to-do Hindu gentlemen constructed their houses with a place called
the Durga-mandapa for the worship of the goddess Durga. There they
generally held worship of the goddess every year in the month of Asvina (
September-October). Ramacandra Khan possessed such a Durga-mandapa at
his residence.
Antya 3.151
TEXT 151
TEXT
aneka loka-jana sange angana bharila
bhitara haite ramacandra sevaka pathaila
SYNONYMS
aneka -- many; loka-jana -- crowds of people; sange -- accompanied by;
angana -- the courtyard; bharila -- became filled; bhitara haite -- from
inside; ramacandra -- Ramacandra Khan; sevaka -- servant; pathaila --
sent.
TRANSLATION
When the Durga-mandapa and courtyard became filled with crowds of men,
Ramacandra Khan, who was inside the house, sent his servant to Lord
Nityananda.
PURPORT
In those days, and also even now, the palatial buildings of respectable
people, especially in the villages of Bengal, were divided into two
parts. The inside part was especially meant for the family, and the
ladies would live there unexposed to men. That part was called the
bhitara-badi, or inside house. In the outside house, or bahir-badi, the
respectable gentleman received visitors and kept his business office.
The Durga-mandapa would be part of the outside house. Thus when Lord
Nityananda entered the outside house, Ramacandra Khan was in the inside
house with the members of his family. When Nityananda Prabhu arrived,
Ramacandra Khan did not receive Him personally but sent his servant to
inform Him indirectly to go away.
Antya 3.152
TEXT 152
TEXT
sevaka bale -- "gosani, more pathaila khanna
grhasthera ghare tomaya diba vasa-sthana
SYNONYMS
sevaka bale -- the servant said; gosani -- my dear Lord; more -- me;
pathaila -- sent; khanna -- Ramacandra Khan; grhasthera ghare -- at the
house of some ordinary person; tomaya -- unto You; diba -- I shall give;
vasa-sthana -- residential place.
TRANSLATION
The servant informed Lord Nityananda, "My dear Sir, Ramacandra Khan has
sent me to accommodate You in some common man's house.
Antya 3.153
TEXT 153
TEXT
goyalara gosala haya atyanta vistara
ihan sankirna-sthala, tomara manusya -- apara"
SYNONYMS
goyalara -- of a milkman; go-sala -- cowshed; haya -- is; atyanta --
very; vistara -- spacious; ihan -- here; sankirna-sthala -- very narrow
place; tomara -- Your; manusya -- adherents; apara -- unlimited.
TRANSLATION
"You might go to the house of a milkman, for the cowshed is
spacious, whereas the space here in the Durga-mandapa is insufficient
because You have many followers with You."
Antya 3.154
TEXT 154
TEXT
bhitare achila, suni' krodhe bahirila
atta atta hasi' gosani kahite lagila
SYNONYMS
bhitare achila -- was staying inside; suni' -- hearing; krodhe -- in
anger; bahirila -- came out; atta atta -- very loudly; hasi' -- laughing;
gosani -- Lord Nityananda Prabhu; kahite lagila -- began to say.
TRANSLATION
When Nityananda Prabhu heard this order from the servant of Ramacandra
Khan, He became very angry and came out. Laughing very loudly, He spoke
as follows.
Antya 3.155
TEXT 155
TEXT
"satya kahe, -- ei ghara mora yogya naya
mleccha go-vadha kare, tara yogya haya"
SYNONYMS
satya kahe -- Ramacandra Khan says rightly; ei ghara -- this house; mora
-- for Me; yogya naya -- is not fit; mleccha -- the meat-eaters;
go-vadha kare -- who kill cows; tara -- for them; yogya haya -- it is
fit.
TRANSLATION
"Ramacandra Khan has spoken rightly. This place is unfit for Me. It is
fit for cow-killing meat-eaters."
Antya 3.156
TEXT 156
TEXT
eta bali' krodhe gosani uthiya calila
tare danda dite se grame na rahila
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; krodhe -- in anger; gosani -- Lord Nityananda;
uthiya calila -- got up and left; tare -- him; danda dite -- to chastise;
se -- that; grame -- in the village; na rahila -- did not stay.
TRANSLATION
Having said this, Lord Nityananda stood up and left in an angry mood. To
chastise Ramacandra Khan, He did not even stay in that village.
Antya 3.157
TEXT 157
TEXT
ihan ramacandra khana sevake ajna dila
gosani yahan vasila, tara mati khodaila
SYNONYMS
ihan -- here; ramacandra khana -- Ramacandra Khan; sevake -- to the
servant; ajna dila -- ordered; gosani -- Lord Nityananda Prabhu; yahan --
where; vasila -- sat down; tara -- of that place; mati -- earth;
khodaila -- caused to dig.
TRANSLATION
Ramacandra Khan ordered the servant to dig up the dirt in the place
where Nityananda Prabhu had sat.
Antya 3.158
TEXT 158
TEXT
gomaya-jale lepila saba mandira-prangana
tabu ramacandrera mana na haila parasanna
SYNONYMS
go-maya-jale -- with water mixed with cow dung; lepila -- smeared; saba -
- all; mandira -- the Durga-mandapa temple; prangana -- the courtyard;
tabu -- still; ramacandrera mana -- the mind of Ramacandra Khan; na
haila parasanna -- was not happy.
TRANSLATION
To purify the Durga-mandapa temple and the courtyard, Ramacandra Khan
sprinkled and smeared it with water mixed with cow dung, but still his
mind was unsatisfied.
Antya 3.159
TEXT 159
TEXT
dasyu-vrtti kare ramacandra rajare na deya kara
kruddha hana mleccha ujira aila tara ghara
SYNONYMS
dasyu-vrtti -- the business of a thief; kare -- does; ramacandra --
Ramacandra; rajare -- to the government; na -- does not; deya -- pay;
kara -- tax; kruddha hana -- being angry; mleccha -- the Muslim;
ujira -- minister; aila -- came; tara ghara -- to his house.
TRANSLATION
Ramacandra Khan's business was questionable, for he tried to avoid
paying income tax to the government. Therefore the government's minister
of finance was angry and came to his residence.
Antya 3.160
TEXT 160
TEXT
asi' sei durga-mandape vasa kaila
avadhya vadha kari' mamsa se-ghare randhaila
SYNONYMS
asi' -- coming; sei durga-mandape -- at that very place of the Durga-
mandapa; vasa kaila -- made his residence; avadhya -- a cow or calf,
which is not to be killed; vadha kari' -- killing; mamsa -- meat; se-
ghare -- in that place; randhaila -- cooked.
TRANSLATION
The Muslim minister made his residence in the Durga-mandapa of
Ramacandra Khan. He killed a cow and cooked the meat at that very place.
Antya 3.161
TEXT 161
TEXT
stri-putra-sahita ramacandrere bandhiya
tara ghara-grama lute tina-dina rahiya
SYNONYMS
stri-putra -- his wife and children; sahita -- with; ramacandrere
bandhiya -- arresting Ramacandra Khan; tara -- his; ghara-grama -- house
and village; lute -- plundered; tina-dina rahiya -- staying three days.
TRANSLATION
He arrested Ramacandra Khan, along with his wife and sons, and then he
continuously plundered the house and village for three days.
Antya 3.162
TEXT 162
TEXT
sei ghare tina dina kare amedhya randhana
ara dina saba lana karila gamana
SYNONYMS
sei ghare -- in that room; tina dina -- for three days; kare -- does;
amedhya randhana -- cooking the flesh of a cow; ara dina -- the next day;
saba lana -- accompanied by his followers; karila gamana -- left.
TRANSLATION
In that very room he cooked the flesh of a cow for three consecutive
days. Then the next day he left, accompanied by his followers.
Antya 3.163
TEXT 163
TEXT
jati-dhana-jana khanera sakala la-ila
bahu-dina paryanta grama ujada rahila
SYNONYMS
jati -- birthright; dhana -- riches; jana -- followers; khanera -- of
Ramacandra Khan; sakala -- everything; la-ila -- he took away; bahu-dina
-- a long time; paryanta -- for; grama -- the village; ujada rahila --
remained deserted.
TRANSLATION
The Muslim minister took away Ramacandra Khan's position, wealth and
followers. For many days the village remained deserted.
Antya 3.164
TEXT 164
TEXT
mahantera apamana ye desa-grame haya
eka janara dose saba desa ujadaya
SYNONYMS
mahantera -- of persons who are highly advanced in spiritual life;
apamana -- disrespect; ye desa-grame -- in which country or village;
haya -- is; eka janara -- of one man; dose -- for the fault; saba desa --
the whole country; ujadaya -- becomes afflicted.
TRANSLATION
Wherever an advanced devotee is insulted, for one man's fault the entire
town or place is afflicted.
Antya 3.165
TEXT 165
TEXT
haridasa-thakura cali' aila candapure
asiya rahila balarama-acaryera ghare
SYNONYMS
haridasa-thakura -- Haridasa Thakura; cali' -- walking; aila -- came;
candapure -- in the village known as Candapura; asiya -- coming; rahila -
- remained; balarama-acaryera ghare -- at the residence of Balarama
Acarya.
TRANSLATION
Haridasa Thakura walked until he came to the village known as Candapura.
There he stayed at the house of Balarama Acarya.
PURPORT
The village of Candapura is situated near the confluence of the rivers
Ganges and Yamuna at Saptagrama, in the district of Hugli. Candapura is
just east of the house of the two brothers Govardhana and Hiranya,
the father and uncle of Raghunatha dasa Gosvami respectively. In
Candapura lived Balarama Acarya and Yadunandana Acarya, the priests of
these two personalities, and when Haridasa Thakura went there he lived
with them. Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura says that the name of
this village was later changed to Krsnapura.
Antya 3.166
TEXT 166
TEXT
hiranya, govardhana -- dui mulukera majumadara
tara purohita -- balarama' nama tanra
SYNONYMS
hiranya -- Hiranya; govardhana -- Govardhana; dui -- two; mulukera -- of
that country; majumadara -- treasurers of the government; tara -- their;
purohita -- priest; balarama -- Balarama; nama -- name; tanra -- his.
TRANSLATION
Hiranya and Govardhana were the two governmental treasurers in that
division of the country. Their priest was named Balarama Acarya.
PURPORT
The word majumadara refers to a treasurer who keeps accounts of revenue.
Antya 3.167
TEXT 167
TEXT
haridasera krpa-patra, tate bhakti-mane
yatna kari' thakurere rakhila sei grame
SYNONYMS
haridasera krpa-patra -- favored by Haridasa Thakura; tate -- therefore;
bhakti-mane -- a great devotee of Haridasa Thakura; yatna kari' -- with
great care and attention; thakurere -- Haridasa Thakura; rakhila -- kept;
sei grame -- in the village.
TRANSLATION
Balarama Acarya, being favored by Haridasa Thakura, was very much
attached to him. Therefore he kept Haridasa Thakura in the village with
great care and attention.
Antya 3.168
TEXT 168
TEXT
nirjana parna-salaya karena kirtana
balarama-acarya-grhe bhiksa-nirvahana
SYNONYMS
nirjana -- solitary; parna-salaya -- in a thatched cottage; karena --
performs; kirtana -- chanting of the Hare Krsna mantra; balarama-acarya-
grhe -- at the house of Balarama Acarya; bhiksa-nirvahana -- accepting
alms.
TRANSLATION
In the village, Haridasa Thakura was given a solitary thatched cottage,
where he performed the chanting of the Hare Krsna maha-mantra. He
accepted prasadam at the house of Balarama Acarya.
Antya 3.169
TEXT 169
TEXT
raghunatha-dasa balaka karena adhyayana
haridasa-thakurere yai' karena darsana
SYNONYMS
raghunatha-dasa -- Raghunatha dasa; balaka -- a boy; karena adhyayana --
was engaged in study; haridasa-thakurere -- to Haridasa Thakura; yai' --
going; karena darsana -- used to see.
TRANSLATION
Raghunatha dasa, who was the son of Govardhana Majumadara and was later
to become Raghunatha dasa Gosvami, was at that time a boy engaged in
study. He came to see Haridasa Thakura daily.
Antya 3.170
TEXT 170
TEXT
haridasa krpa kare tanhara upare
sei krpa karana' haila caitanya paibare
SYNONYMS
haridasa -- Thakura Haridasa; krpa kare -- shows mercy; tanhara upare --
upon him; sei krpa -- that mercy; karana -- the cause; haila -- became;
caitanya -- Sri Caitanya Mahaprabhu; paibare -- to attain.
TRANSLATION
Naturally Haridasa Thakura was merciful toward him, and because of the
merciful benediction of this Vaisnava, he later attained the shelter of
Sri Caitanya Mahaprabhu's lotus feet.
Antya 3.171
TEXT 171
TEXT
tahan yaiche haila haridasera mahima kathana
vyakhyana, -- adbhuta katha suna, bhakta-gana
SYNONYMS
tahan -- at that place; yaiche -- just as; haila -- there was;
haridasera -- of Haridasa Thakura; mahima -- glories; kathana --
discussion; vyakhyana -- discourse; adbhuta -- wonderful; katha --
incident; suna -- hear; bhakta-gana -- O devotees.
TRANSLATION
At the residence of Hiranya and Govardhana, discourses took place by
which Haridasa Thakura was glorified. O devotees, please listen to that
wonderful story.
Antya 3.172
TEXT 172
TEXT
eka-dina balarama minati kariya
majumadarera sabhaya aila thakure lana
SYNONYMS
eka-dina -- one day; balarama -- Balarama Acarya; minati kariya -- in
great humility; majumadarera -- of the Majumadaras, Hiranya and
Govardhana; sabhaya -- at the assembly; aila -- came; thakure --
Haridasa Thakura; lana -- taking with him.
TRANSLATION
One day Balarama Acarya requested Haridasa Thakura with great humility
to come to the assembly of the Majumadaras, Hiranya and Govardhana. Thus
Balarama Acarya went there with Haridasa Thakura.
Antya 3.173
TEXT 173
TEXT
thakura dekhi' dui bhai kaila abhyutthana
paya padi' asana dila kariya sammana
SYNONYMS
thakura dekhi' -- seeing Haridasa Thakura; dui bhai -- the two brothers;
kaila abhyutthana -- stood up; paya padi' -- falling at the lotus feet;
asana dila -- offered a sitting place; kariya sammana -- with great
respect.
TRANSLATION
Seeing Haridasa Thakura, the two brothers immediately stood up and fell
at his lotus feet. Then with great respect they offered him a place to
sit.
Antya 3.174
TEXT 174
TEXT
aneka pandita sabhaya, brahmana, sajjana
dui bhai maha-pandita -- hiranya, govardhana
SYNONYMS
aneka pandita -- many learned scholars; sabhaya -- in that assembly;
brahmana -- brahmanas; sat-jana -- respectable gentlemen; dui bhai --
the two brothers; maha-pandita -- very learned scholars; hiranya --
Hiranya; govardhana -- Govardhana.
TRANSLATION
In that assembly were many learned scholars, brahmanas and respectable
gentlemen. The two brothers Hiranya and Govardhana were also greatly
learned.
Antya 3.175
TEXT 175
TEXT
haridasera guna sabe kahe panca-mukhe
suniya ta' dui bhai paila bada sukhe
SYNONYMS
haridasera -- of Haridasa Thakura; guna -- the qualities; sabe -- all of
them; kahe -- began to speak; panca-mukhe -- as if speaking with five
mouths; suniya -- hearing; ta' -- certainly; dui bhai -- the two
brothers; paila -- got; bada sukhe -- very great happiness.
TRANSLATION
Everyone there began to speak of Haridasa Thakura's great qualities as
if they had five mouths. Hearing this, both brothers were extremely
happy.
Antya 3.176
TEXT 176
TEXT
tina-laksa nama thakura karena kirtana
namera mahima uthaila pandita-gana
SYNONYMS
tina-laksa -- 300,000; nama -- holy names of the Lord; thakura --
Haridasa Thakura; karena kirtana -- used to chant; namera -- of the holy
name; mahima -- glories; uthaila -- raised; pandita-gana -- all the
learned scholars.
TRANSLATION
It was mentioned in the assembly that Haridasa Thakura chanted the holy
names of Krsna 300,000 times a day. Thus all the learned scholars began
to discuss the glories of the holy name.
Antya 3.177
TEXT 177
TEXT
keha bale, -- nama haite haya papa-ksaya'
keha bale, -- nama haite jivera moksa haya'
SYNONYMS
keha bale -- some of them said; nama haite -- by chanting the Hare Krsna
mantra; haya -- there is; papa-ksaya -- disappearance of all reactions
to sinful activities; keha bale -- some of them said; nama haite -- by
chanting the holy name; jivera -- of the living entities; moksa haya --
there is liberation.
TRANSLATION
Some of them said, "By chanting the holy name of the Lord, one is freed
from the reactions of all sinful life."
Others said, "Simply by chanting the holy name of the Lord, a living
being is liberated from material bondage."
Antya 3.178
TEXT 178
TEXT
haridasa kahena, -- "namera ei dui phala naya
namera phale krsna-pade prema upajaya
SYNONYMS
haridasa kahena -- Haridasa Thakura replied; namera -- of chanting the
holy name of the Lord; ei -- these, dui -- two; phala -- results; naya --
are not; namera phale -- by the result of chanting the holy name; krsna-
pade -- at the lotus feet of Krsna; prema upajaya -- awakening of
ecstatic love.
TRANSLATION
Haridasa Thakura protested, "These two benedictions are not the true
result of chanting the holy name. Actually, by chanting the holy
name without offenses, one awakens his ecstatic love for the lotus feet
of Krsna.
Antya 3.179
TEXT 179
TEXT
evam-vratah sva-priya-nama-kirtya
jatanurago druta-citta uccaih
hasaty atho roditi rauti gayaty
unmada-van nrtyati loka-bahyah
SYNONYMS
evam-vratah -- when one thus engages in the vow to chant and dance; sva -
- own; priya -- very dear; nama -- holy name; kirtya -- by chanting;
jata -- in this way develops; anuragah -- attachment; druta-cittah --
very eagerly; uccaih -- loudly; hasati -- laughs; atho -- also; roditi --
cries; rauti -- becomes agitated; gayati -- chants; unmada-vat -- like
a madman; nrtyati -- dances; loka-bahyah -- not caring for outsiders.
TRANSLATION
"When a person is actually advanced and takes pleasure in chanting the
holy name of the Lord, who is very dear to him, he is agitated and
loudly chants the holy name. He also laughs, cries, becomes agitated and
chants just like a madman, not caring for outsiders.'
PURPORT
For an explanation of this verse (SB 11.2.40) one may consult Chapter
Seven, text 94, of the Adi-lila.
Antya 3.180
TEXT 180
TEXT
anusangika phala namera -- mukti', papa-nasa'
tahara drstanta yaiche suryera prakasa
SYNONYMS
anusangika -- concomitant; phala -- result; namera -- of the holy name;
mukti -- liberation; papa-nasa -- extinction of the resultant actions of
sinful life; tahara -- of that; drstanta -- example; yaiche -- as;
suryera prakasa -- light of the sun.
TRANSLATION
"Liberation and extinction of the reactions of sinful life are two
concomitant by-products of chanting the holy name of the Lord. An
example is found in the gleams of morning sunlight.
Antya 3.181
TEXT 181
TEXT
amhah samharad akhilam sakrd udayad eva sakala-lokasya
taranir iva timira-jaladhim jayati jagan-mangalam harer nama
SYNONYMS
amhah -- the resultant action of sinful life, which causes material
bondage; samharat -- completely eradicating; akhilam -- all; sakrt --
once only; udayat -- by rising; eva -- certainly; sakala -- all; lokasya
-- of the people of the world; taranih -- the sun; iva -- like; timira --
of darkness; jala-dhim -- the ocean; jayati -- all glories to; jagat-
mangalam -- auspicious for the whole world; hareh nama -- the holy name
of the Lord.
TRANSLATION
"As the rising sun immediately dissipates all the world's darkness,
which is deep like an ocean, so the holy name of the Lord, if chanted
once without offenses, dissipates all the reactions of a
living being's sinful life. All glories to that holy name of the Lord,
which is auspicious for the entire world.'"
PURPORT
This verse is found in the Padyavali (16), an anthology of verses
compiled by Srila Rupa Gosvami.
Antya 3.182
TEXT 182
TEXT
ei slokera artha kara panditera gana"
sabe kahe, -- tumi kaha artha-vivarana'
SYNONYMS
ei slokera -- of this verse; artha -- meaning; kara -- explain;
panditera gana -- O groups of learned scholars; sabe kahe -- everyone
said; tumi kaha -- you speak; artha-vivarana -- the meaning and
explanation.
TRANSLATION
After reciting this verse, Haridasa Thakura said, "O learned scholars,
please explain the meaning of this verse."
But the audience requested Haridasa Thakura, "It is better for you to
explain the meaning of this important verse."
Antya 3.183
TEXT 183
TEXT
haridasa kahena, -- "yaiche suryera udaya
udaya na haite arambhe tamera haya ksaya
SYNONYMS
haridasa kahena -- Haridasa Thakura began to explain; yaiche -- like;
suryera udaya -- sunrise; udaya na haite -- although not visible;
arambhe -- from the beginning; tamera -- of darkness; haya ksaya --
there is dissipation.
TRANSLATION
Haridasa Thakura said, "As the sun begins to rise, even before it is
visible it dissipates the darkness of night.
Antya 3.184
TEXT 184
TEXT
caura-preta-raksasadira bhaya haya nasa
udaya haile dharma-karma-adi parakasa
SYNONYMS
caura -- thieves; preta -- ghosts; raksasa -- demons; adira -- of them
and others; bhaya -- fear; haya -- becomes; nasa -- destroyed; udaya
haile -- when the sunrise is actually visible; dharma-karma -- all
religious activities and regulative principles; adi -- everything;
parakasa -- becomes manifest.
TRANSLATION
"With the first glimpse of sunlight, fear of thieves, ghosts and demons
immediately disappears, and when the sun is actually visible, everything
is manifest, and everyone begins performing his religious activities and
regulative duties.
Antya 3.185
TEXT 185
TEXT
aiche namodayarambhe papa-adira ksaya
udaya kaile krsna-pade haya premodaya
SYNONYMS
aiche -- similarly; nama-udaya -- of the appearance of the holy name;
arambhe -- by the beginning; papa -- reactions of sinful activities;
adira -- of them and others; ksaya -- dissipation; udaya kaile -- when
there is actually awakening of offenseless chanting; krsna-pade -- at
the lotus feet of Krsna; haya prema-udaya -- there is awakening of
ecstatic love.
TRANSLATION
"Similarly, the first hint that offenseless chanting of the Lord's holy
name has awakened dissipates the reactions of sinful life immediately.
And when one chants the holy name offenselessly, one awakens to service
in ecstatic love at the lotus feet of Krsna.
Antya 3.186
TEXT 186
TEXT
'mukti' tuccha-phala haya namabhasa haite
SYNONYMS
mukti -- liberation; tuccha-phala -- insignificant result; haya -- is;
nama-abhasa haite -- from a glimpse of the awakening of offenseless
chanting of the holy name.
TRANSLATION
"Liberation is the insignificant result derived from a glimpse of the
awakening of offenseless chanting of the holy name.
Antya 3.187
TEXT 187
TEXT
mriyamano harer nama
grnan putropacaritam
ajamilo py agad dhama
kim uta sraddhaya grnan
SYNONYMS
mriyamanah -- dying; hareh nama -- the holy name of the Supreme Lord;
grnan -- chanting; putra-upacaritam -- though spoken for his son;
ajamilah -- Ajamila; api -- also; agat -- attained; dhama -- the
spiritual world; kim uta -- what to speak of; sraddhaya -- with faith
and reverence; grnan -- chanting.
TRANSLATION
"While dying, Ajamila chanted the holy name of the Lord, intending to
call his son Narayana. Nevertheless, he attained the spiritual world.
What then to speak of those who chant the holy name with faith and
reverence?'
PURPORT
This is a verse from Srimad-Bhagavatam (6.2.49).
Antya 3.188
TEXT 188
TEXT
ye mukti bhakta na laya, se krsna cahe dite"
SYNONYMS
ye -- which; mukti -- liberation; bhakta -- a devotee; na laya -- does
not take; se -- that; krsna -- Lord Krsna; cahe dite -- wants to offer.
TRANSLATION
"Liberation, which is unacceptable for a pure devotee, is always offered
by Krsna without difficulty.
Antya 3.189
TEXT 189
TEXT
salokya-sarsti-sarupya-
samipyaikatvam apy uta
diyamanam na grhnanti
vina mat-sevanam janah
SYNONYMS
salokya -- to live on the same planet; sarsti -- to acquire the same
opulence; sarupya -- to achieve the same bodily features; samipya -- to
live always near the Supreme Lord; ekatvam -- to merge into the
existence of the Lord; api -- even; uta -- certainly; diyamanam -- being
offered; na grhnanti -- do not take; vina -- without; mat-sevanam -- My
service; janah -- the devotees.
TRANSLATION
"My devotees do not accept salokya, sarsti, sarupya, samipya or
oneness with Me -- even if I offer these liberations -- in preference to
serving Me.'"
PURPORT
This verse is spoken by Lord Kapila, an avatara of the Supreme
Personality of Godhead, in Srimad-Bhagavatam (3.29.13).
Antya 3.190
TEXT 190
TEXT
'gopala cakravarti' nama eka-jana
majumadarera ghare sei arinda pradhana
SYNONYMS
gopala cakravarti -- Gopala Cakravarti; nama -- named; eka -- jana --
one person; majumadarera ghare -- at the residence of Hiranya and
Govardhana Majumadara; sei -- he; arinda pradhana -- the chief tax
collector.
TRANSLATION
At the house of Hiranya and Govardhana Majumadara, a person named Gopala
Cakravarti was officially the chief tax collector.
Antya 3.191
TEXT 191
TEXT
gaude rahi' patsaha-age arinda-giri kare
bara-laksa mudra sei patsara thani bhare
SYNONYMS
gaude rahi' -- living in Bengal; patsaha-age -- on behalf of the emperor;
arinda-giri kare -- acts as the chief tax collector; bara-laksa --
twelve hundred thousand; mudra -- coins; sei -- he; patsara thani -- for
the emperor; bhare -- collects.
TRANSLATION
This Gopala Cakravarti lived in Bengal. His duty as chief tax collector
was to collect 1,200,000 coins to deposit in the treasury of the emperor.
Antya 3.192
TEXT 192
TEXT
parama-sundara, pandita, nutana-yauvana
namabhase mukti' suni' na ha-ila sahana
SYNONYMS
parama-sundara -- very beautiful; pandita -- learned; nutana -- new;
yauvana -- youth; nama-abhase -- by the glimpse of awakening of pure
chanting of the holy name; mukti -- liberation; suni' -- hearing; na ha-
ila sahana -- could not tolerate.
TRANSLATION
He had handsome bodily features, and he was learned and youthful, but he
could not tolerate the statement that simply by glimpsing the awakening
of the Lord's holy name one can attain liberation.
PURPORT
Vaisnavas strictly follow the directions of the sastras regarding how
one can be liberated simply by a slight awakening of pure chanting of
the holy name. Mayavadis cannot tolerate the statements of the sastras
about how easily liberation can be achieved, for, as stated in the
Bhagavad-gita (12.5), kleso ‘dhikaratas tesam avyaktasakta-cetasam:
impersonalists must work hard for many, many births, and only then will
they perhaps be liberated. Vaisnavas know that simply by chanting the
holy name of the Lord offenselessly, one achieves liberation as a by-
product. Thus there is no need to endeavor separately for liberation.
Srila Bilvamangala Thakura has said, muktih svayam mukulitanjali sevate
sman: liberation stands at one's door, ready to render any kind of
service, if one is a pure devotee with unflinching faith and reverence.
This the Mayavadis cannot tolerate. Therefore the arinda pradhana, chief
tax collector, although very learned, handsome and youthful, could not
tolerate the statements of Haridasa Thakura.
Antya 3.193
TEXT 193
TEXT
kruddha hana bale sei sarosa vacana
"bhavukera siddhanta suna, panditera gana
SYNONYMS
kruddha hana -- becoming very angry; bale -- said; sei -- he; sa-rosa
vacana -- angry words; bhavukera -- of an emotional person; siddhanta --
conclusion; suna -- just hear; panditera gana -- O assembly of learned
scholars.
TRANSLATION
This young man, Gopala Cakravarti, became very angry upon hearing the
statements of Haridasa Thakura. He immediately criticized him. "O
assembly of learned scholars," he said, "just hear the conclusion of the
emotional devotee.
Antya 3.194
TEXT 194
TEXT
koti-janme brahma-jnane yei mukti' naya
ei kahe, -- namabhase sei mukti' haya"
SYNONYMS
koti-janme -- after millions upon millions of births; brahma-jnane -- by
absolute knowledge; yei -- which; mukti naya -- liberation is not
possible; ei -- this person; kahe -- says; nama-abhase -- simply by the
awakening of a glimpse of the pure chanting of the holy name; sei --
that; mukti -- liberation; haya -- becomes possible.
TRANSLATION
"After many millions upon millions of births, when one is complete in
absolute knowledge, one still may not attain liberation, yet this man
says that one may attain it simply by the awakening of a glimpse of the
holy name."
Antya 3.195
TEXT 195
TEXT
haridasa kahena, -- kene karaha samsaya?
sastre kahe, -- namabhasa-matre mukti' haya
SYNONYMS
haridasa kahena -- Haridasa Thakura said; kene -- why; karaha samsaya --
are you doubtful; sastre kahe -- it is stated in the revealed scriptures;
nama-abhasa matre -- simply by a glimpse of the chanting of the holy
name; mukti haya -- there is liberation.
TRANSLATION
Haridasa Thakura said, "Why are you doubtful? The revealed scriptures
say that one can attain liberation simply by a glimpse of offenseless
chanting of the holy name.
Antya 3.196
TEXT 196
TEXT
bhakti-sukha-age mukti' ati-tuccha haya
ataeva bhakta-gana mukti' nahi laya
SYNONYMS
bhakti-sukha -- transcendental bliss derived from devotional service;
age -- before; mukti -- liberation; ati-tuccha -- extremely
insignificant; haya -- is; ataeva -- therefore; bhakta-gana -- pure
devotees; mukti -- liberation; nahi laya -- do not accept.
TRANSLATION
"For a devotee who enjoys the transcendental bliss of devotional service,
liberation is most insignificant. Therefore pure devotees never desire
to achieve liberation.
Antya 3.197
TEXT 197
TEXT
tvat-saksat-karanahlada-
visuddhabdhi-sthitasya me
sukhani gos-padayante
brahmany api jagad-guro
SYNONYMS
tvat -- You; saksat-karana -- by meeting; ahlada -- of pleasure;
visuddha -- spiritually purified; abdhi -- in an ocean; sthitasya --
situated; me -- of me; sukhani -- happiness; gos-padayante --
is like a calf's hoofprint; brahmani -- derived from the understanding
of impersonal Brahman; api -- also; jagat-guro -- O master of the
universe.
TRANSLATION
"My dear Lord, O master of the universe, since I have directly seen
You, my transcendental bliss has taken the shape of a great ocean. Being
situated in that ocean, I now realize all other so-called happiness,
including even brahmananda, to be like the water contained in the
hoofprint of a calf.'"
PURPORT
This verse is quoted from the Hari-bhakti-sudhodaya (14.36).
Antya 3.198
TEXT 198
TEXT
vipra kahe, -- "namabhase yadi mukti' naya
tabe tomara naka kati' karaha niscaya"
SYNONYMS
vipra kahe -- the brahmana said; nama-abhase -- simply by the awakening
of offenseless chanting of the holy name; yadi -- if; mukti naya --
liberation is not attainable; tabe -- then; tomara -- your; naka -- nose;
kati' -- I shall cut off; karaha niscaya -- take it as certain.
TRANSLATION
Gopala Cakravarti said, "If one is not liberated by namabhasa, then you
may be certain that I shall cut off your nose."
Antya 3.199
TEXT 199
TEXT
haridasa kahena, -- "yadi namabhase mukti' naya
tabe amara naka katimu, -- ei suniscaya"
SYNONYMS
haridasa kahena -- Haridasa Thakura said; yadi -- if; nama-abhase --
simply by the awakening of the holy name of the Lord; mukti naya --
mukti is not available; tabe -- then; amara -- my; naka -- nose; katimu -
- I shall cut off; ei -- this; suniscaya -- certain.
TRANSLATION
Then Haridasa Thakura accepted the challenge offered by Gopala
Cakravarti. "If by namabhasa liberation is not available," he said, "
certainly I shall cut off my nose."
Antya 3.200
TEXT 200
TEXT
suni' sabha-sad uthe kari' hahakara
majumadara sei vipre karila dhikkara
SYNONYMS
suni' -- hearing; sabha-sat -- all the members of the assembly; uthe --
got up; kari' haha-kara -- making a tumultuous sound; majumadara --
Hiranya and Govardhana Majumadara; sei vipre -- unto that brahmana who
was their servant; karila -- made; dhik-kara -- chastisement.
TRANSLATION
All the members of the assembly who had heard the challenge were greatly
agitated, and they got up, making a tumultuous sound. Hiranya and
Govardhana Majumadara both immediately chastised the brahmana tax
collector.
Antya 3.201
TEXT 201
TEXT
balai-purohita tare karila bhartsana
"ghata-patiya murkha tuni bhakti kanha jana?
SYNONYMS
balai-purohita -- the priest named Balarama Acarya; tare -- unto Gopala
Cakravarti; karila -- did; bhartsana -- chastisement; ghata-patiya --
interested in the pot and the earth; murkha -- fool; tuni -- you; bhakti
-- devotional service; kanha -- what; jana -- do know.
TRANSLATION
The priest named Balarama Acarya also chastised Gopala Cakravarti. "You
are a foolish logician," he said. "What do you know about the devotional
service of the Lord?
PURPORT
The philosophy enunciated by the Mayavadis is called ghata-patiya ("pot-
and-earth") philosophy. According to this philosophy, everything is one.
Such philosophers see no distinction between a pot made of earth
and the earth itself, reasoning that anything made of earth, such
as different pots, is also the same earth
. Since
Gopala Cakravarti was a ghata-patiya logician, a gross materialist, what
could he understand about the transcendental devotional service of the
Lord?
Antya 3.202
TEXT 202
TEXT
haridasa-thakure tuni kaili apamana!
sarva-nasa habe tora, na habe kalyana"
SYNONYMS
haridasa-thakure -- unto Haridasa Thakura; tuni -- you; kaili -- did;
apamana -- insult; sarva-nasa -- destruction of everything; habe --
there will be; tora -- your; na -- not; habe -- will be; kalyana --
auspicious result.
TRANSLATION
"You have insulted Haridasa Thakura. Thus there will be a dangerous
position for you. You should not expect anything auspicious."
Antya 3.203
TEXT 203
TEXT
suni' haridasa tabe uthiya calila
majumadara sei vipre tyaga karila
SYNONYMS
suni' -- hearing; haridasa -- Haridasa Thakura; tabe -- then; uthiya
calila -- got up and began to go away; majumadara -- Hiranya and
Govardhana Majumadara; sei vipre -- this brahmana; tyaga karila --
kicked out.
TRANSLATION
Then Haridasa Thakura got up to leave, and the Majumadaras, the masters
of Gopala Cakravarti, immediately kicked him out and dismissed
him from their service.
Antya 3.204
TEXT 204
TEXT
sabha-sahite haridasera padila carane
haridasa hasi' kahe madhura-vacane
SYNONYMS
sabha-sahite -- with all the members of the assembly; haridasera -- of
Haridasa Thakura; padila carane -- fell down at the lotus feet; haridasa
-- Haridasa Thakura; hasi' -- smiling; kahe -- said; madhura-vacane --
in a sweet voice.
TRANSLATION
With all the members of the assembly, the two Majumadaras fell at the
lotus feet of Haridasa Thakura. Haridasa Thakura was smiling, however,
and he spoke in a sweet voice.
Antya 3.205
TEXT 205
TEXT
"toma-sabara dosa nahi, ei ajna brahmana
tara dosa nahi, tara tarka-nistha mana
SYNONYMS
toma-sabara -- of all of you; dosa -- fault; nahi -- there is not; ei --
this; ajna -- ignorant; brahmana -- so-called brahmana; tara dosa nahi --
he is also not at fault; tara -- his; tarka-nistha -- accustomed to
speculation; mana -- mind.
TRANSLATION
"None of you are at fault," he said. "Indeed, even this ignorant so-
called brahmana is not at fault, for he is accustomed to dry speculation
and logic.
Antya 3.206
TEXT 206
TEXT
tarkera gocara nahe namera mahattva
kotha haite janibe se ei saba tattva?
SYNONYMS
tarkera -- by argument and logic; gocara -- appreciable; nahe -- is not;
namera -- of the holy name; mahattva -- the glory; kotha haite -- from
where; janibe -- will know; se -- he; ei -- this; saba -- all; tattva --
truth.
TRANSLATION
"One cannot understand the glories of the holy name simply by logic and
argument. Therefore this man cannot possibly understand the glories of
the holy name.
Antya 3.207
TEXT 207
TEXT
yaha ghara, krsna karuna kusala sabara
amara sambandhe duhkha na ha-uka kahara"
SYNONYMS
yaha ghara -- go to your homes; krsna karuna -- may Lord Krsna bestow;
kusala sabara -- blessings to everyone; amara sambandhe -- on my account;
duhkha -- unhappiness; na ha-uka -- may there not be; kahara -- of
anyone.
TRANSLATION
"All of you may now go to your homes. May Lord Krsna bestow His
blessings upon you all. Do not be sorry because of my being insulted."
PURPORT
From this statement by Haridasa Thakura, it is understood that a pure
Vaisnava never takes anyone's insults seriously. This is the teaching of
Sri Caitanya Mahaprabhu:
trnad api su-nicena taror iva sahisnuna
amanina mana-dena kirtaniyah sada harih
[Cc. Adi 17.31]
"One should chant the holy name of the Lord in a humble state of mind,
thinking oneself lower than the straw in the street. One should be more
tolerant than a tree, devoid of all sense of false prestige and ready to
offer all respects to others. In such a state of mind one can chant the
holy name of the Lord constantly." A Vaisnava is always tolerant and
submissive like trees and grass. He tolerates insults offered by others,
for he is simply interested in chanting the holy name of the Lord
without being disturbed.
Antya 3.208
TEXT 208
TEXT
tabe se hiranya-dasa nija ghare aila
sei brahmane nija dvara-mana kaila
SYNONYMS
tabe -- thereupon; se -- that; hiranya-dasa -- Hiranya Majumadara; nija -
- own; ghare -- to home; aila -- returned; sei -- that; brahmane -- to
Gopala Cakravarti; nija -- own; dvara -- door; mana -- prohibition;
kaila -- issued.
TRANSLATION
Then Hiranya dasa Majumadara returned to his home and ordered that
Gopala Cakravarti not be admitted therein.
Antya 3.209
TEXT 209
TEXT
tina dina bhitare sei viprera kustha' haila
ati ucca nasa tara galiya padila
SYNONYMS
tina dina -- three days; bhitare -- within; sei -- that; viprera -- of
the brahmana; kustha -- leprosy; haila -- appeared; ati -- very; ucca --
raised; nasa -- nose; tara -- his; galiya -- melting; padila -- fell.
TRANSLATION
Within three days that brahmana was attacked by leprosy, and as a result
his highly raised nose melted away and fell off.
Antya 3.210
TEXT 210
TEXT
campaka-kali-sama hasta-padanguli
konkada ha-ila saba, kusthe gela gali'
SYNONYMS
campaka -- of a golden-hued flower; kali -- buds; sama -- like; hasta-
pada-anguli -- fingers and toes; konkada ha-ila -- became crumpled; saba
-- all; kusthe -- because of leprosy; gela gali' -- melted away.
TRANSLATION
The brahmana's toes and fingers were beautiful like golden-colored
campaka buds, but because of leprosy they all withered and gradually
melted away.
Antya 3.211
TEXT 211
TEXT
dekhiya sakala loka haila camatkara
haridase prasamsi' tanre kare namaskara
SYNONYMS
dekhiya -- seeing; sakala loka -- all people; haila -- became; camatkara
-- astonished; haridase -- Haridasa Thakura; prasamsi' -- praising;
tanre -- unto him; kare -- offer; namaskara -- obeisances.
TRANSLATION
Seeing the condition of Gopala Cakravarti, everyone was astonished.
Everyone praised the influence of Haridasa Thakura and offered him
obeisances.
Antya 3.212
TEXT 212
TEXT
yadyapi haridasa viprera dosa na la-ila
tathapi isvara tare phala bhunjaila
SYNONYMS
yadyapi -- although; haridasa -- Haridasa Thakura; viprera -- of the
brahmana; dosa -- offense; na -- did not; la-ila -- take seriously;
tathapi -- still; isvara -- the Supreme Personality of Godhead; tare --
unto him; phala -- the result of insulting a Vaisnava; bhunjaila -- made
to suffer.
TRANSLATION
Although Haridasa Thakura, as a Vaisnava, did not take seriously the
brahmana's offense, the Supreme Personality of Godhead could not
tolerate it, and thus he made the brahmana suffer the consequences.
Antya 3.213
TEXT 213
TEXT
bhakta-svabhava, -- ajna-dosa ksama kare
krsna-svabhava, -- bhakta-ninda sahite na pare
SYNONYMS
bhakta-svabhava -- the characteristic of a pure devotee; ajna-dosa --
offense by an ignorant rascal; ksama kare -- excuses; krsna-svabhava --
the characteristic of Krsna; bhakta-ninda -- blaspheming the devotees;
sahite na pare -- cannot tolerate.
TRANSLATION
A characteristic of a pure devotee is that he excuses any offense by an
ignorant rascal. A characteristic of Krsna, however, is that He cannot
tolerate blasphemy of His devotees.
PURPORT
The characteristic of a Vaisnava and the characteristic of the Lord
mentioned in this verse are very significant. In His Siksastaka (3) Sri
Caitanya Mahaprabhu has taught the characteristics of a Vaisnava:
trnad api su-nicena taror iva sahisnuna
amanina mana-dena kirtaniyah sada harih
[Cc. Adi 17.31]
A Vaisnava strictly follows this principle of being humbler than the
grass and more tolerant than a tree, expecting no honor from others but
offering honor to everyone. In this way, a Vaisnava is simply interested
in chanting about the Supreme Personality of Godhead and glorifying Him.
Haridasa Thakura epitomized this foremost order of Vaisnavism.
Krsna, however, cannot tolerate any insults or blasphemy against a
Vaisnava. For example, Prahlada Maharaja was chastised by his father,
Hiranyakasipu, in so many ways, but although Prahlada tolerated this,
Krsna did not. The Lord therefore came in the form of Nrsimhadeva to
kill Hiranyakasipu. Similarly, although Srila Haridasa Thakura tolerated
the insult by Gopala Cakravarti, Krsna could not. The Lord immediately
punished Gopala Cakravarti by making him suffer from leprosy. While
instructing Srila Rupa Gosvami about the many restrictive rules and
regulations for Vaisnavas, Sri Caitanya Mahaprabhu has very vividly
described the effects of offenses at the lotus feet of a Vaisnava. Yadi
vaisnava-aparadha uthe hati mata (Madhya 19.156). Offending or
blaspheming a Vaisnava has been described as the greatest offense, and
it has been compared to a mad elephant. When a mad elephant enters a
garden, it ruins all the creepers, flowers and trees. Similarly, if a
devotee properly executing his devotional service becomes an offender at
the lotus feet of his spiritual master or another Vaisnava, his
devotional service is spoiled.
Antya 3.214
TEXT 214
TEXT
viprera kustha suni' haridasa mane duhkhi haila
balai-purohite kahi' santipura aila
SYNONYMS
viprera -- of the brahmana; kustha -- leprosy; suni' -- hearing;
haridasa -- Haridasa Thakura; mane -- within the mind; duhkhi haila --
became unhappy; balai-purohite -- unto Balarama Acarya; kahi' --
speaking; santipura aila -- came to Santipura.
TRANSLATION
Haridasa Thakura was unhappy when he heard that the brahmana Gopala
Cakravarti had been attacked by leprosy. Thus after informing Balarama
Acarya, the priest of Hiranya Majumadara, he went to Santipura, the home
of Advaita Acarya.
Antya 3.215
TEXT 215
TEXT
acarye miliya kaila dandavat pranama
advaita alingana kari' karila sammana
SYNONYMS
acarye miliya -- meeting Advaita Acarya; kaila -- offered; dandavat
pranama -- obeisances and respects; advaita -- Advaita Acarya; alingana
kari' -- embracing; karila sammana -- showed respect.
TRANSLATION
Upon meeting Advaita Acarya, Haridasa Thakura offered Him respect and
obeisances. Advaita Acarya embraced him and showed respect to him in
return.
Antya 3.216
TEXT 216
TEXT
ganga-tire gonpha kari' nirjane tanre dila
bhagavata-gitara bhakti-artha sunaila
SYNONYMS
ganga-tire -- on the bank of the Ganges; gonpha kari' -- constructing a
small cavelike residence; nirjane -- in a solitary place; tanre -- unto
him; dila -- offered; bhagavata -- of Srimad-Bhagavatam; gitara -- of
the Bhagavad-gita; bhakti-artha -- the real meaning of devotional
service; sunaila -- spoke to him.
TRANSLATION
On the bank of the Ganges, in a solitary place, Advaita Acarya made a
cavelike home for Haridasa Thakura and spoke to him about the real
meaning of Srimad-Bhagavatam and the Bhagavad-gita in terms of
devotional service.
Antya 3.217
TEXT 217
TEXT
acaryera ghare nitya bhiksa-nirvahana
dui jana mili' krsna-katha-asvadana
SYNONYMS
acaryera ghare -- at the house of Advaita Acarya; nitya -- daily; bhiksa-
nirvahana -- accepting food as alms; dui jana -- the two of them; mili' -
- meeting together; krsna-katha -- discourses on the subject matter of
Krsna; asvadana -- tasting.
TRANSLATION
Haridasa Thakura accepted food daily at the house of Advaita Acarya.
Meeting together, the two of them would taste the nectar of discourses
on the subject matter of Krsna.
Antya 3.218
TEXT 218
TEXT
haridasa kahe, -- "gosani, kari nivedane
more pratyaha anna deha' kon prayojane?
SYNONYMS
haridasa kahe -- Haridasa Thakura said; gosani -- my dear Advaita Acarya;
kari nivedane -- let me submit one prayer; more -- unto me; prati-aha --
daily; anna deha' -- You give food; kon prayojane -- what is the
necessity.
TRANSLATION
Haridasa Thakura said, "My dear Advaita Acarya, let me submit something
before Your Honor. Every day You give me alms of food to eat. What is
the necessity of this?
Antya 3.219
TEXT 219
TEXT
maha-maha-vipra etha kulina-samaja
nice adara kara, na vasaha bhaya laja!!
SYNONYMS
maha-maha-vipra -- great, great brahmanas; etha -- here; kulina-samaja --
aristocratic society; nice -- to a low-class person; adara kara -- You
show honor; na vasaha -- You do not care for; bhaya laja -- fear or
shame.
TRANSLATION
"Sir, You are living within a society of great, great brahmanas and
aristocrats, but without fear or shame You adore a lower-class man like
me.
Antya 3.220
TEXT 220
TEXT
alaukika acara tomara kahite pai bhaya
sei krpa kariba, -- yate mora raksa haya"
SYNONYMS
alaukika acara -- uncommon behavior; tomara -- Your; kahite -- to speak;
pai bhaya -- I am afraid; sei krpa -- that favor; kariba -- kindly do;
yate -- by which; mora -- my; raksa -- protection; haya -- there is.
TRANSLATION
"My dear Sir, Your behavior is uncommon. Indeed, sometimes I am afraid
to speak to You. But please favor me by protecting me from the behavior
of society."
PURPORT
While Haridasa Thakura was staying under the care of Advaita Acarya, he
was afraid of the behavior of the society in Santipura, Navadvipa, which
was full of exceedingly aristocratic brahmanas, ksatriyas and vaisyas.
Haridasa Thakura was born in a Muslim family and was later
recognized as a great Vaisnava, but nevertheless the brahmanas were very
critical of him. Thus Haridasa Thakura was afraid that Advaita Acarya
would be put into some difficulty because of His familiarity with
Haridasa Thakura. Sri Advaita Acarya treated Haridasa Thakura as a most
elevated Vaisnava, but others, like Ramacandra Khan, were envious of
Haridasa Thakura. Of course, we have to follow in the footsteps of
Advaita Acarya, not caring for people like Ramacandra Khan. At present,
many Vaisnavas are coming to our Krsna consciousness movement from among
the Europeans and Americans, and although men like Ramacandra Khan
are always envious of such Vaisnavas, one should follow in the footsteps
of Sri Advaita Acarya by treating all of them as Vaisnavas. Although
they are not as exalted as Haridasa Thakura, such Americans and
Europeans, having accepted the principles of Vaisnava philosophy and
behavior, should never be excluded from Vaisnava society.
Antya 3.221
TEXT 221
TEXT
acarya kahena, -- "tumi na kariha bhaya
sei acariba, yei sastra-mata haya
SYNONYMS
acarya kahena -- Advaita Acarya said; tumi -- you; na -- not; kariha --
do; bhaya -- fear; sei acariba -- I shall behave in that way; yei --
whatever; sastra-mata -- sanctioned by the revealed scriptures; haya --
is.
TRANSLATION
Advaita Acarya replied, "My dear Haridasa, do not be afraid. I shall
behave strictly according to the principles of the revealed scriptures.
PURPORT
Srila Advaita Acarya was not afraid of the strict brahminical culture
and customs of society. As stated in the sastric injunctions, which are
the true medium of evidence or proof, anyone can go back to Godhead,
even if born of a low family. Krsna says in the Bhagavad-gita (9.32):
mam hi partha vyapasritya ye ‘pi syuh papa-yonayah
striyo vaisyas tatha sudras te ‘pi yanti param gatim
"O son of Prtha, those who take shelter in Me, though they be of lower
birth -- women, vaisyas [merchants] and sudras [workers] -- can
attain the supreme destination." Though having taken a low
birth in human society, one who accepts Krsna as the Supreme Personality
of Godhead is quite competent to go back home, back to Godhead; and one
who is a bona fide candidate for going back to Godhead should not be
considered a lowborn person, or candala. That is also a sastric
injunction. As stated in Srimad-Bhagavatam (2.4.18):
kirata-hunandhra-pulinda-pulkasa
abhira-sumbha yavanah khasadayah
ye nye ca papa yad-apasrayasrayah
sudhyanti tasmai prabhavisnave namah
Not only the yavanas and khasadayah but even those born in still lower
families can be purified (sudhyanti) by the grace of a devotee of Lord
Krsna, for Krsna empowers such devotees to perform this purification.
Advaita Acarya had confidence in the sastric evidence and did not care
about social customs. The Krsna consciousness movement, therefore, is a
cultural movement that does not care about local social conventions.
Following in the footsteps of Sri Caitanya Mahaprabhu and Advaita Acarya,
we can accept a devotee from any part of the world and recognize him as
a brahmana as soon as he is qualified due to following the principles of
Vaisnava behavior.
Antya 3.222
TEXT 222
TEXT
tumi khaile haya koti-brahmana-bhojana"
eta bali, sraddha-patra karaila bhojana
SYNONYMS
tumi khaile -- if you eat; haya -- there is; koti-brahmana-bhojana --
feeding ten million brahmanas; eta bali -- saying this; sraddha-patra --
the dish offered to the forefathers; karaila bhojana -- made to eat.
TRANSLATION
"Feeding you is equal to feeding ten million brahmanas," Advaita Acarya
said. "Therefore, accept this sraddha-patra." Thus Advaita Acarya made
him eat.
PURPORT
Sraddha is prasadam offered to the forefathers at a certain date of the
year or month. The sraddha-patra, or plate offered to the forefathers,
is then offered to the best of the brahmanas in society. Instead of
offering the sraddha-patra to any other brahmana, Advaita Acarya offered
it to Haridasa Thakura, considering him greater than any of the foremost
brahmanas. This act by Sri Advaita Acarya proves that Haridasa Thakura
was always situated in a transcendental position and was therefore
always greater than even the most exalted brahmana, for he was situated
above the mode of goodness of the material world. Referring to the
Bhakti-sandarbha, text 177, Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura
quotes the following statements from the Garuda Purana in this
connection:
brahmananam sahasrebhyah satra-yaji visisyate
satra-yaji-sahasrebhyah sarva-vedanta-paragah
sarva-vedanta-vit-kotya visnu-bhakto visisyate
vaisnavanam sahasrebhya ekanty eko visisyate
"A brahmana qualified to offer sacrifices is better than an ordinary
brahmana, and better than such a brahmana is one who has studied all the
Vedic scriptures. Among many such brahmanas, one who is a devotee of
Lord Visnu is the best, and among many such Vaisnavas, one who fully
engages in the service of the Lord is the best."
bhaktir asta-vidha hy esa yasmin mlecche ‘pi vartate
sa viprendro muni-sresthah sa jnani sa ca panditah
tasmai deyam tato grahyam sa ca pujyo yatha harih
"There are many different kinds of devotees, but even a Vaisnava coming
from a family of mlecchas or yavanas is understood to be a learned
scholar, complete in knowledge, if he knows the Vaisnava philosophy. He
should therefore be given charity, for such a Vaisnava is as worshipable
as the Supreme Personality of Godhead."
na me bhaktas catur-vedi mad-bhaktah sva-pacah priyah
tasmai deyam tato grahyam sa ca pujyo yatha hy aham
Lord Krsna says, "Even if a nondevotee comes from a brahmana family and
is expert in studying the Vedas, he is not very dear to Me, whereas even
if a sincere devotee comes from a low family of meat-eaters, he is very
dear to Me. Such a sincere pure devotee should be given charity, for he
is as worshipable as I."
Antya 3.223
TEXT 223
TEXT
jagat-nistara lagi' karena cintana
avaisnava-jagat kemane ha-ibe mocana?
SYNONYMS
jagat-nistara -- the deliverance of the people of the whole world; lagi'
-- for; karena cintana -- was always thinking; avaisnava -- full of
nondevotees; jagat -- the whole world; kemane -- how; ha-ibe mocana --
will be delivered.
TRANSLATION
Advaita Acarya was always absorbed in thoughts of how to deliver the
fallen souls of the entire world. "The entire world is full of
nondevotees," He thought. "How will they be delivered?"
PURPORT
Srila Advaita Acarya sets the standard for acaryas in the Vaisnava
sampradaya. An acarya must always be eager to deliver the fallen souls.
A person who establishes a temple or matha to take advantage of people's
sentiments by using for his livelihood what people contribute for the
worship of the Deity cannot be called a gosvami or acarya. One who knows
the conclusion of the sastras, follows in the footsteps of his
predecessors and endeavors to preach the bhakti cult all over the world
is to be considered an acarya. The role of an acarya is not to earn his
livelihood through the income of the temple. Srila Bhaktisiddhanta
Sarasvati Thakura used to say that if one earns his livelihood by
displaying the Deity in the temple, he is not an acarya or gosvami. It
would be better for him to accept service even as a sweeper in the
street, for that is a more honorable means of earning one's living.
Antya 3.224
TEXT 224
TEXT
krsne avatarite advaita pratijna karila
jala-tulasi diya puja karite lagila
SYNONYMS
krsne -- Lord Krsna; avatarite -- to cause to descend; advaita --
Advaita Acarya; pratijna -- promise; karila -- made; jala-tulasi --
Ganges water and tulasi leaves; diya -- offering; puja -- worship;
karite -- to do; lagila -- began.
TRANSLATION
Determined to deliver all the fallen souls, Advaita Acarya decided to
cause Krsna to descend. With this vow, He began to offer Ganges water
and tulasi leaves to worship the Lord.
Antya 3.225
TEXT 225
TEXT
haridasa kare gonphaya nama-sankirtana
krsna avatirna ha-ibena, -- ei tanra mana
SYNONYMS
haridasa -- Haridasa Thakura; kare -- performed; gonphaya -- in the cave;
nama-sankirtana -- chanting of the holy name of the Lord; krsna -- Lord
Krsna; avatirna ha-ibena -- will descend; ei -- this; tanra mana -- his
mind.
TRANSLATION
Similarly, Haridasa Thakura chanted in his cave on the bank of the
Ganges with the intention of causing Krsna's descent.
Antya 3.226
TEXT 226
TEXT
dui-janera bhaktye caitanya kaila avatara
nama-prema pracari' kaila jagat uddhara
SYNONYMS
dui-janera -- of these two persons; bhaktye -- because of the devotional
service; caitanya -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila -- made;
avatara -- incarnation; nama-prema -- the holy name and love of Krsna;
pracari' -- preaching; kaila -- did; jagat uddhara -- deliverance of the
whole world.
TRANSLATION
Because of the devotional service of these two persons, Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu descended as an incarnation. Thus He preached the
holy name of the Lord and ecstatic love of Krsna to deliver the entire
world.
Antya 3.227
TEXT 227
TEXT
ara alaukika eka caritra tanhara
yahara sravane loke haya camatkara
SYNONYMS
ara -- another; alaukika -- uncommon; eka -- one; caritra --
characteristic; tanhara -- of Haridasa Thakura; yahara sravane -- in
hearing which; loke -- in human society; haya -- there is; camatkara --
astonishment.
TRANSLATION
There is another incident concerning Haridasa Thakura's uncommon
behavior. One will be astonished to hear about it.
Antya 3.228
TEXT 228
TEXT
tarka na kariha, tarkagocara tanra riti
visvasa kariya suna kariya pratiti
SYNONYMS
tarka na kariha -- do not argue; tarka-agocara -- beyond argument; tanra
-- his; riti -- behavior; visvasa kariya -- believing; suna -- listen;
kariya pratiti -- having confidence.
TRANSLATION
Hear about such incidents without putting forth dry arguments, for these
incidents are beyond our material reasoning. One must believe in them
with faith.
Antya 3.229
TEXT 229
TEXT
eka-dina haridasa gonphate vasiya
nama-sankirtana karena ucca kariya
SYNONYMS
eka-dina -- one day; haridasa -- Haridasa Thakura; gonphate vasiya --
sitting in his cave; nama-sankirtana karena -- was chanting the holy
name of the Lord; ucca kariya -- resounding very loudly.
TRANSLATION
One day Haridasa Thakura was sitting in his cave, reciting
the holy name of the Lord very loudly.
Antya 3.230
TEXT 230
TEXT
jyotsnavati ratri, dasa dik sunirmala
gangara lahari jyotsnaya kare jhala-mala
SYNONYMS
jyotsnavati -- full of moonlight; ratri -- the night; dasa dik -- ten
directions; su-nirmala -- very clear and bright; gangara lahari --
the waves of the Ganges; jyotsnaya -- in the moonlight; kare jhala-mala
-- appear dazzling.
TRANSLATION
The night was full of moonlight, which made the waves of the Ganges look
dazzling. All directions were clear and bright.
Antya 3.231
TEXT 231
TEXT
dvare tulasi lepa-pindira upara
gonphara sobha dekhi' lokera judaya antara
SYNONYMS
dvare -- at the door; tulasi -- the tulasi plant; lepa -- very clean;
pindira upara -- on the altar; gonphara sobha -- the beauty of the cave;
dekhi' -- seeing; lokera -- of everyone; judaya -- was satisfied; antara
-- the heart.
TRANSLATION
Thus everyone who saw the beauty of the cave, with the tulasi plant on a
clean altar, was astonished and satisfied at heart.
Antya 3.232
TEXT 232
TEXT
hena-kale eka nari angane aila
tanra anga-kantye sthana pita-varna ha-ila
SYNONYMS
hena-kale -- at this time; eka -- one; nari -- woman; angane aila --
came to the courtyard; tanra -- her; anga-kantye -- by the beauty of the
body; sthana -- that place; pita-varna ha-ila -- became yellowish.
TRANSLATION
At that time, in that beautiful scene, a woman appeared in the courtyard.
The beauty of her body was so bright that it tinged the entire place
with a yellow hue.
Antya 3.233
TEXT 233
TEXT
tanra anga-gandhe dasa dik amodita
bhusana-dhvanite karna haya camakita
SYNONYMS
tanra -- her; anga-gandhe -- the scent of the body; dasa dik -- ten
directions; amodita -- perfumed; bhusana-dhvanite -- by the tinkling of
her ornaments; karna -- the ear; haya -- becomes; camakita -- startled.
TRANSLATION
The scent of her body perfumed all directions, and the tinkling of her
ornaments startled the ear.
Antya 3.234
TEXT 234
TEXT
asiya tulasire sei kaila namaskara
tulasi parikrama kari' gela gonpha-dvara
SYNONYMS
asiya -- coming; tulasire -- unto the tulasi plant; sei -- that woman;
kaila -- did; namaskara -- obeisances; tulasi -- the tulasi plant;
parikrama -- circumambulating; kari' -- doing; gela -- went; gonpha-
dvara -- to the door of the cave.
TRANSLATION
After coming there, the woman offered obeisances to the tulasi plant,
and after circumambulating the tulasi plant she came to the door of the
cave where Haridasa Thakura was sitting.
Antya 3.235
TEXT 235
TEXT
yoda-hate haridasera vandila carana
dvare vasi' kahe kichu madhura vacana
SYNONYMS
yoda-hate -- with folded hands; haridasera -- of Haridasa Thakura;
vandila carana -- offered prayers at the lotus feet; dvare vasi' --
sitting at the door; kahe -- says; kichu -- some; madhura vacana --
sweet words.
TRANSLATION
With folded hands she offered obeisances at the lotus feet of Haridasa
Thakura. Sitting at the door, she then spoke in a very sweet voice.
Antya 3.236
TEXT 236
TEXT
"jagatera bandhu tumi rupa-gunavan
tava sanga lagi' mora ethake prayana
SYNONYMS
jagatera -- of the whole world; bandhu -- friend; tumi -- you; rupa-guna-
van -- so beautiful and qualified; tava sanga -- your union; lagi' --
for; mora -- my; ethake prayana -- coming here.
TRANSLATION
"My dear friend," she said, "you are the friend of the entire world. You
are so beautiful and qualified. I have come here only for union with you.
Antya 3.237
TEXT 237
TEXT
more angikara kara hana sadaya
dine daya kare, -- ei sadhu-svabhava haya"
SYNONYMS
more -- me; angikara kara -- accept; hana sa-daya -- being very kind;
dine -- to the fallen souls; daya kare -- show favor; ei -- this; sadhu-
svabhava -- the characteristic of saintly persons; haya -- is.
TRANSLATION
"My dear sir, kindly accept me and be merciful toward me, for it is a
characteristic of all saintly persons to be kind toward the poor and
fallen."
Antya 3.238
TEXT 238
TEXT
eta bali' nana-bhava karaye prakasa
yahara darsane munira haya dhairya-nasa
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; nana-bhava -- various postures; karaye prakasa
-- began to manifest; yahara darsane -- seeing which; munira -- of even
the great philosophers; haya -- there is; dhairya-nasa -- loss of
patience.
TRANSLATION
After saying this, she began to manifest various postures, which even
the greatest philosopher would lose his patience upon seeing.
Antya 3.239
TEXT 239
TEXT
nirvikara haridasa gambhira-asaya
balite lagila tanre hana sadaya
SYNONYMS
nirvikara -- unmoved; haridasa -- Haridasa Thakura; gambhira -- very
deep; asaya -- determination; balite lagila -- began to speak; tanre --
unto her; hana sadaya -- being merciful.
TRANSLATION
Haridasa Thakura was immovable, for he was deeply determined. He began
to speak to her, being very merciful toward her.
Antya 3.240
TEXT 240
TEXT
"sankhya-nama-sankirtana -- ei maha-yajna' manye
tahate diksita ami ha-i prati-dine
SYNONYMS
sankhya-nama-sankirtana -- numerical chanting of the holy name; ei --
this; maha-yajna -- great sacrifice; manye -- I have vowed; tahate
diksita -- initiated in that; ami -- I; ha-i -- am; prati-dine -- every
day.
TRANSLATION
"I have been initiated into a vow to perform a great sacrifice by
chanting the holy name a certain number of times every day.
Antya 3.241
TEXT 241
TEXT
yavat kirtana samapta nahe, na kari anya kama
kirtana samapta haile, haya diksara visrama
SYNONYMS
yavat -- as long as; kirtana -- chanting; samapta -- finished; nahe --
is not; na -- not; kari -- I do; anya -- other; kama -- desire; kirtana -
- chanting; samapta -- finished; haile -- becoming; haya -- there is;
diksara -- of initiation; visrama -- rest.
TRANSLATION
"As long as the vow to chant is unfulfilled, I do not desire anything
else. When I finish my chanting, then I have an opportunity to do
anything.
Antya 3.242
TEXT 242
TEXT
dvare vasi' suna tumi nama-sankirtana
nama samapta haile karimu tava priti-acarana
SYNONYMS
dvare vasi' -- sitting at the door; suna -- hear; tumi -- you; nama-
sankirtana -- chanting of the holy names; nama -- the holy name; samapta
haile -- when finished; karimu -- I shall do; tava -- your; priti --
pleasure; acarana -- activities.
TRANSLATION
"Sit down at the door and hear the chanting of the Hare Krsna maha-
mantra. As soon as the chanting is finished, I shall satisfy you as you
desire."
Antya 3.243
TEXT 243
TEXT
eta bali' karena tenho nama-sankirtana
sei nari vasi' kare sri-nama-sravana
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; karena -- performs; tenho -- he; nama-
sankirtana -- chanting of the holy name; sei nari -- that woman; vasi' --
sitting; kare -- does; sri-nama-sravana -- hearing the holy name.
TRANSLATION
After saying this, Haridasa Thakura continued to chant the holy name of
the Lord. Thus the woman sitting before him began to hear the chanting
of the holy name.
Antya 3.244
TEXT 244
TEXT
kirtana karite asi' pratah-kala haila
pratah-kala dekhi' nari uthiya calila
SYNONYMS
kirtana karite -- chanting and chanting; asi' -- coming; pratah-kala --
morning; haila -- appeared; pratah-kala dekhi' -- seeing the morning
light; nari -- the woman; uthiya calila -- got up and left.
TRANSLATION
In this way, as he chanted and chanted, the morning approached, and when
the woman saw that it was morning, she got up and left.
Antya 3.245
TEXT 245
TEXT
ei-mata tina-dina kare agamana
nana bhava dekhaya, yate brahmara hare mana
SYNONYMS
ei-mata -- in this way; tina-dina -- three days; kare -- she does;
agamana -- approaching; nana bhava -- all kinds of feminine postures;
dekhaya -- exhibits; yate -- by which; brahmara -- even of Lord Brahma;
hare -- attracts; mana -- mind.
TRANSLATION
For three days she approached Haridasa Thakura in this way, exhibiting
various feminine postures that would bewilder the mind of even Lord
Brahma.
Antya 3.246
TEXT 246
TEXT
krsne namavista-mana sada haridasa
aranye rodita haila stri-bhava-prakasa
SYNONYMS
krsne -- unto Lord Krsna; nama-avista -- absorbed in chanting the holy
name; mana -- mind; sada -- always; haridasa -- Haridasa Thakura; aranye
-- in the wilderness; rodita -- crying; haila -- became; stri-bhava-
prakasa -- exhibition of feminine postures.
TRANSLATION
Haridasa Thakura was always absorbed in thoughts of Krsna and the holy
name of Krsna. Therefore the feminine poses the woman exhibited were
just like crying in the forest.
Antya 3.247
TEXT 247
TEXT
trtiya divasera ratri-sesa yabe haila
thakurera sthane nari kahite lagila
SYNONYMS
trtiya divasera -- of the third day; ratri-sesa -- the end of the night;
yabe -- when; haila -- there was; thakurera -- of Haridasa Thakura;
sthane -- at the place; nari -- the woman; kahite lagila -- began to
speak.
TRANSLATION
At the end of the night of the third day, the woman spoke to Haridasa
Thakura as follows.
Antya 3.248
TEXT 248
TEXT
"tina dina vancila ama kari' asvasana
ratri-dine nahe tomara nama-samapana"
SYNONYMS
tina dina -- for three days; vancila -- you have cheated; ama -- me;
kari' asvasana -- giving assurance; ratri-dine -- throughout the entire
day and night; nahe -- is not; tomara -- your; nama-samapana --
finishing of the chanting of the holy name.
TRANSLATION
"My dear sir, for three days you have cheated me by giving me false
assurances, for I see that throughout the entire day and night your
chanting of the holy name is never finished."
Antya 3.249
TEXT 249
TEXT
haridasa thakura kahena, -- "ami ki karimu?
niyama kariyachi, taha kemane chadimu?"
SYNONYMS
haridasa thakura -- Haridasa Thakura; kahena -- said; ami ki karimu --
what shall I do; niyama kariyachi -- I have made a vow; taha -- that;
kemane -- how; chadimu -- shall I give up.
TRANSLATION
Haridasa Thakura said, "My dear friend, what can I do? I have made a vow.
How, then, can I give it up?"
Antya 3.250
TEXT 250
TEXT
tabe nari kahe tanre kari' namaskara
'ami -- maya' karite ailana pariksa tomara
SYNONYMS
tabe -- at that time; nari -- the woman; kahe -- said; tanre -- unto
Haridasa Thakura; kari' namaskara -- offering obeisances; ami -- I; maya
-- the illusory energy; karite -- to do; ailana -- I came; pariksa --
testing; tomara -- your.
TRANSLATION
After offering obeisances to Haridasa Thakura, the woman said, "I am the
illusory energy of the Supreme Personality of Godhead. I came here to
test you.
PURPORT
In the Bhagavad-gita (7.14) Lord Krsna says:
daivi hy esa guna-mayi mama maya duratyaya
mam eva ye prapadyante mayam etam taranti te
"This divine energy of Mine, consisting of the three modes of material
nature, is difficult to overcome. But those who have surrendered unto Me
can easily cross beyond it." This was actually proved by the behavior of
Haridasa Thakura. Maya enchants the entire world. Indeed, people have
forgotten the ultimate goal of life because of the dazzling attractions
of the material world. But this dazzling attraction, especially the
attractive beauty of a woman, is meant for persons who are not
surrendered to the Supreme Personality of Godhead. The Lord says, mam
eva ye prapadyante mayam etam taranti te: [Bg. 7.14] "One who is
surrendered unto Me cannot be conquered by the illusory energy." The
illusory energy personally came to test Haridasa Thakura, but herein she
admits her defeat, for she was unable to captivate him. How is this
possible? It was because Haridasa Thakura, fully surrendered to the
lotus feet of Krsna, was always absorbed in thoughts of Krsna by
chanting the holy names of the Lord 300,000 times daily as a vow.
Antya 3.251
TEXT 251
TEXT
brahmadi jiva, ami sabare mohilun
ekela tomare ami mohite narilun
SYNONYMS
brahma-adi jiva -- all living entities, beginning from Lord Brahma; ami -
- I; sabare mohilun -- captivated everyone; ekela -- alone; tomare --
you; ami -- I; mohite narilun -- could not attract.
TRANSLATION
"I have previously captivated the mind of even Brahma, what to speak of
others. Your mind alone have I failed to attract.
PURPORT
Beginning from Lord Brahma down to the insignificant ant, everyone,
without exception, is attracted by the illusory energy of the Supreme
Personality of Godhead. The demigods, human beings, animals, birds,
beasts, trees and plants are all attracted by sexual desire. That is the
illusion of maya. Everyone, whether man or woman, thinks that he is the
enjoyer of the illusory energy. In this way, everyone is captivated and
engaged in material activities. However, because Haridasa Thakura was
always thinking of the Supreme Personality of Godhead and was always
busy satisfying the senses of the Lord, this process alone saved him
from the captivation of maya. This is practical proof of the strength of
devotional service. Because of his full engagement in the service of the
Lord, he could not be induced to enjoy maya. The verdict of the sastras
is that a pure Vaisnava, or devotee of the Lord, never thinks of
enjoying the material world, which culminates in sex life. He never
thinks himself an enjoyer; instead, he always wants to be enjoyed by the
Supreme Personality of Godhead. Therefore the conclusion is that the
Supreme Personality of Godhead is eternal, transcendental, beyond the
perception of sense gratification and beyond the material qualities.
Only if a living entity gives up the false conception that the body is
the self and always thinks himself an eternal servant of Krsna and the
Vaisnavas can he surpass the influence of maya (mam eva ye prapadyante
mayam etam taranti te [Bg. 7.14]). A pure living entity who thus attains
the stage of anartha-nivrtti, cessation of everything unwanted, has
nothing to enjoy in the material world. One attains this stage only by
properly performing the functions of devotional service. Srila Rupa
Gosvami has written:
adau sraddha tatah sadhu-sango tha bhajana-kriya
tato nartha-nivrttih syat tato nistha rucis tatah
"In the beginning one must have a preliminary desire for self-
realization. This will bring one to the stage of trying to associate
with persons who are spiritually elevated. In the next stage, one
becomes initiated by an elevated spiritual master, and under his
instruction the neophyte devotee begins the process of devotional
service. By execution of devotional service under the guidance of the
spiritual master, one becomes freed from all material attachments,
attains steadiness in self-realization and acquires a taste for hearing
about the Absolute Personality of Godhead, Sri Krsna." (Bhakti-rasamrta-
sindhu 1.4.15) If one is actually executing devotional service, then
anarthas, the unwanted things associated with material enjoyment, will
automatically disappear.
Antya 3.252253
TEXTS 252253
TEXT
maha-bhagavata tumi, -- tomara darsane
tomara krsna-nama-kirtana-sravane
citta suddha haila, cahe krsna-nama laite
krsna-nama upadesi' krpa kara mote
SYNONYMS
maha-bhagavata -- the foremost devotee; tumi -- you; tomara darsane --
by seeing you; tomara -- your; krsna-nama -- of the holy name of Krsna;
kirtana -- chanting; sravane -- by hearing; citta -- consciousness;
suddha haila -- became purified; cahe -- wants; krsna-nama laite -- to
chant the holy name of Lord Krsna; krsna-nama upadesi' -- instructing
about chanting the Hare Krsna maha-mantra; krpa kara -- show mercy; mote
-- unto me.
TRANSLATION
"My dear sir, you are the foremost devotee. Simply seeing you and
hearing you chant the holy name of Krsna has purified my consciousness.
Now I want to chant the holy name of the Lord. Please be kind to me by
instructing me about the ecstasy of chanting the Hare Krsna maha-mantra.
Antya 3.254
TEXT 254
TEXT
caitanyavatare vahe premamrta-vanya
saba jiva preme bhase, prthivi haila dhanya
SYNONYMS
caitanya-avatare -- by the incarnation of Sri Caitanya Mahaprabhu; vahe -
- flows; prema-amrta -- of the eternal nectar of love of Godhead; vanya -
- the flood; saba jiva -- all living entities; preme -- in ecstatic love;
bhase -- float; prthivi -- the whole world; haila -- became; dhanya --
thankful.
TRANSLATION
"There is now a flood of the eternal nectar of love of Godhead due to
the incarnation of Lord Caitanya. All living entities are floating in
that flood. The entire world is now thankful to the Lord.
Antya 3.255
TEXT 255
TEXT
e-vanyaya ye na bhase, sei jiva chara
koti-kalpe kabhu tara nahika nistara
SYNONYMS
e-vanyaya -- in this inundation; ye -- anyone who; na bhase -- does not
float; sei -- that; jiva -- living entity; chara -- most condemned; koti-
kalpe -- in millions of kalpas; kabhu -- at any time; tara -- his;
nahika -- there is not; nistara -- deliverance.
TRANSLATION
"Anyone who does not float in this inundation is most condemned. Such a
person cannot be delivered for millions of kalpas.
PURPORT
The kalpa is explained in the Bhagavad-gita (8.17): sahasra-yuga-
paryantam ahar yad brahmano viduh. One day of Brahma is called a kalpa.
A yuga, or maha-yuga, consists of 4,320,000 years, and one thousand such
maha-yugas constitute one kalpa. The author of Sri Caitanya-caritamrta
says that if one does not take advantage of the Krsna consciousness
movement of Sri Caitanya Mahaprabhu, he cannot be delivered for millions
of such kalpas.
Antya 3.256
TEXT 256
TEXT
purve ami rama-nama panachi siva' haite
tomara sange lobha haila krsna-nama laite
SYNONYMS
purve -- formerly; ami -- I; rama-nama -- the holy name of Lord Rama;
panachi -- got; siva haite -- from Lord Siva; tomara sange -- by your
association; lobha haila -- I became greedy; krsna-nama laite -- to
chant the Hare Krsna maha-mantra.
TRANSLATION
"Formerly I received the holy name of Lord Rama from Lord Siva, but now,
due to your association, I am greatly eager to chant the holy name of
Lord Krsna.
Antya 3.257
TEXT 257
TEXT
mukti-hetuka taraka haya rama-nama'
'krsna-nama' paraka hana kare prema-dana
SYNONYMS
mukti-hetuka -- the cause of liberation; taraka -- deliverer; haya -- is;
rama-nama -- the holy name of Lord Rama; krsna-nama -- the holy name of
Lord Krsna; paraka -- that which gets one to the other side of the ocean
of nescience; hana -- being; kare -- gives; prema-dana -- the gift of
love of Krsna.
TRANSLATION
"The holy name of Lord Rama certainly gives liberation, but the holy
name of Krsna transports one to the other side of the ocean of nescience
and at last gives one ecstatic love of Krsna.
PURPORT
In an indirect way, this verse explains the chanting of the Hare Krsna
maha-mantra. The Hare Krsna maha-mantra -- Hare Krsna, Hare Krsna, Krsna
Krsna, Hare Hare/ Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare -- includes
both the holy name of Lord Krsna and the name of Lord Rama. Lord Rama
gives one the opportunity to be liberated, but simply by liberation one
does not get actual spiritual benefit. Sometimes if one is liberated
from the material world but has no shelter at the lotus feet of Krsna,
one falls down to the material world again. Liberation is like a state
of convalescence, in which one is free from a fever but is still not
healthy. Even in the stage of convalescence, if one is not very careful,
one may have a relapse. Similarly, liberation does not offer as much
security as the shelter of the lotus feet of Krsna. It is stated in the
sastra:
ye nye ravindaksa vimukta-maninas
tvayy asta-bhavad avisuddha-buddhayah
aruhya krcchrena param padam tatah
patanty adho nadrta-yusmad-anghrayah
"O Lord, the intelligence of those who think themselves liberated but
who have no devotion is impure. Even though they rise to the highest
point of liberation by dint of severe penances and austerities, they are
sure to fall down again into material existence, for they do not take
shelter at Your lotus feet." (Srimad-Bhagavatam 10.2.32) Yusmad-
anghrayah refers to the lotus feet of Krsna. If one does not take
shelter of Krsna's lotus feet, he falls down (patanty adhah), even from
liberation. The Hare Krsna maha-mantra, however, gives liberation and at
the same time offers shelter at the lotus feet of Krsna. If one takes
shelter at the lotus feet of Krsna after liberation, he develops his
dormant ecstatic love for Krsna. That is the highest perfection of life.
Antya 3.258
TEXT 258
TEXT
krsna-nama deha' tumi more kara dhanya
amare bhasaya yaiche ei prema-vanya
SYNONYMS
krsna nama -- the holy name of Lord Krsna; deha' -- please give; tumi --
you; more -- me; kara dhanya -- make fortunate; amare -- me; bhasaya --
may cause to float; yaiche -- so that; ei -- this; prema-vanya --
inundation of ecstatic love of Lord Krsna.
TRANSLATION
"Please give me the holy name of Krsna and thus make me fortunate, so
that I also may float in the flood of love of Godhead inaugurated by Sri
Caitanya Mahaprabhu."
Antya 3.259
TEXT 259
TEXT
eta bali' vandila haridasera carana
haridasa kahe, -- "kara krsna-sankirtana"
SYNONYMS
eta bali' -- saying this; vandila -- worshiped; haridasera carana -- the
lotus feet of Haridasa Thakura; haridasa kahe -- Haridasa said; kara --
just perform; krsna-sankirtana -- chanting of the holy name of Krsna.
TRANSLATION
After speaking in this way, Maya worshiped the lotus feet of Haridasa
Thakura, who initiated her by saying, "Just perform chanting of the Hare
Krsna maha-mantra."
PURPORT
Now even Maya wanted to be favored by Haridasa Thakura. Therefore
Haridasa Thakura formally initiated her by asking her to chant the Hare
Krsna maha-mantra.
Antya 3.260
TEXT 260
TEXT
upadesa pana maya calila hana prita
e-saba kathate karo na janme pratita
SYNONYMS
upadesa pana -- getting this instruction; maya -- Maya; calila -- left;
hana prita -- being very pleased; e-saba kathate -- in all these
narrations; karo -- of someone; na -- not; janme -- there is; pratita --
faith.
TRANSLATION
After thus being instructed by Haridasa Thakura, Maya left with great
pleasure. Unfortunately, some people have no faith in these narrations.
Antya 3.261
TEXT 261
TEXT
pratita karite kahi karana ihara
yahara sravane haya visvasa sabara
SYNONYMS
pratita karite -- just to make one faithful; kahi -- I say; karana ihara
-- the reason for this; yahara sravane -- hearing which; haya -- there
is; visvasa -- faith; sabara -- of everyone.
TRANSLATION
Therefore I shall explain the reasons why people should have faith.
Everyone who hears this will be faithful.
Antya 3.262
TEXT 262
TEXT
caitanyavatare krsna-preme lubdha hana
brahma-siva-sanakadi prthivite janmiya
SYNONYMS
caitanya-avatare -- in the incarnation of Sri Caitanya Mahaprabhu; krsna-
preme -- for ecstatic love of Krsna; lubdha hana -- being very greedy;
brahma -- Lord Brahma; siva -- Lord Siva; sanaka-adi -- the Kumaras and
others; prthivite -- on this earth; janmiya -- taking birth.
TRANSLATION
During the incarnation of Lord Caitanya to inaugurate the Krsna
consciousness movement, even such personalities as Lord Brahma, Lord
Siva and the four Kumaras took birth upon this earth, being allured by
ecstatic love of Lord Krsna.
Antya 3.263
TEXT 263
TEXT
krsna-nama lana nace, prema-vanyaya bhase
narada-prahladadi ase manusya-prakase
SYNONYMS
krsna-nama -- the holy name of Lord Krsna; lana -- chanting; nace --
dance; prema-vanyaya -- in the inundation of the flood of love of
Godhead; bhase -- float; narada -- the sage Narada; prahlada-adi -- and
devotees like Prahlada; ase -- come; manusya-prakase -- in the guise of
human beings.
TRANSLATION
All of them, including the great sage Narada and devotees like Prahlada,
came here in the guise of human beings, chanting the holy names of Lord
Krsna together and dancing and floating in the inundation of love of
Godhead.
Antya 3.264
TEXT 264
TEXT
laksmi-adi kari' krsna-preme lubdha hana
nama-prema asvadila manusye janmiya
SYNONYMS
laksmi-adi -- the goddess of fortune and others; kari' -- in this way;
krsna-preme -- for love of Krsna; lubdha hana -- being greedy; nama-
prema -- the holy name of Krsna in love; asvadila -- tasted; manusye
janmiya -- taking birth in human society.
TRANSLATION
The goddess of fortune and others, allured by love of Krsna, also came
down in the form of human beings and tasted the holy name of the Lord in
love.
Antya 3.265
TEXT 265
TEXT
anyera ka katha, apane vrajendra-nandana
avatari' karena prema-rasa asvadana
SYNONYMS
anyera ka katha -- what to speak of others; apane -- personally;
vrajendra-nandana -- the son of Nanda Maharaja, Krsna; avatari' --
descending; karena -- performs; prema-rasa asvadana -- tasting of the
nectar of love of Krsna.
TRANSLATION
What to speak of others, even Krsna, the son of Nanda Maharaja,
personally descends to taste the nectar of love of Godhead in the form
of the chanting of Hare Krsna.
Antya 3.266
TEXT 266
TEXT
maya-dasi prema' mage, -- ithe ki vismaya?
'sadhu-krpa'-‘nama' vina prema' na janmaya
SYNONYMS
maya-dasi -- the external energy is a maidservant; prema mage -- she
wants love of Godhead; ithe -- in this; ki vismaya -- what is the wonder;
sadhu-krpa -- the mercy of the devotee; nama -- chanting of the holy
name; vina -- without; prema -- love of Godhead; na janmaya -- is not
possible.
TRANSLATION
What is the wonder if the maidservant of Krsna, His external energy,
begs for love of Godhead? Without the mercy of a devotee and without the
chanting of the holy name of the Lord, love of Godhead cannot be
possible.
Antya 3.267
TEXT 267
TEXT
caitanya-gosanira lilara ei ta' svabhava
tribhuvana nace, gaya, pana prema-bhava
SYNONYMS
caitanya-gosanira -- of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; lilara -- of the
pastimes; ei -- this; ta' -- certainly; svabhava -- the
characteristic; tri-bhuvana nace -- the three worlds dance; gaya --
chant; pana -- getting; prema-bhava -- love of Krsna.
TRANSLATION
In the activities of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, the three worlds
dance and chant, having come in touch with love of Godhead. This is the
characteristic of His pastimes.
Antya 3.268
TEXT 268
TEXT
krsna-adi, ara yata sthavara-jangame
krsna-preme matta kare krsna-sankirtane
SYNONYMS
krsna-adi -- beginning from Krsna; ara -- and; yata -- all; sthavara-
jangame -- moving and nonmoving creatures; krsna-preme -- in love of
Krsna; matta -- maddened; kare -- make; krsna-sankirtane -- chanting the
holy name of Krsna.
TRANSLATION
The holy name of Krsna is so attractive that anyone who chants it --
including all living entities, moving and nonmoving, and even Lord Krsna
Himself -- becomes imbued with love of Krsna. This is the effect of
chanting the Hare Krsna maha-mantra.
Antya 3.269
TEXT 269
TEXT
svarupa-gosani kadacaya ye-lila likhila
raghunatha-dasa-mukhe ye saba sunila
SYNONYMS
svarupa-gosani -- Svarupa Damodara Gosvami; kadacaya -- in his notes; ye
-- whatever; lila -- pastimes; likhila -- has noted; raghunatha-dasa-
mukhe -- from the mouth of Raghunatha dasa Gosvami; ye -- that; saba --
all; sunila -- I have heard.
TRANSLATION
I have heard from the mouth of Raghunatha dasa Gosvami all that Svarupa
Damodara Gosvami recorded in his notes about the pastimes of Sri
Caitanya Mahaprabhu.
Antya 3.270
TEXT 270
TEXT
sei saba lila kahi sanksepa kariya
caitanya-krpate likhi ksudra-jiva hana
SYNONYMS
sei saba -- all those; lila -- pastimes; kahi -- I say; sanksepa kariya -
- in brief; caitanya-krpate -- by the mercy of Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu; likhi -- I write; ksudra-jiva hana -- being a very
insignificant living entity.
TRANSLATION
I have briefly described those pastimes. Whatever I have written is by
the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu, since I am an insignificant living
being.
Antya 3.271
TEXT 271
TEXT
haridasa thakurera kahilun mahimara kana
yahara sravane bhaktera judaya sravana
SYNONYMS
haridasa thakurera -- of Haridasa Thakura; kahilun -- I have described;
mahimara -- of the glories; kana -- a fragment; yahara -- of which;
sravane -- the hearing; bhaktera -- of the devotees; judaya -- satisfies;
sravana -- the aural reception.
TRANSLATION
I have described but a fragment of the glories of Haridasa Thakura.
Hearing this satisfies the aural reception of every devotee.
Antya 3.272
TEXT 272
TEXT
sri-rupa-raghunatha-pade yara asa
caitanya-caritamrta kahe krsnadasa
SYNONYMS
sri-rupa -- Srila Rupa Gosvami; raghunatha -- Srila Raghunatha dasa
Gosvami; pade -- at the lotus feet; yara -- whose; asa -- expectation;
Caitanya-caritamrta -- the book named Caitanya-caritamrta; kahe --
describes; krsnadasa -- Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami.
TRANSLATION
Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha, always
desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri Caitanya-caritamrta,
following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-caritamrta,
Antya-lila, Third Chapter, describing the glories of Srila Haridasa
Thakura.
Number of differences: 240
Added(0,195)
Deleted(0,162)
Changed(436)
Changed in changed(273)
Ignored
Generated on December 5, 2014, 3:36 PM by ExamDiff Pro 7.0.1.12.