\\psf\Home\Desktop\Cc-2003\adi 4--2003.TXT
1
2
3
3
4
5
6
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
10
10
10
10
10
11
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
13
14
14
14
14
14
15
16
16
16
16
16
17
18
18
18
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
32
32
32
32
33
34
35
36
36
36
37
38
39
40
40
40
40
40
40
40
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
52
52
52
53
54
55
56
56
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
68
68
68
69
70
71
72
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
84
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
100
100
100
101
102
103
104
104
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
116
116
117
118
119
120
120
120
121
122
123
124
124
124
124
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
136
136
136
137
138
139
140
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
152
152
152
153
154
155
156
156
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
168
168
168
169
170
171
172
172
173
174
175
176
176
176
176
176
176
176
176
176
176
177
178
178
178
178
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
190
190
191
192
193
194
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
208
208
208
208
208
208
209
210
211
212
212
212
212
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
224
224
224
225
226
227
228
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
240
240
241
242
243
244
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
258
258
258
258
258
258
259
260
261
262
262
262
262
262
263
264
265
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
278
278
279
280
281
282
282
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
294
294
295
296
297
298
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
310
310
310
311
312
313
314
314
315
316
317
318
318
318
318
318
318
318
318
318
318
318
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
332
332
332
333
334
335
336
336
337
338
339
340
340
340
340
340
340
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
354
354
354
354
354
355
356
357
358
358
358
359
360
361
362
362
362
363
364
364
364
364
364
364
364
364
364
364
365
366
366
366
366
366
366
366
366
366
366
367
368
368
368
368
368
368
368
368
368
368
368
369
370
370
370
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
384
384
384
384
385
386
387
388
388
388
388
389
390
391
392
392
392
392
392
392
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
404
404
405
406
407
408
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
420
420
420
421
422
423
424
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
436
436
437
438
439
440
440
441
442
443
444
444
444
444
444
444
444
445
446
446
446
446
446
446
446
446
446
446
446
446
447
448
448
448
448
448
448
448
448
448
448
449
450
450
450
450
450
450
450
450
450
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
464
464
464
464
464
464
465
466
467
468
468
468
469
470
471
472
472
472
472
473
474
474
474
474
474
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
486
486
486
487
488
489
490
490
491
492
493
494
494
494
494
494
494
494
494
494
494
494
494
494
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
506
506
506
507
508
509
510
510
511
512
513
514
514
514
514
514
514
514
514
515
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
517
518
518
518
518
518
518
519
520
520
520
520
520
520
520
520
520
520
520
521
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
534
534
534
535
536
537
538
538
538
539
540
541
542
542
542
542
542
542
542
542
542
543
544
544
544
544
544
544
544
545
546
546
546
546
546
546
546
546
546
546
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
558
558
559
560
561
562
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
574
574
574
575
576
577
578
578
578
579
580
581
582
582
582
582
582
582
582
582
582
583
584
584
585
586
587
588
589
590
591
591
591
591
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
605
605
605
606
607
608
609
609
609
610
611
612
613
613
613
613
613
613
613
613
613
613
613
613
614
615
615
615
615
615
615
615
616
617
617
617
617
617
617
617
618
619
619
619
619
619
619
620
621
621
621
621
621
621
622
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
624
625
626
627
628
628
628
628
628
628
628
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
640
640
640
641
642
643
644
644
644
645
646
647
648
648
648
648
648
649
650
650
650
650
650
650
650
650
651
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
666
666
666
666
666
666
667
668
669
670
670
670
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
682
682
682
683
684
685
686
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
698
698
698
699
700
701
702
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
714
714
714
714
715
716
717
718
718
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
730
730
731
732
733
734
734
735
736
737
738
738
738
738
738
738
738
738
738
738
738
738
738
738
739
740
740
740
740
740
740
740
740
740
740
740
740
740
740
741
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
743
744
744
744
744
744
744
744
744
744
744
744
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
756
756
756
757
758
759
760
760
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
772
772
773
774
775
776
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
788
788
788
789
790
791
792
792
793
794
795
796
796
796
796
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
810
810
810
810
811
812
813
814
814
814
815
816
817
818
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
830
830
830
831
832
833
834
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
846
846
846
847
848
849
850
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
862
862
862
863
864
865
866
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
878
878
878
879
880
881
882
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
894
894
895
896
897
898
898
899
900
901
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
903
904
904
904
904
904
904
904
904
905
906
906
906
906
906
906
906
906
906
906
906
906
907
908
908
908
908
908
908
908
908
908
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
922
922
922
922
922
922
922
922
923
924
925
926
926
926
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
940
940
940
940
940
940
940
940
941
942
943
944
944
944
944
944
945
946
947
948
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
960
960
960
961
962
963
964
964
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
976
976
976
977
978
979
980
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
994
994
994
994
994
994
994
994
994
995
996
997
998
998
998
998
998
998
998
999
1000
1001
1002
1002
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1014
1014
1015
1016
1017
1018
1018
1019
1020
1021
1022
1022
1022
1022
1022
1022
1022
1022
1022
1023
1024
1024
1024
1024
1024
1025
1026
1026
1026
1026
1026
1026
1026
1026
1027
1028
1028
1028
1028
1028
1029
1030
1030
1030
1030
1030
1030
1030
1030
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1042
1042
1043
1044
1045
1046
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1058
1058
1058
1059
1060
1061
1062
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1074
1074
1075
1076
1077
1078
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1090
1090
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1098
1098
1098
1098
1098
1098
1099
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1101
1102
1102
1102
1102
1102
1102
1102
1102
1103
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1105
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1118
1118
1118
1119
1120
1121
1122
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1134
1134
1134
1134
1135
1136
1137
1138
1138
1139
1140
1141
1142
1142
1142
1142
1142
1142
1142
1143
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1145
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1151
1151
1151
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1158
1158
1158
1158
1158
1159
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1161
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1163
1164
1164
1164
1164
1164
1164
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1178
1178
1178
1178
1179
1180
1181
1182
1182
1182
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1198
1198
1198
1199
1200
1201
1202
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1214
1214
1214
1215
1216
1217
1218
1218
1219
1220
1221
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1223
1224
1224
1224
1224
1224
1224
1224
1224
1224
1224
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1238
1238
1238
1238
1238
1238
1239
1240
1241
1242
1242
1242
1242
1243
1244
1245
1246
1246
1246
1246
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1258
1258
1258
1258
1259
1260
1261
1262
1262
1262
1263
1264
1265
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1278
1278
1278
1279
1280
1281
1282
1282
1282
1283
1284
1285
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1298
1298
1299
1300
1301
1302
1302
1302
1303
1304
1305
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1320
1320
1320
1320
1321
1322
1323
1324
1324
1324
1325
1326
1327
1328
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1340
1340
1340
1341
1342
1343
1344
1344
1345
1346
1347
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1349
1350
1350
1350
1350
1350
1350
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1364
1364
1364
1364
1364
1364
1364
1365
1366
1367
1368
1368
1368
1368
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1384
1384
1385
1386
1387
1388
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1402
1402
1402
1402
1402
1402
1403
1404
1405
1406
1406
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1418
1418
1418
1419
1420
1421
1422
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1434
1434
1434
1435
1436
1437
1438
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1450
1450
1450
1451
1452
1453
1454
1454
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1466
1466
1466
1467
1468
1469
1470
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1482
1482
1482
1483
1484
1485
1486
1486
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1498
1498
1498
1499
1500
1501
1502
1502
1502
1503
1504
1505
1506
1506
1506
1506
1506
1506
1506
1506
1506
1506
1507
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1520
1520
1520
1521
1522
1523
1524
1524
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1538
1538
1538
1538
1538
1539
1540
1541
1542
1542
1542
1542
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1558
1558
1558
1559
1560
1561
1562
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1574
1574
1574
1575
1576
1577
1578
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1590
1590
1590
1591
1592
1593
1594
1594
1594
1595
1596
1597
1598
1598
1598
1598
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1610
1610
1610
1611
1612
1613
1614
1614
1615
1616
1617
1618
1618
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1632
1632
1632
1632
1633
1634
1635
1636
1636
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1652
1652
1653
1654
1655
1656
1656
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1668
1668
1668
1669
1670
1671
1672
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1684
1684
1684
1685
1686
1687
1688
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1700
1700
1701
1702
1703
1704
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1716
1716
1716
1717
1718
1719
1720
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1732
1732
1732
1733
1734
1735
1736
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1748
1748
1749
1750
1751
1752
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1764
1764
1764
1765
1766
1767
1768
1768
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1780
1780
1780
1781
1782
1783
1784
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1796
1796
1797
1798
1799
1800
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1814
1814
1814
1814
1814
1814
1815
1816
1817
1818
1818
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1830
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1846
1846
1846
1847
1848
1849
1850
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1862
1862
1862
1863
1864
1865
1866
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1878
1878
1879
1880
1881
1882
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1894
1894
1894
1895
1896
1897
1898
1898
1899
1900
1901
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1903
1904
1904
1904
1904
1904
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1916
1916
1916
1917
1918
1919
1920
1920
1921
1922
1923
1924
1924
1924
1924
1924
1924
1924
1924
1924
1924
1924
1925
1926
1926
1926
1926
1926
1927
1928
1928
1928
1928
1928
1928
1928
1928
1928
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1940
1940
1940
1941
1942
1943
1944
1944
1944
1945
1946
1947
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1960
1960
1960
1961
1962
1963
1964
1964
1965
1966
1967
1968
1968
1968
1968
1968
1969
1970
1970
1970
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1982
1982
1982
1983
1984
1985
1986
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1998
1998
1998
1999
2000
2001
2002
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2014
2014
2014
2015
2016
2017
2018
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2030
2030
2030
2031
2032
2033
2034
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2046
2046
2046
2047
2048
2049
2050
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2062
2062
2062
2063
2064
2065
2066
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2078
2078
2078
2079
2080
2081
2082
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2096
2096
2096
2096
2097
2098
2099
2100
2100
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2118
2118
2118
2118
2118
2118
2118
2118
2118
2119
2120
2121
2122
2122
2122
2122
2122
2122
2123
2124
2125
2126
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2140
2140
2140
2140
2140
2141
2142
2143
2144
2144
2144
2145
2146
2147
2148
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2162
2162
2162
2162
2162
2163
2164
2165
2166
2166
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2178
2178
2179
2180
2181
2182
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2194
2194
2195
2196
2197
2198
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2210
2210
2210
2211
2212
2213
2214
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2226
2226
2226
2227
2228
2229
2230
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2244
2244
2244
2244
2244
2244
2244
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2262
2263
2264
2265
2266
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2278
2278
2278
2279
2280
2281
2282
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2294
2294
2294
2295
2296
2297
2298
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2310
2310
2310
2311
2312
2313
2314
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2326
2326
2326
2327
2328
2329
2330
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2342
2342
2343
2344
2345
2346
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2360
2360
2360
2360
2360
2360
2361
2362
2363
2364
2364
2364
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2380
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2396
2396
2397
2398
2399
2400
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2412
2412
2413
2414
2415
2416
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2428
2428
2429
2430
2431
2432
2432
2433
2434
2435
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2448
2448
2449
2450
2451
2452
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2464
2464
2465
2466
2467
2468
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2480
2480
2481
2482
2483
2484
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2496
2496
2497
2498
2499
2500
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2512
2512
2512
2513
2514
2515
2516
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2528
2528
2529
2530
2531
2532
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2544
2544
2544
2545
2546
2547
2548
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2560
2560
2561
2562
2563
2564
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2576
2576
2577
2578
2579
2580
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2592
2592
2593
2594
2595
2596
2596
2597
2598
2599
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2614
2614
2614
2614
2614
2614
2615
2616
2617
2618
2618
2618
2618
2619
2620
2621
2622
2622
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2634
2634
2634
2635
2636
2637
2638
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2650
2650
2651
2652
2653
2654
2654
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2666
2666
2666
2667
2668
2669
2670
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2682
2682
2683
2684
2685
2686
2686
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2698
2698
2699
2700
2701
2702
2702
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2716
2716
2716
2716
2716
2717
2718
2719
2720
2720
2720
2720
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2738
2738
2738
2738
2738
2738
2738
2739
2740
2741
2742
2742
2742
2742
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2758
2758
2758
2759
2760
2761
2762
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2776
2776
2776
2776
2776
2776
2776
2777
2778
2779
2780
2780
2780
2780
2780
2780
2781
2782
2783
2784
2784
2784
2784
2784
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2798
2798
2798
2798
2798
2798
2798
2799
2800
2801
2802
2802
2802
2802
2802
2803
2804
2805
2806
2806
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2818
2818
2818
2819
2820
2821
2822
2822
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2834
2834
2834
2835
2836
2837
2838
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2850
2850
2850
2851
2852
2853
2854
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2866
2866
2867
2868
2869
2870
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2882
2882
2882
2883
2884
2885
2886
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2898
2898
2899
2900
2901
2902
2902
2903
2904
2905
2906
2906
2906
2906
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2920
2920
2920
2920
2921
2922
2923
2924
2924
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2940
2940
2941
2942
2943
2944
2944
2945
2946
2947
2948
2948
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2960
2960
2960
2961
2962
2963
2964
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2973
2973
2974
2975
2975
2975
2975
2975
2975
2975
2976
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2989
2989
2989
2990
2991
2992
2993
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3009
3009
3009
3009
3009
3009
3009
3009
3009
3009
3010
3011
3012
3013
3013
3013
3013
3013
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3025
3025
3026
3027
3028
3029
3029
3030
3031
3032
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3045
3045
3046
3047
3048
3049
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3061
3061
3061
3062
3063
3064
3065
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3079
3079
3079
3079
3079
3079
3079
3080
3081
3082
3083
3083
3083
3083
3084
3085
3086
3087
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3099
3099
3099
3100
3101
3102
3103
3103
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3115
3115
3116
3117
3118
3119
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3133
3133
3133
3133
3133
3133
3134
3135
3136
3137
3137
3137
3137
3138
3139
3140
3141
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3153
3153
3153
3154
3155
3156
3157
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3171
3171
3171
3172
3173
3174
3175
3175
3176
3177
3178
3179
3179
3179
3179
3179
3179
3179
3179
3179
3179
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3191
3191
3191
3192
3193
3194
3195
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3209
3209
3209
3209
3209
3209
3209
3210
3211
3212
3213
3213
3213
3213
3213
3214
3215
3216
3217
3217
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3229
3229
3229
3230
3231
3232
3233
3233
3234
3235
3236
3237
3237
3237
3237
3237
3237
3237
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3249
3249
3249
3250
3251
3252
3253
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3265
3265
3265
3266
3267
3268
3269
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3283
3283
3283
3284
3285
3286
3287
3287
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3303
3303
3303
3304
3305
3306
3307
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3319
3319
3319
3320
3321
3322
3323
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3335
3335
3336
3337
3338
3339
3339
3340
3341
3342
3343
3343
3343
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3355
3355
3356
3357
3358
3359
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3371
3371
3371
3372
3373
3374
3375
3375
3376
3377
3378
3379
3379
3379
3379
3379
3379
3379
3379
3379
3379
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3391
3391
3391
3392
3393
3394
3395
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3407
3407
3407
3408
3409
3410
3411
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3423
3423
3423
3424
3425
3426
3427
3427
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3439
3439
3440
3441
3442
3443
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3455
3455
3455
3456
3457
3458
3459
3459
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3471
3471
3471
3472
3473
3474
3475
3475
3476
3477
3478
3479
3479
3479
3479
3479
3479
3479
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3493
3493
3493
3493
3493
3493
3493
3493
3494
3495
3496
3497
3497
3497
3497
3497
3498
3499
3500
3501
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3513
3513
3513
3514
3515
3516
3517
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3527
3527
3527
3528
3529
3530
3531
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3543
3543
3543
3544
3545
3546
3547
3547
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3561
3561
3561
3561
3561
3561
3562
3563
3564
3565
3565
3565
3565
3566
3567
3568
3569
3569
3569
3569
3569
3569
3569
3569
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3583
3583
3583
3583
3583
3583
3584
3585
3586
3587
3587
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3605
3605
3605
3606
3607
3608
3609
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3625
3625
3625
3625
3626
3627
3628
3629
3629
3629
3630
3631
3632
3633
3633
3633
3633
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3647
3647
3647
3647
3648
3649
3650
3651
3651
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3665
3665
3665
3665
3666
3667
3668
3669
3669
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3683
3683
3683
3683
3684
3685
3686
3687
3687
3687
3688
3689
3690
3691
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3705
3705
3705
3705
3706
3707
3708
3709
3709
3709
3709
3710
3711
3712
3713
3713
3713
3713
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3725
3725
3726
3727
3728
3729
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3741
3741
3742
3743
3744
3745
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3759
3759
3759
3760
3761
3762
3763
3763
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3779
3779
3779
3780
3781
3782
3783
3783
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3797
3797
3797
3798
3799
3800
3801
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3817
3817
3817
3818
3819
3820
3821
3821
3822
3823
3824
3825
3825
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3839
3839
3839
3839
3840
3841
3842
3843
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3861
3861
3861
3861
3862
3863
3864
3865
3865
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3881
3881
3881
3882
3883
3884
3885
3885
3886
3887
3888
3889
3889
3889
3889
3889
3889
3889
3889
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3901
3901
3901
3902
3903
3904
3905
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3919
3919
3919
3919
3920
3921
3922
3923
3923
3923
3924
3925
3926
3927
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3939
3939
3939
3940
3941
3942
3943
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3955
3955
3956
3957
3958
3959
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3971
3971
3971
3972
3973
3974
3975
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3987
3987
3988
3989
3990
3991
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4005
4005
4005
4005
4005
4005
4005
4005
4006
4007
4008
4009
4009
4009
4009
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4025
4025
4026
4027
4028
4029
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4041
4041
4041
4042
4043
4044
4045
4045
4046
4047
4048
4049
4049
4049
4049
4049
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4063
4063
4063
4063
4063
4063
4064
4065
4066
4067
4067
4067
4067
4068
4069
4070
4071
4071
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4083
4083
4084
4085
4086
4087
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4101
4101
4101
4101
4101
4101
4101
4101
4101
4102
4103
4104
4105
4105
4105
4105
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4117
4117
4117
4118
4119
4120
4121
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4133
4133
4133
4134
4135
4136
4137
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4149
4149
4149
4150
4151
4152
4153
4153
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4165
4165
4165
4166
4167
4168
4169
4169
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4181
4181
4182
4183
4184
4185
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4197
4197
4197
4198
4199
4200
4201
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4213
4213
4214
4215
4216
4217
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4229
4229
4229
4230
4231
4232
4233
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4245
4245
4246
4247
4248
4249
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4261
4261
4262
4263
4264
4265
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4277
4277
4278
4279
4280
4281
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4295
4295
4295
4295
4295
4295
4296
4297
4298
4299
4299
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4311
4311
4311
4312
4313
4314
4315
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4327
4327
4327
4328
4329
4330
4331
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4343
4343
4343
4344
4345
4346
4347
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4359
4359
4359
4360
4361
4362
4363
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4375
4375
4375
4376
4377
4378
4379
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4391
4391
4392
4393
4394
4395
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4407
4407
4407
4408
4409
4410
4411
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4423
4423
4423
4424
4425
4426
4427
4427
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4439
4439
4439
4440
4441
4442
4443
4443
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4455
4455
4455
4456
4457
4458
4459
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4471
4471
4472
4473
4474
4475
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4487
4487
4487
4488
4489
4490
4491
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4503
4503
4503
4504
4505
4506
4507
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4519
4519
4519
4520
4521
4522
4523
4523
4524
4525
4526
4527
4527
4527
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4539
4539
4539
4540
4541
4542
4543
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4557
4557
4557
4557
4557
4557
4557
4557
4557
4558
4559
4560
4561
4561
4561
4561
4561
4561
4561
4562
4563
4564
4565
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4579
4579
4579
4579
4579
4579
4579
4579
4579
4579
4580
4581
4582
4583
4583
4583
4583
4583
4583
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4599
4599
4599
4600
4601
4602
4603
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4615
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4631
4631
4631
4632
4633
4634
4635
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4647
4647
4648
4649
4650
4651
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4663
4663
4663
4664
4665
4666
4667
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4679
4679
4679
4680
4681
4682
4683
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4695
4695
4695
4696
4697
4698
4699
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4711
4711
4711
4712
4713
4714
4715
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4727
4727
4727
4728
4729
4730
4731
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4743
4743
4743
4744
4745
4746
4747
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4761
4761
4761
4761
4761
4762
4763
4764
4765
4765
4765
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4777
4777
4777
4778
4779
4780
4781
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4793
4793
4793
4794
4795
4796
4797
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4811
4811
4811
4811
4811
4811
4811
4811
4812
4813
4814
4815
4815
4815
4815
4815
4816
4817
4818
4819
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4833
4833
4833
4833
4834
4835
4836
4837
4837
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4849
4849
4849
4850
4851
4852
4853
4853
4853
4854
4855
4855
4855
4856
Adi 4: The Confidential Reasons for the Appearance of Sri Caitanya
Mahaprabhu
Chapter 4:
The Confidential Reasons for the Appearance of Sri Caitanya Mahaprabhu
In this chapter of the epic Caitanya-caritamrta, Krsnadasa Kaviraja
Gosvami has stressed that Lord Caitanya appeared for three principal
purposes of His own. The first purpose was to relish the position of
Srimati Radharani, who is the prime reciprocator of transcendental love
of Sri Krsna. Lord Krsna is the reservoir of transcendental loving
transactions with Srimati Radharani. The subject of those loving
transactions is the Lord Himself, and Radharani is the object. Thus the
subject, the Lord, wanted to relish the loving mellow in the position of
the object, Radharani.
The second reason for His appearance was to understand the
transcendental mellow of Himself. Lord Krsna is all sweetness. Radharani'
s attraction for Krsna is sublime, and to experience that attraction and
understand the transcendental sweetness of Himself, He accepted the
mentality of Radharani.
The third reason that Lord Caitanya appeared was to enjoy the bliss
tasted by Radharani. The Lord thought that undoubtedly Radharani enjoyed
His company and He enjoyed the company of Radharani, but the exchange of
transcendental mellow between the spiritual couple was more pleasing to
Srimati Radharani than to Sri Krsna. Radharani felt more transcendental
pleasure in the company of Krsna than He could understand without taking
Her position, but for Sri Krsna to enjoy in the position of Srimati
Radharani was impossible because that position was completely foreign to
Him. Krsna is the transcendental male, and Radharani is the
transcendental female. Therefore, to know the transcendental pleasure of
loving Krsna, Lord Krsna Himself appeared as Lord Caitanya, accepting
the emotions and bodily luster of Srimati Radharani.
Lord Caitanya appeared in order to fulfill these confidential desires,
and also to preach the special significance of chanting Hare Krsna, Hare
Krsna, Krsna Krsna, Hare Hare/ Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare
Hare and to answer the call of Advaita Prabhu. These were secondary
reasons.
Sri Svarupa Damodara Gosvami was the principal figure among Lord
Caitanya's confidential devotees. The records of his diary have revealed
these confidential purposes of the Lord. These revelations have been
confirmed by the statements of Srila Rupa Gosvami in his various prayers
and poems.
This chapter also specifically describes the difference between lust and
love. The transactions of Krsna and Radha are completely different from
material lust. Therefore the author has very clearly distinguished
between them.
Adi 4.1
TEXT 1
TEXT
sri-caitanya-prasadena
tad-rupasya vinirnayam
balo 'pi kurute sastram
drstva vraja-vilasinah
SYNONYMS
sri-caitanya-prasadena -- by the mercy of Lord Caitanya Mahaprabhu; tat -
- of Him; rupasya -- of the form; vinirnayam -- complete determination;
balah -- a child; api -- even; kurute -- makes; sastram -- the revealed
scriptures; drstva -- having seen; vraja-vilasinah -- who enjoys the
pastimes of Vraja.
TRANSLATION
By the mercy of Lord Caitanya Mahaprabhu, even a foolish child can fully
describe the real nature of Lord Krsna, the enjoyer of the pastimes of
Vraja, according to the vision of the revealed scriptures.
PURPORT
One can ascertain the meaning of this Sanskrit sloka only when one is
endowed with the causeless mercy of Lord Caitanya. Lord Sri Krsna, being
the absolute Personality of Godhead, cannot be exposed to the mundane
instruments of vision. He reserves the right not to be exposed by the
intellectual feats of nondevotees. Notwithstanding this truth, even a
small child can easily understand Lord Sri Krsna and His transcendental
pastimes in the land of Vrndavana by the grace of Lord Caitanya
Mahaprabhu.
Adi 4.2
TEXT 2
TEXT
jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
SYNONYMS
jaya jaya -- all glory; sri-caitanya -- to Lord Caitanya; jaya -- all
glory; nityananda -- to Lord Nityananda; jaya -- all glory; advaita-
candra -- to Advaita Acarya; jaya -- all glory; gaura-bhakta-vrnda -- to
the devotees of Lord Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
All glory to Lord Caitanya Mahaprabhu! All glory to Lord Nityananda! All
glory to Sri Advaita Acarya! And all glory to all the devotees of Lord
Caitanya!
Adi 4.3
TEXT 3
TEXT
caturtha slokera artha kaila vivarana
pancama slokera artha suna bhakta-gana
SYNONYMS
caturtha -- fourth; slokera -- of the verse; artha -- the meaning; kaila
-- made; vivarana -- description; pancama -- fifth; slokera -- of the
verse; artha -- the meaning; suna -- please hear; bhakta-gana -- O
devotees.
TRANSLATION
I have described the meaning of the fourth verse. Now, O devotees,
kindly hear the explanation of the fifth verse.
Adi 4.4
TEXT 4
TEXT
mula-slokera artha karite prakasa
artha lagaite age kahiye abhasa
SYNONYMS
mula -- original; slokera -- of the verse; artha -- the meaning; karite -
- to make; prakasa -- revelation; artha -- the meaning; lagaite -- to
touch; age -- first; kahiye -- I shall speak; abhasa -- hint.
TRANSLATION
Just to explain the original verse, I shall first suggest its meaning.
Adi 4.5
TEXT 5
TEXT
caturtha slokera artha ei kaila sara
prema-nama pracarite ei avatara
SYNONYMS
caturtha -- fourth; slokera -- of the verse; artha -- the meaning; ei --
this; kaila -- gave; sara -- essence; prema -- love of Godhead; nama --
the holy name; pracarite -- to propagate; ei -- this; avatara --
incarnation.
TRANSLATION
I have given the essential meaning of the fourth verse: this incarnation
[Sri Caitanya Mahaprabhu] descends to propagate the chanting of the holy
name and spread love of God.
Adi 4.6
TEXT 6
TEXT
satya ei hetu, kintu eho bahiranga
ara eka hetu, suna, ache antaranga
SYNONYMS
satya -- true; ei -- this; hetu -- reason; kintu -- but; eho -- this;
bahiranga -- external; ara -- another; eka -- one; hetu -- reason; suna -
- please hear; ache -- is; antaranga -- internal.
TRANSLATION
Although this is true, this is but the external reason for the Lord's
incarnation. Please hear one other reason -- the confidential reason --
for the Lord's appearance.
PURPORT
In the Third Chapter, fourth verse, it has been clearly said that Lord
Caitanya appeared in order to distribute love of Krsna and the chanting
of His transcendental holy name, Hare Krsna. That was the secondary
purpose of Lord Caitanya's appearance. The real reason is different, as
we shall see in this chapter.
Adi 4.7
TEXT 7
TEXT
purve yena prthivira bhara haribare
krsna avatirna haila sastrete pracare
SYNONYMS
purve -- previously; yena -- as; prthivira -- of the earth; bhara --
burden; haribare -- to take away; krsna -- Lord Krsna; avatirna --
incarnated; haila -- was; sastrete -- the scriptures; pracare --
proclaim.
TRANSLATION
The scriptures proclaim that Lord Krsna previously descended to take
away the burden of the earth.
Adi 4.8
TEXT 8
TEXT
svayam-bhagavanera karma nahe bhara-harana
sthiti-karta visnu karena jagat-palana
SYNONYMS
svayam-bhagavanera -- of the original Supreme Personality of Godhead;
karma -- the business; nahe -- is not; bhara-harana -- taking away the
burden; sthiti-karta -- the maintainer; visnu -- Lord Visnu; karena --
does; jagat-palana -- protection of the universe.
TRANSLATION
To take away this burden, however, is not the work of the Supreme
Personality of Godhead. The maintainer, Lord Visnu, is the one who
protects the universe.
Adi 4.9
TEXT 9
TEXT
kintu krsnera yei haya avatara-kala
bhara-harana-kala tate ha-ila misala
SYNONYMS
kintu -- but; krsnera -- of Lord Krsna; yei -- that which; haya -- is;
avatara -- of incarnation; kala -- the time; bhara-harana -- of taking
away the burden; kala -- the time; tate -- in that; ha-ila -- there was;
misala -- mixture.
TRANSLATION
But the time to lift the burden of the world mixed with the time for
Lord Krsna's incarnation.
PURPORT
We have information from the Bhagavad-gita that the Lord appears at
particular intervals to adjust a time-worn spiritual culture. Lord Sri
Krsna appeared at the end of Dvapara-yuga to regenerate the spiritual
culture of human society and also to manifest His transcendental
pastimes. Visnu is the authorized Lord who maintains the created cosmos,
and He is also the principal Deity who makes adjustments when there is
improper administration in the cosmic creation. But Sri Krsna, being the
primeval Lord, appears not in order to make such administrative
adjustments but only to exhibit His transcendental pastimes and thus
attract the fallen souls back home, back to Godhead.
However, the time for administrative rectification and the time for Lord
Sri Krsna's appearance coincided at the end of the last Dvapara-yuga.
Therefore when Sri Krsna appeared, Visnu, the Lord of maintenance,
merged with Him because all the plenary portions and parts of the
absolute Personality of Godhead merge with Him during His appearance.
Adi 4.10
TEXT 10
TEXT
purna bhagavan avatare yei kale
ara saba avatara tante asi' mile
SYNONYMS
purna -- full; bhagavan -- the Supreme Personality of Godhead; avatare --
incarnates; yei -- that; kale -- at the time; ara -- other; saba -- all;
avatara -- incarnations; tante -- in Him; asi' -- coming; mile -- meet.
TRANSLATION
When the complete Supreme Personality of Godhead descends, all other
incarnations of the Lord meet together within Him.
Adi 4.11–12
TEXTS 11–12
TEXT
narayana, catur-vyuha, matsyady-avatara
yuga-manvantaravatara, yata ache ara
sabe asi' krsna-ange haya avatirna
aiche avatare krsna bhagavan purna
SYNONYMS
narayana -- Lord Narayana; catuh-vyuha -- the four expansions; matsya-
adi -- beginning with Matsya; avatara -- the incarnations; yuga-manv-
antara-avatara -- the yuga and manv-antara incarnations; yata -- as many
as; ache -- there are; ara -- other; sabe -- all; asi' -- coming; krsna-
ange -- in the body of Lord Krsna; haya -- are; avatirna -- incarnated;
aiche -- in this way; avatare -- incarnates; krsna -- Lord Krsna;
bhagavan -- the Supreme Personality of Godhead; purna -- full.
TRANSLATION
Lord Narayana, the four primary expansions [Vasudeva, Sankarsana,
Pradyumna and Aniruddha], Matsya and the other lila incarnations, the
yuga-avataras, the manv-antara incarnations and as many other
incarnations as there are -- all descend in the body of Lord Krsna. In
this way the complete Supreme Godhead, Lord Krsna Himself, appears.
Adi 4.13
TEXT 13
TEXT
ataeva visnu takhana krsnera sarire
visnu-dvare kare krsna asura-samhare
SYNONYMS
ataeva -- therefore; visnu -- Lord Visnu; takhana -- at that time;
krsnera -- of Lord Krsna; sarire -- in the body; visnu-dvare -- by Lord
Visnu; kare -- does; krsna -- Lord Krsna; asura-samhare -- killing the
demons.
TRANSLATION
At that time, therefore, Lord Visnu is present in the body of Lord Krsna,
and Lord Krsna kills the demons through Him.
Adi 4.14
TEXT 14
TEXT
anusanga-karma ei asura-marana
ye lagi' avatara, kahi se mula karana
SYNONYMS
anusanga-karma -- secondary work; ei -- this; asura -- of the demons;
marana -- killing; ye -- that; lagi' -- for; avatara -- the incarnation;
kahi -- I shall speak; se -- the; mula -- root; karana -- cause.
TRANSLATION
Thus the killing of the demons is but secondary work. I shall now speak
of the main reason for the Lord's incarnation.
Adi 4.15–16
TEXTS 15–16
TEXT
prema-rasa-niryasa karite asvadana
raga-marga bhakti loke karite pracarana
rasika-sekhara krsna parama-karuna
ei dui hetu haite icchara udgama
SYNONYMS
prema-rasa -- of the mellow of love of God; niryasa -- the essence;
karite -- to do; asvadana -- tasting; raga-marga -- the path of
spontaneous attraction; bhakti -- devotional service; loke -- in the
world; karite -- to do; pracarana -- propagation; rasika-sekhara -- the
supremely jubilant; krsna -- Lord Krsna; parama-karuna -- the most
merciful; ei -- these; dui -- two; hetu -- reasons; haite -- from;
icchara -- of desire; udgama -- the birth.
TRANSLATION
The Lord's desire to appear was born from two reasons: the Lord wanted
to taste the sweet essence of the mellows of love of God, and He wanted
to propagate devotional service in the world on the platform of
spontaneous attraction. Thus He is known as supremely jubilant and as
the most merciful of all.
PURPORT
During the period of Lord Krsna's appearance, the killing of asuras or
nonbelievers such as Kamsa and Jarasandha was done by Visnu, who was
within the person of Sri Krsna. Such apparent killing by Lord Sri Krsna
took place as a matter of course and was an incidental activity for Him.
But the real purpose of Lord Krsna's appearance was to stage a dramatic
performance of His transcendental pastimes at Vrajabhumi, thus
exhibiting the highest limit of transcendental mellow in the exchanges
of reciprocal love between the living entity and the Supreme Lord. These
reciprocal exchanges of mellows are called raga-bhakti, or devotional
service to the Lord in transcendental rapture. Lord Sri Krsna wants to
make known to all the conditioned souls that He is more attracted by
raga-bhakti than vidhi-bhakti, or devotional service under scheduled
regulations. It is said in the Vedas (Taittiriya Up. 2.7), raso vai sah:
the Absolute Truth is the reservoir for all kinds of reciprocal
exchanges of loving sentiments. He is also causelessly merciful, and He
wants to bestow upon us this privilege of raga-bhakti. Thus He appeared
by His own internal energy. He was not forced to appear by any
extraneous force.
Adi 4.17
TEXT 17
TEXT
aisvarya-jnanete saba jagat misrita
aisvarya-sithila-preme nahi mora prita
SYNONYMS
aisvarya jnanete -- with knowledge of majesty; saba -- all; jagat -- the
universe; misrita -- mixed; aisvarya-sithila -- weakened by majesty;
preme -- in love; nahi -- there is not; mora -- My; prita -- pleasure.
TRANSLATION
[Lord Krsna thought:] "All the universe is filled with the conception of
My majesty, but love weakened by that sense of majesty does not satisfy
Me.
Adi 4.18
TEXT 18
TEXT
amare isvara mane, apanake hina
tara preme vasa ami na ha-i adhina
SYNONYMS
amare -- Me; isvara -- the Lord; mane -- regards; apanake -- himself;
hina -- low; tara -- of him; preme -- by the love; vasa -- controlled;
ami -- I; na ha-i -- am not; adhina -- subservient.
TRANSLATION
"If one regards Me as the Supreme Lord and himself as a subordinate, I
do not become subservient to his love, nor can it control Me.
Adi 4.19
TEXT 19
TEXT
amake ta' ye ye bhakta bhaje yei bhave
tare se se bhave bhaji, -- e mora svabhave
SYNONYMS
amake -- Me; ta' -- certainly; ye ye -- whatever; bhakta -- devotee;
bhaje -- worships; yei -- which; bhave -- in the mood; tare -- him; se
se -- that; bhave -- in the mood; bhaji -- I reciprocate; e -- this;
mora -- My; svabhave -- in the nature.
TRANSLATION
"In whatever transcendental mellow My devotee worships Me, I reciprocate
with him. That is My natural behavior.
PURPORT
The Lord, by His inherent nature, reveals Himself before His devotees
according to their inherent devotional service. The Vrndavana pastimes
demonstrated that although generally people worship God with reverence,
the Lord is more pleased when a devotee thinks of Him as his pet son,
personal friend or most dear fiance and renders service unto Him with
such natural affection. The Lord becomes a subordinate object of love in
such transcendental relationships. Such pure love of Godhead is
unadulterated by any tinge of superfluous nondevotional desires and is
not mixed with any sort of fruitive action or empiric philosophical
speculation. It is pure and natural love of Godhead, spontaneously
aroused in the absolute stage. This devotional service is executed in a
favorable atmosphere freed from material affection.
Adi 4.20
TEXT 20
TEXT
ye yatha mam prapadyante
tams tathaiva bhajamy aham
mama vartmanuvartante
manusyah partha sarvasah
SYNONYMS
ye -- all who; yatha -- as; mam -- unto Me; prapadyante -- surrender;
tan -- them; tatha -- so; eva -- certainly; bhajami -- reward; aham -- I;
mama -- My; vartma -- path; anuvartante -- follow; manusyah -- all men;
partha -- O son of Prtha; sarvasah -- in all respects.
TRANSLATION
"‘In whatever way My devotees surrender unto Me, I reward them
accordingly. Everyone follows My path in all respects, O son of Prtha.'
PURPORT
In the Fourth Chapter of the Bhagavad-gita Lord Krsna affirms that
formerly (some 120 million years before the Battle of Kuruksetra) He
explained the mystic philosophy of the Gita to the sun-god. The message
was received through the chain of disciplic succession, but in course of
time, the chain being broken somehow or other, Lord Sri Krsna appeared
again and taught Arjuna the truths of the Bhagavad-gita. At that time
the Lord spoke this verse (Bg. 4.11) to His friend Arjuna.
Adi 4.21–22
TEXTS 21–22
TEXT
mora putra, mora sakha, mora prana-pati
ei-bhave yei more kare suddha-bhakti
apanake bada mane, amare sama-hina
sei bhave ha-i ami tahara adhina
SYNONYMS
mora -- my; putra -- son; mora -- my; sakha -- friend; mora -- my; prana-
pati -- lord of life; ei bhave -- in this way; yei -- those who; more --
unto Me; kare -- do; suddha-bhakti -- pure devotion; apanake -- himself;
bada -- great; mane -- he regards; amare -- Me; sama -- equal; hina --
or lower; sei bhave -- in that way; ha-i -- am; ami -- I; tahara -- to
him; adhina -- subordinate.
TRANSLATION
"If one cherishes pure loving devotion to Me, thinking of Me as his son,
his friend or his beloved, regarding himself as great and considering Me
his equal or inferior, I become subordinate to him.
PURPORT
In the Caitanya-caritamrta three kinds of devotional service are
described -- namely, bhakti (ordinary devotional service), suddha-bhakti
(pure devotional service) and viddha-bhakti (mixed devotional service).
When devotional service is executed with some material purpose,
involving fruitive activities, mental speculations or mystic yoga, it is
called mixed or adulterated devotional service. Besides bhakti-yoga, the
Bhagavad-gita also describes karma-yoga, jnana-yoga and dhyana-yoga.
Yoga means linking with the Supreme Lord, which is possible only through
devotion. Fruitive activities ending in devotional service,
philosophical speculation ending in devotional service, and the practice
of mysticism ending in devotional service are known respectively as
karma-yoga, jnana-yoga and dhyana-yoga. But such devotional service is
adulterated by the three kinds of material activities.
For those grossly engaged in identifying the body as the self, pious
activity, or karma-yoga, is recommended. For those who identify the mind
with the self, philosophical speculation, or jnana-yoga, is recommended.
But devotees standing on the spiritual platform have no need of such
material conceptions of adulterated devotion. Adulterated devotional
service does not directly aim for love of the Supreme Personality of
Godhead. Therefore service performed strictly in conformity with the
revealed scriptures is better than such viddha-bhakti because it is free
from all kinds of material contamination. It is executed in Krsna
consciousness, solely to please the Supreme Personality of Godhead.
Those who are spontaneously devoted to the Lord and have no aims for
material gain are called attracted devotees. They are spontaneously
attracted to the service of the Lord, and they follow in the footsteps
of self-realized souls. Their pure devotion (suddha-bhakti), manifested
from pure love of Godhead, surpasses the regulative principles of the
authoritative scriptures. Sometimes loving ecstasy transcends regulative
principles; such ecstasy, however, is completely on the spiritual
platform and cannot be imitated. The regulative principles help ordinary
devotees rise to the stage of perfect love of Godhead. Pure love for
Krsna is the perfection of pure devotion, and pure devotional service is
identical with spontaneous devotional service.
Flawless execution of regulative principles is exhibited in the
Vaikuntha planets. By strictly executing these principles one can be
elevated to the Vaikuntha planets. But spontaneous pure loving service
is found in Krsnaloka alone.
Adi 4.23
TEXT 23
TEXT
mayi bhaktir hi bhutanam
amrtatvaya kalpate
distya yad asin mat-sneho
bhavatinam mad-apanah
SYNONYMS
mayi -- to Me; bhaktih -- devotional service; hi -- certainly; bhutanam -
- of the living beings; amrtatvaya -- the eternal life; kalpate --
brings about; distya -- by good fortune; yat -- which; asit -- was; mat -
- for Me; snehah -- the affection; bhavatinam -- of all of you; mat --
of Me; apanah -- the obtaining.
TRANSLATION
"‘Devotional service rendered to Me by the living beings revives their
eternal life. O My dear damsels of Vraja, your affection for Me is your
good fortune, for it is the only means by which you have obtained My
favor.'
PURPORT
Pure devotional service is represented in the activities of the
residents of Vrajabhumi (Vrndavana). During a solar eclipse, the Lord
came from Dvaraka and met the inhabitants of Vrndavana at Samanta-
pancaka. The meeting was intensely painful for the damsels of Vrajabhumi
because Lord Krsna had apparently left them to reside at Dvaraka. But
the Lord obligingly acknowledged the pure devotional service of the
damsels of Vraja by speaking this verse (SB 10.82.44).
Adi 4.24
TEXT 24
TEXT
mata more putra-bhave karena bandhana
atihina-jnane kare lalana palana
SYNONYMS
mata -- mother; more -- Me; putra-bhave -- in the position of a son;
karena -- does; bandhana -- binding; ati-hina-jnane -- in thinking very
poor; kare -- does; lalana -- nourishing; palana -- protecting.
TRANSLATION
"Mother sometimes binds Me as her son. She nourishes and protects Me,
thinking Me utterly helpless.
Adi 4.25
TEXT 25
TEXT
sakha suddha-sakhye kare, skandhe arohana
tumi kon bada loka, -- tumi ami sama
SYNONYMS
sakha -- the friend; suddha-sakhye -- in pure friendship; kare -- does;
skandhe -- on the shoulders; arohana -- mounting; tumi -- You; kon --
what; bada -- big; loka -- person; tumi -- You; ami -- I; sama -- the
same.
TRANSLATION
"My friends climb on My shoulders in pure friendship, saying, ‘What kind
of big man are You? You and I are equal.'
Adi 4.26
TEXT 26
TEXT
priya yadi mana kari' karaye bhartsana
veda-stuti haite hare sei mora mana
SYNONYMS
priya -- the lover; yadi -- if; mana kari' -- sulking; karaye -- does;
bhartsana -- rebuking; veda-stuti -- the Vedic prayers; haite -- from;
hare -- takes away; sei -- that; mora -- My; mana -- mind.
TRANSLATION
"If My beloved consort reproaches Me in a sulky mood, that steals My
mind from the reverent hymns of the Vedas.
PURPORT
According to the Upanisads, all living entities are dependent on the
supreme living entity, the Personality of Godhead. As it is said (Katha
Up. 2.2.13), nityo nityanam cetanas cetananam eko bahunam yo vidadhati
kaman: one eternal living entity supports all the other eternal living
entities. Because the Supreme Personality of Godhead maintains all the
other living entities, they remain subordinate to the Lord, even when
joined with Him in the reciprocation of loving affairs.
But in the course of exchanging transcendental love of the highest
purity, sometimes the subordinate devotee tries to predominate over the
predominator. One who lovingly engages with the Supreme Lord as if he
were His mother or father sometimes supersedes the position of the
Supreme Personality of Godhead. Similarly, His fiancee or lover
sometimes supersedes the position of the Lord. But such attempts are
exhibitions of the highest love. Only out of pure love does the
subordinate lover of the Supreme Personality of Godhead chide Him. The
Lord, enjoying this chiding, takes it very nicely. The exhibition of
natural love makes such activities very enjoyable. In worship of the
Supreme Lord with veneration there is no manifestation of such natural
love because the devotee considers the Lord his superior.
Regulative principles in devotional service are meant for those who have
not invoked their natural love of Godhead. When natural love arises, all
regulative methods are surpassed, and pure love is exhibited between the
Lord and the devotee. Although on such a platform of love the devotee
sometimes appears to predominate over the Lord or transgress regulative
principles, such dealings are far more advanced than ordinary dealings
through regulative principles with awe and veneration. A devotee who is
actually free from all designations due to complete attachment in love
for the Supreme exhibits spontaneous love for Godhead, which is always
superior to the devotion of regulative principles.
The informal language used between lover and beloved is indicative of
pure affection. When devotees worship their beloved as the most
venerable object, spontaneous loving sentiments are observed to be
lacking. A neophyte devotee who follows the Vedic instructions that
regulate those who lack pure love of Godhead may superficially seem more
exalted than a devotee in spontaneous love of Godhead. But in fact such
spontaneous pure love is far superior to regulated devotional service.
Such pure love of Godhead is always glorious in all respects, more so
than reverential devotional service rendered by a less affectionate
devotee.
Adi 4.28
TEXTS 27–28
TEXT
ei suddha-bhakta lana karimu avatara
kariba vividha-vidha adbhuta vihara
vaikunthadye nahi ye ye lilara pracara
se se lila kariba, yate mora camatkara
SYNONYMS
ei -- these; suddha-bhakta -- pure devotees; lana -- taking; karimu -- I
shall make; avatara -- incarnation; kariba -- I shall do; vividha-vidha -
- various kinds; adbhuta -- wonderful; vihara -- pastimes; vaikuntha-
adye -- in the Vaikuntha planets, etc.; nahi -- not; ye ye -- whatever;
lilara -- of the pastimes; pracara -- broadcasting; se se -- those; lila
-- pastimes; kariba -- I shall perform; yate -- in which; mora -- My;
camatkara -- wonder.
TRANSLATION
"Taking these pure devotees with Me, I shall descend and sport in
various wonderful ways, unknown even in Vaikuntha. I shall broadcast
such pastimes by which even I am amazed.
PURPORT
Lord Krsna in the form of Lord Caitanya educates His devotees to develop
progressively to the stage of pure devotional service. Thus He appears
periodically as a devotee to take part in various wonderful activities
depicted in His sublime philosophy and teachings.
There are innumerable Vaikuntha planets in the spiritual sky, and in all
of them the Lord accepts the service rendered by His eternal devotees in
a reverential mood. Therefore Lord Sri Krsna presents His most
confidential pastimes as He enjoys them in His transcendental realm.
Such pastimes are so attractive that they attract even the Lord, and
thus He relishes them in the form of Lord Caitanya.
Adi 4.29
TEXT 29
TEXT
mo-visaye gopi-ganera upapati-bhave
yoga-maya karibeka apana-prabhave
SYNONYMS
mo-visaye -- on the subject of Me; gopi-ganera -- of the gopis; upapati -
- of a paramour; bhave -- in the position; yoga-maya -- yogamaya, Lord
Krsna's internal potency; karibeka -- will make; apana -- her own;
prabhave -- by the influence.
TRANSLATION
"The influence of yogamaya will inspire the gopis with the sentiment
that I am their paramour.
PURPORT
Yogamaya is the name of the internal potency that makes the Lord forget
Himself and become an object of love for His pure devotee in different
transcendental mellows. This yogamaya potency creates a spiritual
sentiment in the minds of the damsels of Vraja by which they think of
Lord Krsna as their paramour. This sentiment is never to be compared to
mundane illicit sexual love. It has nothing to do with sexual psychology,
although the pure love of such devotees seems to be sexual. One should
know for certain that nothing can exist in this cosmic manifestation
that has no real counterpart in the spiritual field. All material
manifestations are emanations of the Transcendence. The erotic
principles of amorous love reflected in mixed material values are
perverted reflections of the reality of spirit, but one cannot
understand the reality unless one is sufficiently educated in the
spiritual science.
Adi 4.30
TEXT 30
TEXT
amiha na jani taha, na jane gopi-gana
dunhara rupa-gune dunhara nitya hare mana
SYNONYMS
amiha -- I; na jani -- shall not know; taha -- that; na jane -- will not
know; gopi-gana -- the gopis; dunhara -- of the two; rupa-gune -- the
beauty and qualities; dunhara -- of the two; nitya -- always; hare --
carry away; mana -- the minds.
TRANSLATION
"Neither the gopis nor I shall notice this, for our minds will always be
entranced by one another's beauty and qualities.
PURPORT
In the spiritual sky the Vaikuntha planets are predominated by Narayana.
His devotees have the same features He does, and the exchange of
devotion there is on the platform of reverence. But above all these
Vaikuntha planets is Goloka, or Krsnaloka, where the original
Personality of Godhead, Krsna, fully manifests His pleasure potency in
free loving affairs. Since the devotees in the material world know
almost nothing about these affairs, the Lord desires to show these
affairs to them.
In Goloka Vrndavana there is an exchange of love known as parakiya-rasa.
It is something like the attraction of a married woman for a man other
than her husband. In the material world this sort of relationship is
most abominable because it is a perverted reflection of the parakiya-
rasa in the spiritual world, where it is the highest kind of loving
affair. Such feelings between the devotee and the Lord are presented by
the influence of yogamaya. The Bhagavad-gita states that devotees of the
highest grade are under the care of daiva-maya, or yogamaya: mahatmanas
tu mam partha daivim prakrtim asritah (Bg. 9.13). Those who are actually
great souls (mahatmas) are fully absorbed in Krsna consciousness, always
engaged in the service of the Lord. They are under the care of daivi-
prakrti, or yogamaya. Yogamaya creates a situation in which the devotee
is prepared to transgress all regulative principles simply to love Krsna.
A devotee naturally does not like to transgress the laws of reverence
for the Supreme Personality of Godhead, but by the influence of yogamaya
he is prepared to do anything to love the Supreme Lord better.
Those under the spell of the material energy cannot at all appreciate
the activities of yogamaya, for a conditioned soul can hardly understand
the pure reciprocation between the Lord and His devotee. But by
executing devotional service under the regulative principles, one can
become very highly elevated and then begin to appreciate the dealings of
pure love under the management of yogamaya.
In the spiritual loving sentiment induced by the yogamaya potency, both
Lord Sri Krsna and the damsels of Vraja forget themselves in spiritual
rapture. By the influence of such forgetfulness, the attractive beauty
of the gopis plays a prominent part in the transcendental satisfaction
of the Lord, who has nothing to do with mundane sex. Because spiritual
love of Godhead is above everything mundane, the gopis superficially
seem to transgress the codes of mundane morality. This perpetually
puzzles mundane moralists. Therefore yogamaya acts to cover the Lord and
His pastimes from the eyes of mundaners, as confirmed in the Bhagavad-
gita (7.25), where the Lord says that He reserves the right of not being
exposed to everyone.
The acts of yogamaya make it possible for the Lord and the gopis, in
loving ecstasy, to sometimes meet and sometimes separate. These
transcendental loving affairs of the Lord are unimaginable to
empiricists involved in the impersonal feature of the Absolute Truth.
Therefore the Lord Himself appears before the mundaners to bestow upon
them the highest form of spiritual realization and also personally
relish its essence. The Lord is so merciful that He Himself descends to
take the fallen souls back home to the kingdom of Godhead, where the
erotic principles of Godhead are eternally relished in their real form,
distinct from the perverted sexual love so much adored and indulged in
by the fallen souls in their diseased condition. The reason the Lord
displays the rasa-lila is essentially to induce all the fallen souls to
give up their diseased morality and religiosity, and to attract them to
the kingdom of God to enjoy the reality. A person who actually
understands what the rasa-lila is will certainly hate to indulge in
mundane sex life. For the realized soul, hearing the Lord's rasa-lila
through the proper channel will result in complete abstinence from
material sexual pleasure.
Adi 4.31
TEXT 31
TEXT
dharma chadi' rage dunhe karaye milana
kabhu mile, kabhu na mile, -- daivera ghatana
SYNONYMS
dharma chadi' -- giving up religious customs; rage -- in love; dunhe --
both; karaye -- do; milana -- meeting; kabhu -- sometimes; mile -- they
meet; kabhu -- sometimes; na mile -- they do not meet; daivera -- of
destiny; ghatana -- the happening.
TRANSLATION
"Pure attachment will unite us even at the expense of moral and
religious duties [dharma]. Destiny will sometimes bring us together and
sometimes separate us.
PURPORT
The gopis came out to meet Krsna in the dead of night when they heard
the sound of His flute. Srila Rupa Gosvami has accordingly composed a
nice verse (see Adi 5.224) that describes the beautiful boy called
Govinda standing by the bank of the Yamuna with His flute to His lips in
the shining moonlight. Those who want to enjoy life in the materialistic
way of society, friendship and love should not go to the Yamuna to see
the form of Govinda. The sound of Lord Krsna's flute is so sweet that it
has made the gopis forget all about their relationships with their
kinsmen and flee to Krsna in the dead of night.
By leaving home in that way, the gopis transgressed the Vedic
regulations of household life. This indicates that when natural feelings
of love for Krsna become fully manifest, a devotee can neglect
conventional social rules and regulations. In the material world we are
situated in designative positions only, but pure devotional service
begins when one is freed from all designations. When love for Krsna is
awakened, the designative positions are overcome.
The spontaneous attraction of Sri Krsna for His dearest parts and
parcels generates an enthusiasm that obliges Sri Krsna and the gopis to
meet together. To celebrate this transcendental enthusiasm, there is
need of a sentiment of separation between the lover and beloved. In the
condition of material tribulation, no one wants the pangs of separation.
But in the transcendental form, the very same separation, being absolute
in its nature, strengthens the ties of love and enhances the desire of
the lover and beloved to meet. The period of separation, evaluated
transcendentally, is more relishable than the actual meeting, which
lacks the feelings of increasing anticipation because the lover and
beloved are both present.
Adi 4.32
TEXT 32
TEXT
ei saba rasa-niryasa kariba asvada
ei dvare kariba saba bhaktere prasada
SYNONYMS
ei -- these; saba -- all; rasa-niryasa -- essence of mellows; kariba --
I shall do; asvada -- tasting; ei dvare -- by this; kariba -- I shall do;
saba -- all; bhaktere -- to the devotees; prasada -- favor.
TRANSLATION
"I shall taste the essence of all these rasas, and in this way I shall
favor all the devotees.
Adi 4.33
TEXT 33
TEXT
vrajera nirmala raga suni' bhakta-gana
raga-marge bhaje yena chadi' dharma-karma
SYNONYMS
vrajera -- of Vraja; nirmala -- spotless; raga -- love; suni' -- hearing;
bhakta-gana -- the devotees; raga-marge -- on the path of spontaneous
love; bhaje -- they worship; yena -- so that; chadi' -- giving up;
dharma -- religiosity; karma -- fruitive activity.
TRANSLATION
"Then, by hearing about the pure love of the residents of Vraja,
devotees will worship Me on the path of spontaneous love, abandoning all
rituals of religiosity and fruitive activity."
PURPORT
Many realized souls, such as Raghunatha dasa Gosvami and King
Kulasekhara, have recommended with great emphasis that one develop this
spontaneous love of Godhead, even at the risk of transgressing all the
traditional codes of morality and religiosity. Sri Raghunatha dasa
Gosvami, one of the six Gosvamis of Vrndavana, has written in his
prayers called the Manah-siksa that one should simply worship Radha and
Krsna with all attention. Na dharmam nadharmam sruti-gana-niruktam kila
kuru: one should not be much interested in performing Vedic rituals or
simply following rules and regulations.
King Kulasekhara has written similarly, in his book Mukunda-mala-stotra (
5):
nastha dharme na vasu-nicaye naiva kamopabhoge
yad bhavyam tad bhavatu bhagavan purva-karmanurupam
etat prarthyam mama bahu-matam janma-janmantare 'pi
tvat-padambho-ruha-yuga-gata niscala bhaktir astu
"I have no attraction for performing religious rituals or holding any
earthly kingdom. I do not care for sense enjoyments; let them appear and
disappear in accordance with my previous deeds. My only desire is to be
fixed in devotional service to the lotus feet of the Lord, even though I
may continue to take birth here life after life."
Adi 4.34
TEXT 34
TEXT
anugrahaya bhaktanam
manusam deham asritah
bhajate tadrsih krida
yah srutva tat-paro bhavet
SYNONYMS
anugrahaya -- for showing favor; bhaktanam -- to the devotees; manusam --
humanlike; deham -- body; asritah -- accepting; bhajate -- He enjoys;
tadrsih -- such; kridah -- pastimes; yah -- which; srutva -- having
heard; tat-parah -- fully intent upon Him; bhavet -- one must become.
TRANSLATION
"Krsna manifests His eternal humanlike form and performs His pastimes to
show mercy to the devotees. Having heard such pastimes, one should
engage in service to Him."
PURPORT
This text is from Srimad-Bhagavatam (10.33.36). The Supreme Personality
of Godhead has innumerable expansions of His transcendental form who
eternally exist in the spiritual world. This material world is only a
perverted reflection of the spiritual world, where everything is
manifested without inebriety. There everything is in its original
existence, free from the domination of time. Time cannot deteriorate or
interfere with the conditions in the spiritual world, where different
manifestations of the Supreme Personality of Godhead are the recipients
of the worship of different living entities in their constitutional
spiritual positions. In the spiritual world all existence is
unadulterated goodness. The goodness found in the material world is
contaminated by the modes of passion and ignorance.
The saying that the human form of life is the best position for
devotional service has its special significance because only in this
form can a living entity revive his eternal relationship with the
Supreme Personality of Godhead. The human form is considered the highest
state in the cycle of the species of life in the material world. If one
takes advantage of this highest kind of material form, one can regain
his position of devotional service to the Lord.
Incarnations of the Supreme Personality of Godhead appear in all the
species of life, although this is inconceivable to the human brain. The
Lord's pastimes are differentiated according to the appreciating
capacity of the different types of bodies of the living entities. The
Supreme Lord bestows the most merciful benediction upon human society
when He appears in His human form. It is then that humanity gets the
opportunity to engage in different kinds of eternal service to the Lord.
Special natural appreciation of the descriptions of a particular pastime
of Godhead indicates the constitutional position of a living entity.
Adoration, servitorship, friendship, parental affection and conjugal
love are the five primary relationships with Krsna. The highest
perfectional stage of the conjugal relationship, enriched by many
sentiments, gives the maximum relishable mellow to the devotee.
The Lord appears in different incarnations -- as a fish, tortoise and
boar, as Parasurama, Lord Rama, Buddha and so on -- to reciprocate the
different appreciations of living entities in different stages of
evolution. The conjugal relationship of amorous love called parakiya-
rasa is the unparalleled perfection of love exhibited by Lord Krsna and
His devotees.
A class of so-called devotees known as sahajiyas try to imitate the Lord'
s pastimes, although they have no understanding of the amorous love in
His expansions of pleasure potency. Their superficial imitation can
create havoc on the path for the advancement of one's spiritual
relationship with the Lord. Material sexual indulgence can never be
equated with spiritual love, which is in unadulterated goodness. The
activities of the sahajiyas simply lower one deeper into the material
contamination of the senses and mind. Krsna's transcendental pastimes
display eternal servitorship to Adhoksaja, the Supreme Lord, who is
beyond all conception through material senses. Materialistic conditioned
souls do not understand the transcendental exchanges of love, but they
like to indulge in sense gratification in the name of devotional service.
The activities of the Supreme Lord can never be understood by
irresponsible persons who think the pastimes of Radha and Krsna to be
ordinary affairs. The rasa dance is arranged by Krsna's internal potency
yogamaya, and it is beyond the grasp of the materially affected person.
Trying to throw mud into transcendence with their perversity, the
sahajiyas misinterpret the sayings tat-paratvena nirmalam [Cc. Madhya 19.
170] and tat-paro bhavet. By misinterpreting tadrsih kridah, they want
to indulge in sex while pretending to imitate Lord Krsna. But one must
actually understand the imports of the words through the intelligence of
the authorized gosvamis. Srila Narottama dasa Thakura, in his prayers to
the Gosvamis, has explained his inability to understand such spiritual
affairs:
rupa-raghunatha-pade ha-ibe akuti
kabe hama bujhaba se yugala-piriti
"When I shall be eager to understand the literature given by the
Gosvamis, then I shall be able to understand the transcendental love
affairs of Radha and Krsna." In other words, unless one is trained under
the disciplic succession of the Gosvamis, one cannot understand Radha
and Krsna. The conditioned souls are naturally averse to understanding
the spiritual existence of the Lord, and if they try to know the
transcendental nature of the Lord's pastimes while they remain absorbed
in materialism, they are sure to blunder like the sahajiyas.
Adi 4.35
TEXT 35
TEXT
‘bhavet' kriya vidhilin, sei iha kaya
kartavya avasya ei, anyatha pratyavaya
SYNONYMS
bhavet -- bhavet; kriya -- the verb; vidhi-lin -- an injunction of the
imperative mood; sei -- that; iha -- here; kaya -- says; kartavya -- to
be done; avasya -- certainly; ei -- this; anyatha -- otherwise;
pratyavaya -- detriment.
TRANSLATION
Here the use of the verb "bhavet," which is in the imperative mood,
tells us that this certainly must be done. Noncompliance would be
abandonment of duty.
PURPORT
This imperative is applicable to pure devotees. Neophytes will be able
to understand these affairs only after being elevated by regulated
devotional service under the expert guidance of the spiritual master.
Then they too will be competent to hear of the love affairs of Radha
and Krsna.
As long as one is in material, conditioned life, strict discipline is
required in the matter of moral and immoral activities. The absolute
world is transcendental and free from such distinctions because there
inebriety is not possible. But in this material world a sexual appetite
necessitates distinction between moral and immoral conduct. There are no
sexual activities in the spiritual world. The transactions between lover
and beloved in the spiritual world are pure transcendental love and
unadulterated bliss.
One who has not been attracted by the transcendental beauty of rasa will
certainly be dragged down into material attraction, thus to act in
material contamination and progress to the darkest region of hellish
life. But by understanding the conjugal love of Radha and Krsna one is
freed from the grip of attraction to material so-called love between man
and woman. Similarly, one who understands the pure parental love of
Nanda and Yasoda for Krsna will be saved from being dragged into
material parental affection. If one accepts Krsna as the supreme friend,
the attraction of material friendship will be finished for him, and he
will not be dismayed by so-called friendship with mundane wranglers. If
he is attracted by servitorship to Krsna, he will no longer have to
serve the material body in the degraded status of material existence,
with the false hope of becoming master in the future. Similarly, one who
sees the greatness of Krsna in neutrality will certainly never again
seek the so-called relief of impersonalist or voidist philosophy. If one
is not attracted by the transcendental nature of Krsna, one is sure to
be attracted to material enjoyment, thus to become implicated in the
clinging network of virtuous and sinful activities and to continue
material existence by transmigrating from one material body to another.
Only in Krsna consciousness can one achieve the highest perfection of
life.
Adi 4.36–37
TEXTS 36–37
TEXT
ei vancha yaiche krsna-prakatya-karana
asura-samhara -- anusanga prayojana
ei mata caitanya-krsna purna bhagavan
yuga-dharma-pravartana nahe tanra kama
SYNONYMS
ei -- this; vancha -- desire; yaiche -- just as; krsna -- of Lord Krsna;
prakatya -- for the manifestation; karana -- reason; asura-samhara --
the killing of demons; anusanga -- secondary; prayojana -- reason; ei
mata -- like this; caitanya -- as Lord Caitanya Mahaprabhu; krsna --
Lord Krsna; purna -- full; bhagavan -- the Supreme Personality of
Godhead; yuga-dharma -- the religion of the age; pravartana --
initiating; nahe -- is not; tanra -- of Him; kama -- the desire.
TRANSLATION
Just as these desires are the fundamental reason for Krsna's appearance
whereas destroying the demons is only an incidental necessity, so for
Sri Krsna Caitanya, the Supreme Personality of Godhead, promulgating the
dharma of the age is incidental.
Adi 4.38
TEXT 38
TEXT
kona karane yabe haila avatare mana
yuga-dharma-kala haila se kale milana
SYNONYMS
kona karane -- by some reason; yabe -- when; haila -- there was; avatare
-- in incarnation; mana -- inclination; yuga-dharma -- for the religion
of the age; kala -- the time; haila -- there was; se kale -- at that
time; milana -- conjunction.
TRANSLATION
When the Lord desired to appear for another reason, the time for
promulgating the religion of the age also arose.
Adi 4.39
TEXT 39
TEXT
dui hetu avatari' lana bhakta-gana
apane asvade prema-nama-sankirtana
SYNONYMS
dui -- two; hetu -- reasons; avatari' -- incarnating; lana -- taking;
bhakta-gana -- the devotees; apane -- Himself; asvade -- tastes; prema --
love of God; nama-sankirtana -- and congregational chanting of the holy
name.
TRANSLATION
Thus with two intentions the Lord appeared with His devotees and tasted
the nectar of prema with the congregational chanting of the holy name.
Adi 4.40
TEXT 40
TEXT
sei dvare acandale kirtana sancare
nama-prema-mala ganthi' paraila samsare
SYNONYMS
sei dvare -- by that; a-candale -- even among the candalas; kirtana --
the chanting of the holy names; sancare -- He infuses; nama -- of the
holy names; prema -- and of love of God; mala -- a garland; ganthi' --
stringing together; paraila -- He put it on; samsare -- the whole
material world.
TRANSLATION
Thus He spread kirtana even among the untouchables. He wove a wreath of
the holy name and prema, with which He garlanded the entire material
world.
Adi 4.41
TEXT 41
TEXT
ei-mata bhakta-bhava kari' angikara
apani acari' bhakti karila pracara
SYNONYMS
ei-mata -- like this; bhakta-bhava -- the position of a devotee; kari' --
making; angikara -- acceptance; apani -- Himself; acari' -- practicing;
bhakti -- devotional service; karila -- did; pracara -- propagation.
TRANSLATION
In this way, assuming the sentiment of a devotee, He preached devotional
service while practicing it Himself.
PURPORT
When Rupa Gosvami met Lord Sri Caitanya Mahaprabhu at Prayaga (Allahabad)
, he offered his respectful obeisances by submitting that Lord Caitanya
was more magnanimous than any other avatara of Krsna because He was
distributing love of Krsna. His mission was to enhance love of Godhead.
In the human form of life the highest achievement is to attain the
platform of love of Godhead. Lord Caitanya did not invent a system of
religion, as people sometimes assume. Religious systems are meant to
show the existence of God, who is then generally approached as the
cosmic order-supplier. But Lord Sri Caitanya Mahaprabhu's transcendental
mission is to distribute love of Godhead to everyone. Anyone who accepts
God as the Supreme can take to the process of chanting Hare Krsna and
become a lover of God. Therefore Lord Caitanya is the most magnanimous.
This munificent broadcasting of devotional service is possible only for
Krsna Himself. Therefore Lord Caitanya is Krsna.
In the Bhagavad-gita Krsna has taught the philosophy of surrender to the
Supreme Personality of Godhead. One who has surrendered to the Supreme
can make further progress by learning to love Him. Therefore the Krsna
consciousness movement propagated by Lord Caitanya is especially meant
for those who are cognizant of the presence of the Supreme Godhead, the
ultimate controller of everything. His mission is to teach people how to
dovetail themselves into engagements of transcendental loving service.
He is Krsna teaching His own service from the position of a devotee. The
Lord's acceptance of the role of a devotee in the eternal form of Lord
Sri Caitanya Mahaprabhu is another of the Lord's wonderful features. A
conditioned soul cannot reach the absolute Personality of Godhead by his
imperfect endeavor, and therefore it is wonderful that Lord Sri Krsna,
in the form of Lord Gauranga, has made it easy for everyone to approach
Him.
Svarupa Damodara Gosvami has described Lord Caitanya as Krsna Himself
with the attitude of Radharani, or a combination of Radha and Krsna. The
intention of Lord Caitanya is to taste Krsna's sweetness in
transcendental love. He does not care to think of Himself as Krsna,
because He wants the position of Radharani. We should remember this. A
class of so-called devotees called the nadiya-nagaris or gaura-nagaris
pretend that they have the sentiment of gopis toward Lord Caitanya, but
they do not realize that He placed Himself not as the enjoyer, Krsna,
but as the enjoyed, the devotee of Krsna. The concoctions of
unauthorized persons pretending to be bona fide have not been accepted
by Lord Caitanya. Presentations such as those of the gaura-nagaris are
only disturbances to the sincere execution of the mission of Lord
Caitanya. Lord Caitanya is undoubtedly Krsna Himself, and He is always
nondifferent from Srimati Radharani. But the emotion technically called
vipralambha-bhava, which the Lord adopted for confidential reasons,
should not be disturbed in the name of service. A mundaner should not
unnecessarily intrude into affairs of transcendence and thereby
displease the Lord. One must always be on guard against this sort of
devotional anomaly. A devotee is not meant to create disturbances to
Krsna. As Srila Rupa Gosvami has explained, devotional service is
anukulyena, or favorable to Krsna. Acting unfavorably toward Krsna is
not devotion. Kamsa was the enemy of Krsna. He always thought of Krsna,
but he thought of Him as an enemy. One should always avoid such
unfavorable so-called service.
Lord Caitanya has accepted the role of Radharani, and we should support
that position, as Svarupa Damodara did in the Gambhira (the room where
Lord Caitanya Mahaprabhu stayed in Puri). He always reminded Lord
Caitanya of Radha's feelings of separation as they are described in
Srimad-Bhagavatam, and Lord Caitanya appreciated his assistance. But the
gaura-nagaris, who place Lord Caitanya in the position of enjoyer and
themselves as His enjoyed, are not approved by Lord Caitanya or by Lord
Caitanya's followers. Instead of being blessed, the foolish imitators
are left completely apart. Their concoctions are against the principles
of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu. The doctrine of transcendental
enjoyment by Krsna cannot be mixed up with the doctrine of
transcendental feeling of separation from Krsna in the role of Radharani.
Adi 4.42
TEXT 42
TEXT
dasya, sakhya, vatsalya, ara ye srngara
cari prema, catur-vidha bhakta-i adhara
SYNONYMS
dasya -- servitude; sakhya -- friendship; vatsalya -- parental affection;
ara -- and; ye -- that; srngara -- conjugal love; cari -- four types;
prema -- love of God; catuh-vidha -- four kinds; bhakta-i -- devotees;
adhara -- the containers.
TRANSLATION
Four kinds of devotees are the receptacles of the four kinds of mellows
in love of God, namely servitude, friendship, parental affection and
conjugal love.
Adi 4.43
TEXT 43
TEXT
nija nija bhava sabe srestha kari' mane
nija-bhave kare krsna-sukha asvadane
SYNONYMS
nija nija -- each his own; bhava -- mood; sabe -- all; srestha kari' --
making the best; mane -- accepts; nija-bhave -- in his own mood; kare --
does; krsna-sukha -- happiness with Lord Krsna; asvadane -- tasting.
TRANSLATION
Each kind of devotee feels that his sentiment is the most excellent, and
thus in that mood he tastes great happiness with Lord Krsna.
Adi 4.44
TEXT 44
TEXT
tatastha ha-iya mane vicara yadi kari
saba rasa haite srngare adhika madhuri
SYNONYMS
tata-stha ha-iya -- becoming impartial; mane -- in the mind; vicara --
consideration; yadi -- if; kari -- doing; saba rasa -- all the mellows;
haite -- than; srngare -- in conjugal love; adhika -- greater; madhuri --
sweetness.
TRANSLATION
But if we compare the sentiments in an impartial mood, we find that the
conjugal sentiment is superior to all others in sweetness.
PURPORT
No one is higher or lower than anyone else in transcendental
relationships with the Lord, for in the absolute realm everything is
equal. But although these relationships are absolute, there are also
transcendental differences between them. Thus the transcendental
relationship of conjugal love is considered the highest perfection.
Adi 4.45
TEXT 45
TEXT
yathottaram asau svada-
visesollasamayy api
ratir vasanaya svadvi
bhasate kapi kasyacit
SYNONYMS
yatha-uttaram -- one after another; asau -- that; svada-visesa -- of
particular tastes; ullasa-mayi -- consisting of the increase; api --
although; ratih -- love; vasanaya -- by the different desire; svadvi --
sweet; bhasate -- exists; ka api -- any; kasyacit -- of someone (the
devotee).
TRANSLATION
"Increasing love is experienced in various tastes, one above another.
But that love which has the highest taste in the gradual succession of
desire manifests itself in the form of conjugal love."
PURPORT
This is a verse from Srila Rupa Gosvami's Bhakti-rasamrta-sindhu (2.5.38)
.
Adi 4.46
TEXT 46
TEXT
ataeva madhura rasa kahi tara nama
svakiya-parakiya-bhave dvi-vidha samsthana
SYNONYMS
ataeva -- therefore; madhura -- sweet; rasa -- mellow; kahi -- I say;
tara -- of that; nama -- the name; svakiya -- svakiya (own); parakiya --
and named parakiya (another's); bhave -- in the moods; dvi-vidha -- two
types; samsthana -- positions.
TRANSLATION
Therefore I call it madhura-rasa. It has two further divisions, namely
wedded and unwedded love.
Adi 4.47
TEXT 47
TEXT
parakiya-bhave ati rasera ullasa
vraja vina ihara anyatra nahi vasa
SYNONYMS
parakiya-bhave -- in the mood of parakiya, or conjugal relations outside
of marriage; ati -- very great; rasera -- of mellow; ullasa -- increase;
vraja vina -- except for Vraja; ihara -- of this; anyatra -- anywhere
else; nahi -- there is not; vasa -- residence.
TRANSLATION
There is a great increase of mellow in the unwedded conjugal mood. Such
love is found nowhere but in Vraja.
Adi 4.48
TEXT 48
TEXT
vraja-vadhu-ganera ei bhava niravadhi
tara madhye sri-radhaya bhavera avadhi
SYNONYMS
vraja-vadhu-ganera -- of the young wives of Vraja; ei -- this; bhava --
mood; niravadhi -- unbounded; tara madhye -- among them; sri-radhaya --
in Srimati Radharani; bhavera -- of the mood; avadhi -- the highest
limit.
TRANSLATION
This mood is unbounded in the damsels of Vraja, but among them it finds
its perfection in Sri Radha.
Adi 4.49
TEXT 49
TEXT
praudha nirmala-bhava prema sarvottama
krsnera madhurya-rasa-asvada-karana
SYNONYMS
praudha -- matured; nirmala-bhava -- pure condition; prema -- love;
sarva-uttama -- best of all; krsnera -- of Lord Krsna; madhurya-rasa --
of the mellow of the conjugal relationship; asvada -- of the tasting;
karana -- the cause.
TRANSLATION
Her pure, mature love surpasses that of all others. Her love is the
cause of Lord Krsna's tasting the sweetness of the conjugal relationship.
Adi 4.50
TEXT 50
TEXT
ataeva sei bhava angikara kari'
sadhilena nija vancha gauranga-sri-hari
SYNONYMS
ataeva -- therefore; sei bhava -- that mood; angikara kari' -- accepting;
sadhilena -- fulfilled; nija -- His own; vancha -- desire; gauranga --
Lord Caitanya Mahaprabhu; sri-hari -- the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
Therefore Lord Gauranga, who is Sri Hari Himself, accepted the
sentiments of Radha and thus fulfilled His own desires.
PURPORT
Of the four kinds of reciprocation of loving service -- dasya, sakhya,
vatsalya and madhurya -- madhurya is considered the fullest. But the
conjugal relationship is further divided into two varieties, namely
svakiya and parakiya. Svakiya is the relationship with Krsna as a
formally married husband, and parakiya is the relationship with Krsna as
a paramour. Expert analysts have decided that the transcendental ecstasy
of the parakiya mellow is better because it is more enthusiastic. This
phase of conjugal love is found in those who have surrendered to the
Lord in intense love, knowing well that such illicit love with a
paramour is not morally approved in society. The risks involved in such
love of Godhead make this emotion superior to the relationship in which
such risk is not involved. The validity of such risk, however, is
possible only in the transcendental realm. Svakiya and parakiya conjugal
love of Godhead have no existence in the material world, and parakiya is
not exhibited anywhere in Vaikuntha, but only in the portion of Goloka
Vrndavana known as Vraja.
Some devotees think that Krsna is eternally the enjoyer in Goloka
Vrndavana but only sometimes comes to the platform of Vraja to enjoy
parakiya-rasa. The six Gosvamis of Vrndavana, however, have explained
that Krsna's pastimes in Vraja are eternal, like His other activities in
Goloka Vrndavana. Vraja is a confidential part of Goloka Vrndavana.
Krsna exhibited His Vraja pastimes on the surface of this world, and
similar pastimes are eternally exhibited in Vraja in Goloka Vrndavana,
where parakiya-rasa is ever existent.
In the Third Chapter of this epic, Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami has
explicitly accepted the fact that Krsna appears in this material world
at the end of the Dvapara age of the twenty-eighth catur-yuga of
Vaivasvata Manu and brings with Him His Vrajadhama, which is the eternal
abode of His highest pastimes. As the Lord appears by His own internal
potency, so He also brings all His paraphernalia by the same internal
potency, without extraneous help. It is further stated here in the
Caitanya-caritamrta that the parakiya sentiment exists only in that
transcendental realm and nowhere else. This highest form of ecstasy can
exist only in the most confidential part of the transcendental world,
but by the causeless mercy of the Lord we can have a peep into that
invisible Vraja.
The transcendental mellow relished by the gopis in Vraja is
superexcellently featured in Srimati Radharani. Mature assimilation of
the transcendental humor of conjugal love is represented by Srimati
Radharani, whose feelings are incomprehensible even to the Lord Himself.
The intensity of Her loving service is the highest form of ecstasy. No
one can surpass Srimati Radharani in relishing the qualities of the Lord
through this supreme transcendental mellow. Therefore the Lord Himself
agreed to assume the position of Radharani in the form of Lord Sri
Gauranga. He then relished the highest position of parakiya-rasa, as
exhibited in the transcendental abode of Vraja.
Adi 4.51
TEXT 51
TEXT
suresanam durgam gatir atisayenopanisadam
muninam sarva-svam pranata-patalinam madhurima
viniryasah premno nikhila-pasu-palambuja-drsam
sa caitanyah kim me punar api drsor yasyati padam
SYNONYMS
sura-isanam -- of the kings of the demigods; durgam -- fortress; gatih --
the goal; atisayena -- eminently; upanisadam -- of the Upanisads;
muninam -- of the sages; sarva-svam -- the be-all and end-all; pranata-
patalinam -- of the groups of the devotees; madhurima -- the sweetness;
viniryasah -- the essence; premnah -- of love; nikhila -- all; pasu-pala
-- of the cowherd women; ambuja-drsam -- lotus-eyed; sah -- He;
caitanyah -- Lord Caitanya; kim -- what; me -- my; punah -- again; api --
certainly; drsoh -- of the two eyes; yasyati -- will come; padam -- to
the abode.
TRANSLATION
"Lord Caitanya is the shelter of the demigods, the goal of the Upanisads,
the be-all and end-all of the great sages, the beautiful shelter of His
devotees, and the essence of the love of the lotus-eyed gopis. Will He
again be the object of my vision?"
Adi 4.52
TEXT 52
TEXT
aparam kasyapi pranayi-jana-vrndasya kutuki
rasa-stomam hrtva madhuram upabhoktum kam api yah
rucam svam avavre dyutim iha tadiyam prakatayan
sa devas caitanyakrtir atitaram nah krpayatu
SYNONYMS
aparam -- boundless; kasya api -- of someone; pranayi-jana-vrndasya --
of the multitude of lovers; kutuki -- one who is curious; rasa-stomam --
the group of mellows; hrtva -- stealing; madhuram -- sweet; upabhoktum --
to enjoy; kam api -- some; yah -- who; rucam -- luster; svam -- own;
avavre -- covered; dyutim -- luster; iha -- here; tadiyam -- related to
Him; prakatayan -- manifesting; sah -- He; devah -- the Supreme
Personality of Godhead; caitanya-akrtih -- having the form of Lord
Caitanya Mahaprabhu; atitaram -- greatly; nah -- unto us; krpayatu --
may He show His mercy.
TRANSLATION
"Lord Krsna desired to taste the limitless nectarean mellows of the love
of one of His multitude of loving damsels [Sri Radha], and so He has
assumed the form of Lord Caitanya. He has tasted that love while hiding
His own dark complexion with Her effulgent yellow color. May that Lord
Caitanya confer upon us His grace."
PURPORT
Texts 51 and 52 are, respectively, Prathama Sri Caitanyastaka 2 and
Dvitiya Sri Caitanyastaka 3, from the Stava-mala of Srila Rupa Gosvami.
Adi 4.53
TEXT 53
TEXT
bhava-grahanera hetu kaila dharma-sthapana
tara mukhya hetu kahi, suna sarva-jana
SYNONYMS
bhava-grahanera -- of accepting the mood; hetu -- the reason; kaila --
did; dharma -- religion; sthapana -- establishing; tara -- of that;
mukhya -- principal; hetu -- reason; kahi -- I say; suna -- please hear;
sarva-jana -- everyone.
TRANSLATION
To accept ecstatic love is the main reason He appeared and reestablished
the religious system for this age. I shall now explain that reason.
Everyone please listen.
Adi 4.54
TEXT 54
TEXT
mula hetu age slokera kaila abhasa
ebe kahi sei slokera artha prakasa
SYNONYMS
mula hetu -- the root cause; age -- in the beginning; slokera -- of the
verse; kaila -- gave; abhasa -- hint; ebe -- now; kahi -- I shall speak;
sei -- that; slokera -- of the verse; artha -- meaning; prakasa --
manifestation.
TRANSLATION
Having first given hints about the verse describing the principal reason
why the Lord appeared, now I shall manifest its full meaning.
Adi 4.55
TEXT 55
TEXT
radha krsna-pranaya-vikrtir hladini saktir asmad
ekatmanav api bhuvi pura deha-bhedam gatau tau
caitanyakhyam prakatam adhuna tad-dvayam caikyam aptam
radha-bhava-dyuti-suvalitam naumi krsna-svarupam
SYNONYMS
radha -- Srimati Radharani; krsna -- of Lord Krsna; pranaya -- of love;
vikrtih -- the transformation; hladini saktih -- pleasure potency; asmat
-- from this; eka-atmanau -- both the same in identity; api -- although;
bhuvi -- on earth; pura -- from beginningless time; deha-bhedam --
separate forms; gatau -- obtained; tau -- these two; caitanya-akhyam --
known as Sri Caitanya; prakatam -- manifest; adhuna -- now; tat-dvayam --
the two of Them; ca -- and; aikyam -- unity; aptam -- obtained; radha --
of Srimati Radharani; bhava -- mood; dyuti -- the luster; suvalitam --
who is adorned with; naumi -- I offer my obeisances; krsna-svarupam --
to Him who is identical with Sri Krsna.
TRANSLATION
"The loving affairs of Sri Radha and Krsna are transcendental
manifestations of the Lord's internal pleasure-giving potency. Although
Radha and Krsna are one in Their identity, They separated
Themselves eternally. Now these two transcendental identities have again
united, in the form of Sri Krsna Caitanya. I bow down to Him, who has
manifested Himself with the sentiment and complexion of Srimati
Radharani although He is Krsna Himself."
PURPORT
This text is from the diary of Srila Svarupa Damodara Gosvami. It
appears as the fifth of the first fourteen verses of Sri Caitanya-
caritamrta.
Adi 4.56
TEXT 56
TEXT
radha-krsna eka atma, dui deha dhari'
anyonye vilase rasa asvadana kari'
SYNONYMS
radha-krsna -- Radha and Krsna; eka -- one; atma -- self; dui -- two;
deha -- bodies; dhari' -- assuming; anyonye -- one another; vilase --
They enjoy; rasa -- the mellows of love; asvadana kari' -- tasting.
TRANSLATION
Radha and Krsna are one and the same, but They have assumed two bodies.
Thus They enjoy each other, tasting the mellows of love.
PURPORT
The two transcendentalists Radha and Krsna are a puzzle to materialists.
The above description of Radha and Krsna from the diary of Srila Svarupa
Damodara Gosvami is a condensed explanation, but one needs great
spiritual insight to understand the mystery of these two personalities.
One is enjoying in two. Sri Krsna is the potent factor, and Srimati
Radharani is the internal potency. According to Vedanta philosophy,
there is no difference between the potent and the potency; they are
identical. We cannot differentiate between one and the other, any more
than we can separate fire from heat.
Everything in the Absolute is inconceivable in relative existence.
Therefore in relative cognizance it is very difficult to assimilate this
truth of the oneness between the potent and the potency. The philosophy
of inconceivable oneness and difference propounded by Lord Caitanya is
the only source of understanding for such intricacies of transcendence.
In fact, Radharani is the internal potency of Sri Krsna, and She
eternally intensifies the pleasure of Sri Krsna. Impersonalists cannot
understand this without the help of a maha-bhagavata devotee. The very
name "Radha" suggests that Srimati Radharani is eternally the topmost
mistress of the comforts of Sri Krsna. As such, She is the medium
transmitting the living entities' service to Sri Krsna. Devotees in
Vrndavana therefore seek the mercy of Srimati Radharani in order to be
recognized as loving servitors of Sri Krsna.
Lord Caitanya Mahaprabhu personally approaches the fallen conditioned
souls of the iron age to deliver the highest principle of transcendental
relationships with the Lord. The activities of Lord Caitanya are
primarily in the role of the pleasure-giving portion of His internal
potency.
The absolute Personality of Godhead, Sri Krsna, is the omnipotent form
of transcendental existence, knowledge and bliss in full. His internal
potency is exhibited first as sat, or existence -- or, in other words,
as the portion that expands the existence function of the Lord. When the
same potency displays full knowledge it is called cit, or samvit, which
expands the transcendental forms of the Lord. Finally, when the same
potency plays as a pleasure-giving medium it is known as hladini, or the
transcendental blissful potency. Thus the Lord manifests His internal
potency in three transcendental divisions.
Adi 4.57
TEXT 57
TEXT
sei dui eka ebe caitanya gosani
rasa asvadite donhe haila eka-thani
SYNONYMS
sei -- these; dui -- two; eka -- one; ebe -- now; caitanya gosani --
Lord Caitanya Mahaprabhu; rasa -- mellow; asvadite -- to taste; donhe --
the two; haila -- have become; eka-thani -- one body.
TRANSLATION
Now, to enjoy rasa, They have appeared in one body as Lord Caitanya
Mahaprabhu.
Adi 4.58
TEXT 58
TEXT
ithi lagi' age kari tara vivarana
yaha haite haya gaurera mahima-kathana
SYNONYMS
ithi lagi' -- for this; age -- first; kari -- I shall do; tara -- of
that; vivarana -- description; yaha haite -- from which; haya -- there
is; gaurera -- of Lord Caitanya Mahaprabhu; mahima -- the glory; kathana
-- relating.
TRANSLATION
Therefore I shall first delineate the position of Radha and Krsna. From
that description the glory of Lord Caitanya will be known.
Adi 4.59
TEXT 59
TEXT
radhika hayena krsnera pranaya-vikara
svarupa-sakti -- ‘hladini' nama yanhara
SYNONYMS
radhika -- Srimati Radharani; hayena -- is; krsnera -- of Lord Krsna;
pranaya-vikara -- transformation of love; svarupa-sakti -- personal
energy; hladini -- hladini; nama -- name; yanhara -- whose.
TRANSLATION
Srimati Radhika is the transformation of Krsna's love. She is His
internal energy called hladini.
Adi 4.60
TEXT 60
TEXT
hladini karaya krsne anandasvadana
hladinira dvara kare bhaktera posana
SYNONYMS
hladini -- the hladini energy; karaya -- causes to do; krsne -- in Lord
Krsna; ananda-asvadana -- the tasting of bliss; hladinira dvara -- by
the pleasure potency; kare -- does; bhaktera -- of the devotee; posana --
nourishing.
TRANSLATION
That hladini energy gives Krsna pleasure and nourishes His devotees.
PURPORT
Srila Jiva Gosvami has elaborately discussed the hladini potency in his
Priti-sandarbha. He says that the Vedas clearly state, "Only devotional
service can lead one to the Personality of Godhead. Only devotional
service can help a devotee meet the Supreme Lord face to face. The
Supreme Personality of Godhead is attracted by devotional service, and
as such the ultimate supremacy of Vedic knowledge rests in knowing the
science of devotional service."
What is the particular attraction that makes the Supreme Lord
enthusiastic to accept devotional service, and what is the nature of
such service? The Vedic scriptures inform us that the Supreme
Personality of Godhead, the Absolute Truth, is self-sufficient, and that
maya, nescience, can never influence Him at all. Therefore the potency
that overcomes the Supreme must be purely spiritual. Such a potency
cannot be anything of the material manifestation. The bliss enjoyed by
the Supreme Personality of Godhead cannot be of material composition,
like the impersonalist conception of the bliss of Brahman. Devotional
service is reciprocation between two, and therefore it cannot be located
simply within one's self. Therefore the bliss of self-realization,
brahmananda, cannot be equated with devotional service.
The Supreme Personality of Godhead has three kinds of internal potency,
namely the hladini-sakti, or pleasure potency, the sandhini-sakti, or
existential potency, and the samvit-sakti, or cognitive potency. In the
Visnu Purana (1.12.69) the Lord is addressed as follows: "O Lord, You
are the support of everything. The three attributes hladini, sandhini
and samvit exist in You as one spiritual energy. But the material modes,
which cause happiness, misery and mixtures of the two, do not exist in
You, for You have no material qualities."
Hladini is the personal manifestation of the blissfulness of the Supreme
Personality of Godhead, by which He enjoys pleasure. Because the
pleasure potency is perpetually present in the Supreme Lord, the theory
of the impersonalist that the Lord appears in the material mode of
goodness cannot be accepted. The impersonalist conclusion is against the
Vedic version that the Lord possesses a transcendental pleasure potency.
When the pleasure potency of the Supreme Personality of Godhead is
exhibited by His grace in the person of a devotee, that manifestation is
called love of God. "Love of God" is an epithet for the pleasure potency
of the Lord. Therefore devotional service reciprocated between the Lord
and His devotee is an exhibition of the transcendental pleasure potency
of the Lord.
The potency of the Supreme Personality of Godhead that always enriches
Him with transcendental bliss is not material, but the Sankarites have
accepted it as such because they are ignorant of the identity of the
Supreme Lord and His pleasure potency. Those ignorant persons cannot
understand the distinction between impersonal spiritual bliss and the
variegatedness of the spiritual pleasure potency. The hladini potency
gives the Lord all transcendental pleasure, and the Lord bestows such a
potency upon His pure devotee.
Adi 4.61
TEXT 61
TEXT
sac-cid-ananda, purna, krsnera svarupa
eka-i cic-chakti tanra dhare tina rupa
SYNONYMS
sat-cit-ananda -- eternity, knowledge and bliss; purna -- full; krsnera -
- of Lord Krsna; sva-rupa -- own form; eka-i -- one; cit-sakti --
spiritual energy; tanra -- of Him; dhare -- manifests; tina -- three;
rupa -- forms.
TRANSLATION
Lord Krsna's body is eternal [sat], full of knowledge [cit] and full of
bliss [ananda]. His one spiritual energy manifests three forms.
Adi 4.62
TEXT 62
TEXT
anandamse hladini, sad-amse sandhini
cid-amse samvit -- yare jnana kari' mani
SYNONYMS
ananda-amse -- in the bliss portion; hladini -- the pleasure energy; sat-
amse -- in the eternal portion; sandhini -- the existence-expanding
energy; cit-amse -- in the cognizant portion; samvit -- the full energy
of knowledge; yare -- which; jnana kari' -- as knowledge; mani -- I
accept.
TRANSLATION
Hladini is His aspect of bliss; sandhini, of eternal existence; and
samvit, of cognizance, which is also accepted as knowledge.
PURPORT
In his thesis Bhagavat-sandarbha (103), Srila Jiva Gosvami explains the
potencies of the Lord as follows: The transcendental potency of the
Supreme Personality of Godhead by which He maintains His existence is
called sandhini. The transcendental potency by which He knows Himself
and causes others to know Him is called samvit. The transcendental
potency by which He possesses transcendental bliss and causes His
devotees to have bliss is called hladini.
The total exhibition of these potencies is called visuddha-sattva, and
this platform of spiritual variegatedness is displayed even in the
material world when the Lord appears here. The pastimes and
manifestations of the Lord in the material world are therefore not at
all material; they belong to the pure transcendental state. The Bhagavad-
gita confirms that anyone who understands the transcendental nature of
the Lord's appearance, activities and disappearance becomes eligible for
freedom from material bondage upon quitting the present material
tabernacle. He can enter the spiritual kingdom to associate with the
Supreme Personality of Godhead and reciprocate the hladini potency in
transactions between him and the Lord. In the mundane mode of goodness
there are tinges of passion and ignorance. Therefore mundane goodness,
being mixed, is called misra-sattva. But the transcendental
variegatedness of visuddha-sattva is completely free from all mundane
qualities. Visuddha-sattva is therefore the proper atmosphere in which
to experience the Personality of Godhead and His transcendental pastimes.
Spiritual variegatedness is eternally independent of all material
conditions and is nondifferent from the Supreme Personality of Godhead,
both being absolute. The Lord and His devotees simultaneously perceive
the hladini potency directly by the power of the samvit potency.
The material modes of nature control the conditioned souls, but the
Supreme Personality of Godhead is never influenced by these modes, as
all Vedic literatures directly and indirectly corroborate. Lord Krsna
Himself says in the Eleventh Canto of Srimad-Bhagavatam (11.25.12),
sattvam rajas tama iti guna jivasya naiva me: "The material modes of
goodness, passion and ignorance are connected with the conditioned souls,
but never with Me, the Supreme Personality of Godhead." The Visnu
Purana confirms this as follows:
sattvadayo na santise yatra na prakrta gunah
sa suddhah sarva-suddhebhyah puman adyah prasidatu
"The Supreme Personality of Godhead, Visnu, is beyond the three
qualities goodness, passion and ignorance. No material qualities exist
in Him. May that original person, Narayana, who is situated in a
completely transcendental position, be pleased with us." In the Tenth
Canto of Srimad-Bhagavatam (10.27.4), Indra praises Krsna as follows:
visuddha-sattvam tava dhama santam
tapo-mayam dhvasta-rajas-tamaskam
maya-mayo yam guna-sampravaho
na vidyate te 'grahananubandhah
"My dear Lord, Your abode is visuddha-sattva, always undisturbed by the
material qualities, and the activities there are in transcendental
loving service unto Your feet. The goodness, austerity and penance of
the devotees enhance such activities, which are always free from the
contamination of passion and ignorance. Material qualities cannot touch
You under any circumstances."
When not manifested, the modes of material nature are said to be in
goodness. When they are externally manifested and active in producing
the varieties of material existence, they are said to be in passion. And
when there is a lack of activity and variegatedness, they are said to be
in ignorance. In other words, the pensive mood is goodness, activity is
passion, and inactivity is ignorance. Above all these mundane
qualitative manifestations is visuddha-sattva. When it is predominated
by the sandhini potency, it is perceivable as the existence of all that
be. When predominated by the samvit potency, it is perceived as
knowledge in transcendence. And when predominated by the hladini potency,
it is perceived as the most confidential love of Godhead. Visuddha-
sattva, the simultaneous manifestation of these three in one, is the
main feature of the kingdom of God.
The Absolute Truth is therefore the substance of reality, eternally
manifest in three energies. The manifestation of the internal energy of
the Lord is the inconceivably variegated spiritual world, the
manifestation of the marginal energy comprises the living entities, and
the manifestation of the external energy is the material cosmos.
Therefore the Absolute Truth includes these four principles -- the
Supreme Personality of Godhead Himself, His internal energy, His
marginal energy and His external energy. The form of the Lord and the
expansions of His form as svayam-rupa and vaibhava-prakasa are directly
the enjoyers of the internal energy, which is the eternal exhibitor of
the spiritual world, the most confidential of the manifestations of
energy. The external manifestation, the material energy, provides the
covering bodies of the conditioned living entities, from Brahma down to
the insignificant ant. This covering energy is manifested under the
three modes of material nature and appreciated in various ways by living
entities in both the higher and lower forms of life.
Each of the three divisions of the internal potency -- the sandhini,
samvit and hladini energies -- influences one of the external potencies
by which the conditioned souls are conducted. Such influence manifests
the three qualitative modes of material nature, proving definitely that
the living entities, the marginal potency, are eternally servitors of
the Lord and are therefore controlled by either the internal or the
external potency.
Adi 4.63
TEXT 63
TEXT
hladini sandhini samvit
tvayy eka sarva-samsthitau
hlada-tapa-kari misra
tvayi no guna-varjite
SYNONYMS
hladini -- pleasure potency; sandhini -- existence potency; samvit --
knowledge potency; tvayi -- in You; eka -- one; sarva-samsthitau -- who
are the basis of all things; hlada -- pleasure; tapa -- and misery; kari
-- causing; misra -- a mixture of the two; tvayi -- in You; na u -- not;
guna-varjite -- who are without the three modes of material nature.
TRANSLATION
"O Lord, You are the support of everything. The three attributes hladini,
sandhini and samvit exist in You as one spiritual energy. But the
material modes, which cause happiness, misery and mixtures of the two,
do not exist in You, for You have no material qualities."
PURPORT
This text is from the Visnu Purana (1.12.69).
Adi 4.64
TEXT 64
TEXT
sandhinira sara amsa -- ‘suddha-sattva' nama
bhagavanera satta haya yahate visrama
SYNONYMS
sandhinira -- of the existence potency; sara -- essence; amsa -- portion;
suddha-sattva -- suddha-sattva (pure existence); nama -- named;
bhagavanera -- of the Supreme Personality of Godhead; satta -- the
existence; haya -- is; yahate -- in which; visrama -- the resting place.
TRANSLATION
The essential portion of the sandhini potency is suddha-sattva. Lord
Krsna's existence rests upon it.
Adi 4.65
TEXT 65
TEXT
mata, pita, sthana, grha, sayyasana ara
e-saba krsnera suddha-sattvera vikara
SYNONYMS
mata -- mother; pita -- father; sthana -- place; grha -- house; sayya-
asana -- beds and seats; ara -- and; e-saba -- all these; krsnera -- of
Lord Krsna; suddha-sattvera -- of the suddha-sattva; vikara --
transformations.
TRANSLATION
Krsna's mother, father, abode, house, bedding, seats and so on are all
transformations of suddha-sattva.
PURPORT
Lord Krsna's father, mother and household affairs are all displayed in
the same visuddha-sattva existence. A living entity situated in the
status of pure goodness can understand the form, qualities and other
features of the Supreme Personality of Godhead. Krsna consciousness
begins on the platform of pure goodness. Although there is a faint
realization of Krsna at first, Krsna is actually realized as Vasudeva,
the absolute proprietor of omnipotence or the prime predominating Deity
of all potencies. When the living entity is situated in visuddha-sattva,
transcendental to the three material modes of nature, he can perceive
the form, quality and other features of the Supreme Personality of
Godhead through his service attitude. The status of pure goodness is the
platform of understanding, for the Supreme Lord is always in spiritual
existence.
Krsna is always all-spiritual. Aside from the parents of the Personality
of Godhead, all the other paraphernalia of His existence are also
essentially a manifestation of sandhini-sakti, or a transformation of
visuddha-sattva. To make this more clear, it may be said that this
sandhini-sakti of the internal potency maintains and manifests all the
variegatedness of the spiritual world. In the kingdom of God, the Lord's
servants and maidservants, His consorts, His father and mother and
everything else are all transformations of the spiritual existence of
sandhini-sakti. The existential sandhini-sakti in the external potency
similarly expands all the variegatedness of the material cosmos, from
which we can have a glimpse of the spiritual field.
Adi 4.66
TEXT 66
TEXT
sattvam visuddham vasudeva-sabditam
yad iyate tatra puman apavrtah
sattve ca tasmin bhagavan vasudevo
hy adhoksajo me manasa vidhiyate
SYNONYMS
sattvam -- existence; visuddham -- pure; vasudeva-sabditam -- named
vasudeva; yat -- from which; iyate -- appears; tatra -- in that; puman --
the Supreme Personality of Godhead; apavrtah -- without any covering;
sattve -- in goodness; ca -- and; tasmin -- that; bhagavan -- the
Supreme Personality of Godhead; vasudevah -- Vasudeva; hi -- certainly;
adhoksajah -- who is beyond the senses; me -- my; manasa -- by the mind;
vidhiyate -- is procured.
TRANSLATION
"The condition of pure goodness [suddha-sattva], in which the Supreme
Personality of Godhead is revealed without any covering, is called
vasudeva. In that pure state the Supreme Godhead, who is beyond the
material senses and who is known as Vasudeva, is perceived by my mind."
PURPORT
This text from Srimad-Bhagavatam (4.3.23), spoken by Lord Siva when he
condemned Daksa, the father of Sati, as an opponent of Visnu, confirms
beyond a doubt that Lord Krsna, His name, His fame, His qualities and
everything in connection with His paraphernalia exist in the sandhini-
sakti of the Lord's internal potency.
Adi 4.67
TEXT 67
TEXT
krsne bhagavatta-jnana -- samvitera sara
brahma-jnanadika saba tara parivara
SYNONYMS
krsne -- in Krsna; bhagavatta -- of the quality of being the original
Supreme Personality of Godhead; jnana -- knowledge; samvitera -- of the
knowledge potency; sara -- the essence; brahma-jnana -- knowledge of
Brahman; adika -- and so on; saba -- all; tara -- of that; parivara --
dependents.
TRANSLATION
The essence of the samvit potency is knowledge that the Supreme
Personality of Godhead is Lord Krsna. All other kinds of knowledge, such
as the knowledge of Brahman, are its components.
PURPORT
The activities of the samvit-sakti produce the effect of cognition. Both
the Lord and the living entities are cognizant. Sri Krsna, as the
Supreme Personality of Godhead, has full knowledge of everything
everywhere, and therefore there are no hindrances to His cognition. He
can have knowledge merely by glancing over an object, whereas
innumerable impediments block the cognition of ordinary living beings.
The cognition of the living beings has three divisions: direct knowledge,
indirect knowledge and perverted knowledge. Sense perception of
material objects by the mundane senses, such as the eye, ear, nose and
hand, always produces definitely perverted knowledge. This illusion is a
presentation of the material energy, which is influenced by the samvit-
sakti in a perverted manner. Negative cognition of an object beyond the
reach of sense perception is the way of indirect knowledge, which is not
altogether imperfect but which produces only fragmentary knowledge in
the form of impersonal spiritual realization and monism. But when the
samvit factor of cognition is enlightened by the hladini potency of the
same internal energy, they work together, and only thus can one attain
knowledge of the Personality of Godhead. The samvit-sakti should be
maintained in that state. Material knowledge and indirect spiritual
knowledge are by-products of the samvit-sakti.
Adi 4.68
TEXT 68
TEXT
hladinira sara ‘prema', prema-sara ‘bhava'
bhavera parama-kastha, nama -- ‘maha-bhava'
SYNONYMS
hladinira -- of the pleasure potency; sara -- the essence; prema -- love
for God; prema-sara -- the essence of such love; bhava -- emotion;
bhavera -- of emotion; parama-kastha -- the highest limit; nama -- named;
maha-bhava -- mahabhava.
TRANSLATION
The essence of the hladini potency is love of God, the essence of love
of God is emotion [bhava], and the ultimate development of emotion is
mahabhava.
PURPORT
The product of the hladini-sakti is love of Godhead, which has two
divisions -- namely, pure love of Godhead and adulterated love of
Godhead. Only when the hladini-sakti emanates from Sri Krsna and is
bestowed upon the living being to attract Him does the living being
become a pure lover of God. But when the same hladini-sakti is
adulterated by the external, material energy and emanates from the
living being, it does not attract Krsna; on the contrary, the living
being becomes attracted by the glamor of the material energy. At that
time instead of becoming mad with love of Godhead, the living being
becomes mad after material sense enjoyment, and because of his
association with the qualitative modes of material nature, he is
captivated by its interactions of distressful, unhappy feelings.
Adi 4.69
TEXT 69
TEXT
mahabhava-svarupa sri-radha-thakurani
sarva-guna-khani krsna-kanta-siromani
SYNONYMS
maha-bhava -- of mahabhava; svarupa -- the form; sri-radha-thakurani --
Srimati Radharani; sarva-guna -- of all good qualities; khani -- mine;
krsna-kanta -- of the lovers of Lord Krsna; siromani -- crown jewel.
TRANSLATION
Sri Radha Thakurani is the embodiment of mahabhava. She is the
repository of all good qualities and the crest jewel among all the
lovely consorts of Lord Krsna.
PURPORT
The unadulterated action of the hladini-sakti is displayed in the
dealings of the damsels of Vraja and Srimati Radharani, who is the
topmost participant in that transcendental group. The essence of the
hladini-sakti is love of Godhead, the essence of love of Godhead is
bhava, or transcendental sentiment, and the highest pitch of that bhava
is called mahabhava. Srimati Radharani is the personified embodiment of
these three aspects of transcendental consciousness. She is therefore
the highest principle in love of Godhead and is the supreme lovable
object of Sri Krsna.
Adi 4.70
TEXT 70
TEXT
tayor apy ubhayor madhye
radhika sarvathadhika
mahabhava-svarupeyam
gunair ativariyasi
SYNONYMS
tayoh -- of them; api -- even; ubhayoh -- of both (Candravali and
Radharani); madhye -- in the middle; radhika -- Srimati Radharani;
sarvatha -- in every way; adhika -- greater; maha-bhava-svarupa -- the
form of mahabhava; iyam -- this one; gunaih -- with good qualities;
ativariyasi -- the best of all.
TRANSLATION
"Of these two gopis [Radharani and Candravali], Srimati Radharani is
superior in all respects. She is the embodiment of mahabhava, and She
surpasses all in good qualities."
PURPORT
This is a quotation from Srila Rupa Gosvami's Ujjvala-nilamani (Radha-
prakarana 3).
Adi 4.71
TEXT 71
TEXT
krsna-prema-bhavita yanra cittendriya-kaya
krsna-nija-sakti radha kridara sahaya
SYNONYMS
krsna-prema -- love for Lord Krsna; bhavita -- steeped in; yanra --
whose; citta -- mind; indriya -- senses; kaya -- body; krsna -- of Lord
Krsna; nija-sakti -- His own energy; radha -- Srimati Radharani; kridara
-- of pastimes; sahaya -- companion.
TRANSLATION
Her mind, senses and body are steeped in love for Krsna. She is Krsna's
own energy, and She helps Him in His pastimes.
PURPORT
Srimati Radharani is as fully spiritual as Krsna. No one should consider
Her to be material. She is definitely not like the conditioned souls,
who have material bodies, gross and subtle, covered by material senses.
She is all-spiritual, and both Her body and Her mind are of the same
spiritual embodiment. Because Her body is spiritual, Her senses are also
spiritual. Thus Her body, mind and senses fully shine in love of Krsna.
She is the personified hladini-sakti (the pleasure-giving energy of the
Lord's internal potency), and therefore She is the only source of
enjoyment for Sri Krsna.
Sri Krsna cannot enjoy anything that is internally different from Him.
Therefore Radha and Sri Krsna are identical. The sandhini portion of Sri
Krsna's internal potency has manifested the all-attractive form of Sri
Krsna, and the same internal potency, in the hladini feature, has
presented Srimati Radharani, who is the attraction for the all-
attractive. No one can match Srimati Radharani in the transcendental
pastimes of Sri Krsna.
Adi 4.72
TEXT 72
TEXT
ananda-cinmaya-rasa-pratibhavitabhis
tabhir ya eva nija-rupataya kalabhih
goloka eva nivasaty akhilatma-bhuto
govindam adi-purusam tam aham bhajami
SYNONYMS
ananda -- bliss; cit -- and knowledge; maya -- consisting of; rasa --
mellows; prati -- at every second; bhavitabhih -- who are engrossed with;
tabhih -- with those; yah -- who; eva -- certainly; nija-rupataya --
with His own form; kalabhih -- who are parts of portions of His pleasure
potency; goloke -- in Goloka Vrndavana; eva -- certainly; nivasati --
resides; akhila-atma -- as the soul of all; bhutah -- who exists;
govindam -- Lord Govinda; adi-purusam -- the original personality; tam --
Him; aham -- I; bhajami -- worship.
TRANSLATION
"I worship Govinda, the primeval Lord, who resides in His own realm,
Goloka, with Radha, who resembles His own spiritual figure and who
embodies the ecstatic potency [hladini]. Their companions are Her
confidantes, who embody extensions of Her bodily form and who are imbued
and permeated with ever-blissful spiritual rasa."
PURPORT
This text is from the Brahma-samhita (5.37).
Adi 4.73
TEXT 73
TEXT
krsnere karaya yaiche rasa asvadana
kridara sahaya yaiche, suna vivarana
SYNONYMS
krsnere -- unto Lord Krsna; karaya -- causes to do; yaiche -- how; rasa -
- the mellows; asvadana -- tasting; kridara -- of pastimes; sahaya --
helper; yaiche -- how; suna -- please hear; vivarana -- the description.
TRANSLATION
Now please listen to how Lord Krsna's consorts help Him taste rasa and
how they help in His pastimes.
Adi 4.74–75
TEXTS 74–75
TEXT
krsna-kanta-gana dekhi tri-vidha prakara
eka laksmi-gana, pure mahisi-gana ara
vrajangana-rupa, ara kanta-gana-sara
sri-radhika haite kanta-ganera vistara
SYNONYMS
krsna-kanta-gana -- the lovers of Lord Krsna; dekhi -- I see; tri-vidha -
- three; prakara -- kinds; eka -- one; laksmi-gana -- the goddesses of
fortune; pure -- in the city; mahisi-gana -- the queens; ara -- and;
vraja-angana -- of the beautiful women of Vraja; rupa -- having the form;
ara -- another type; kanta-gana -- of the lovers; sara -- the essence;
sri-radhika haite -- from Srimati Radharani; kanta-ganera -- of the
lovers of Krsna; vistara -- the expansion.
TRANSLATION
The beloved consorts of Lord Krsna are of three kinds: the goddesses of
fortune, the queens, and the milkmaids of Vraja, who are the foremost of
all. These consorts all proceed from Radhika.
Adi 4.76
TEXT 76
TEXT
avatari krsna yaiche kare avatara
amsini radha haite tina ganera vistara
SYNONYMS
avatari -- the source of all incarnations; krsna -- Lord Krsna; yaiche --
just as; kare -- makes; avatara -- incarnation; amsini -- the source of
all portions; radha -- Srimati Radharani; haite -- from; tina -- three;
ganera -- of the groups; vistara -- expansion.
TRANSLATION
Just as the fountainhead, Lord Krsna, is the cause of all incarnations,
so Sri Radha is the cause of all these consorts.
Adi 4.77
TEXT 77
TEXT
vaibhava-gana yena tanra anga-vibhuti
bimba-pratibimba-rupa mahisira tati
SYNONYMS
vaibhava-gana -- the expansions; yena -- as it were; tanra -- of Her;
anga -- of the body; vibhuti -- powerful expansions; bimba --
reflections; pratibimba -- counterreflections; rupa -- having the form;
mahisira -- of the queens; tati -- the expansion.
TRANSLATION
The goddesses of fortune are partial manifestations of Srimati Radhika,
and the queens are reflections of Her image.
Adi 4.78
TEXT 78
TEXT
laksmi-gana tanra vaibhava-vilasamsa-rupa
mahisi-gana vaibhava-prakasa-svarupa
SYNONYMS
laksmi-gana -- the goddesses of fortune; tanra -- Her; vaibhava-vilasa --
as vaibhava-vilasa; amsa -- of plenary portions; rupa -- having the
form; mahisi-gana -- the queens; vaibhava-prakasa -- of vaibhava-prakasa;
svarupa -- having the nature.
TRANSLATION
The goddesses of fortune are Her plenary portions, and they display the
forms of vaibhava-vilasa. The queens are of the nature of Her vaibhava-
prakasa.
Adi 4.79
TEXT 79
TEXT
akara svabhava-bhede vraja-devi-gana
kaya-vyuha-rupa tanra rasera karana
SYNONYMS
akara -- of features; svabhava -- of natures; bhede -- with differences;
vraja-devi-gana -- the gopis; kaya -- of Her body; vyuha -- of
expansions; rupa -- having the form; tanra -- of Her; rasera -- of
mellows; karana -- instruments.
TRANSLATION
The Vraja-devis have diverse bodily features. They are Her expansions
and are the instruments for expanding rasa.
Adi 4.80
TEXT 80
TEXT
bahu kanta vina nahe rasera ullasa
lilara sahaya lagi' bahuta prakasa
SYNONYMS
bahu -- many; kanta -- lovers; vina -- without; nahe -- there is not;
rasera -- of mellow; ullasa -- exultation; lilara -- of pastimes; sahaya
-- helper; lagi' -- for the purpose of being; bahuta -- many; prakasa --
manifestations.
TRANSLATION
Without many consorts, there is not such exultation in rasa. Therefore
there are many manifestations of Srimati Radharani to assist in the Lord'
s pastimes.
Adi 4.81
TEXT 81
TEXT
tara madhye vraje nana bhava-rasa-bhede
krsnake karaya rasadika-lilasvade
SYNONYMS
tara madhye -- among them; vraje -- in Vraja; nana -- various; bhava --
of moods; rasa -- and of mellows; bhede -- by differences; krsnake --
Lord Krsna; karaya -- cause to do; rasa-adika -- beginning with the rasa
dance; lila -- of the pastimes; asvade -- tasting.
TRANSLATION
Among them are various groups of consorts in Vraja who have varieties of
sentiments and mellows. They help Lord Krsna taste all the sweetness of
the rasa dance and other pastimes.
PURPORT
As already explained, Krsna and Radha are one in two. They are identical.
Krsna expands Himself in multi-incarnations and plenary portions like
the purusas. Similarly, Srimati Radharani expands Herself in multiforms
as the goddesses of fortune, the queens and the damsels of Vraja. Such
expansions from Srimati Radharani are all Her plenary portions. All
these womanly forms of Krsna are expansions corresponding to His plenary
expansions of Visnu forms. These expansions have been compared to
reflected forms of the original form. There is no difference between the
original form and the reflected forms. The female reflections of Krsna's
pleasure potency are as good as Krsna Himself.
The plenary expansions of Krsna's personality are called vaibhava-vilasa
and vaibhava-prakasa, and Radha's expansions are similarly described.
The goddesses of fortune are Her vaibhava-vilasa forms, and the queens
are Her vaibhava-prakasa forms. The personal associates of Radharani,
the damsels of Vraja, are direct expansions of Her body. As expansions
of Her personal form and transcendental disposition, they are agents of
different reciprocations of love in the pastimes of Lord Krsna, under
the supreme direction of Srimati Radharani. In the transcendental realm,
enjoyment is fully relished in variety. The exuberance of transcendental
mellows is increased by the association of a large number of
personalities similar to Radharani, who are also known as gopis or
sakhis. The variety of innumerable mistresses is a source of relish for
Sri Krsna, and therefore these expansions from Srimati Radharani are
necessary for enhancing the pleasure potency of Sri Krsna. Their
transcendental exchanges of love are the superexcellent affairs of the
pastimes in Vrndavana. By these expansions of Srimati Radharani's
personal body, She helps Lord Krsna taste the rasa dance and other,
similar activities. Srimati Radharani, being the central petal of the
rasa-lila flower, is also known by the names found in the following
verses.
Adi 4.82
TEXT 82
TEXT
govindanandini radha, govinda-mohini
govinda-sarvasva, sarva-kanta-siromani
SYNONYMS
govinda-anandini -- She who gives pleasure to Govinda; radha -- Srimati
Radharani; govinda-mohini -- She who mystifies Govinda; govinda-sarvasva
-- the be-all and end-all of Lord Govinda; sarva-kanta -- of all the
Lord's lovers; siromani -- the crown jewel.
TRANSLATION
Radha is the one who gives pleasure to Govinda, and She is also the
enchantress of Govinda. She is the be-all and end-all of Govinda, and
the crest jewel of all His consorts.
Adi 4.83
TEXT 83
TEXT
devi krsna-mayi prokta
radhika para-devata
sarva-laksmi-mayi sarva-
kantih sammohini para
SYNONYMS
devi -- who shines brilliantly; krsna-mayi -- nondifferent from Lord
Krsna; prokta -- called; radhika -- Srimati Radharani; para-devata --
most worshipable; sarva-laksmi-mayi -- presiding over all the goddesses
of fortune; sarva-kantih -- in whom all splendor exists; sammohini --
whose character completely bewilders Lord Krsna; para -- the superior
energy.
TRANSLATION
"The transcendental goddess Srimati Radharani is the direct counterpart
of Lord Sri Krsna. She is the central figure for all the goddesses of
fortune. She possesses all the attractiveness to attract the all-
attractive Personality of Godhead. She is the primeval internal potency
of the Lord."
PURPORT
This text is from the Brhad-gautamiya-tantra.
Adi 4.84
TEXT 84
TEXT
‘devi' kahi dyotamana, parama sundari
kimva, krsna-puja-kridara vasati nagari
SYNONYMS
devi -- the word devi; kahi -- I say; dyotamana -- shining; parama --
most; sundari -- beautiful; kimva -- or; krsna-puja -- of the worship of
Lord Krsna; kridara -- and of sports; vasati -- the abode; nagari -- the
town.
TRANSLATION
"Devi" means "resplendent and most beautiful." Or else it means "the
lovely abode of the worship and love sports of Lord Krsna."
Adi 4.85
TEXT 85
TEXT
krsna-mayi -- krsna yara bhitare bahire
yanha yanha netra pade tanha krsna sphure
SYNONYMS
krsna-mayi -- the word krsna-mayi; krsna -- Lord Krsna; yara -- of whom;
bhitare -- the within; bahire -- the without; yanha yanha -- wherever;
netra -- the eyes; pade -- fall; tanha -- there; krsna -- Lord Krsna;
sphure -- manifests.
TRANSLATION
"Krsna-mayi" means "one whose within and without are Lord Krsna." She
sees Lord Krsna wherever She casts Her glance.
Adi 4.86
TEXT 86
TEXT
kimva, prema-rasa-maya krsnera svarupa
tanra sakti tanra saha haya eka-rupa
SYNONYMS
kimva -- or; prema-rasa -- the mellows of love; maya -- made of; krsnera
-- of Lord Krsna; svarupa -- the real nature; tanra -- of Him; sakti --
the energy; tanra saha -- with Him; haya -- there is; eka-rupa --
oneness.
TRANSLATION
Or "krsna-mayi" means that She is identical with Lord Krsna, for She
embodies the mellows of love. The energy of Lord Krsna is identical with
Him.
PURPORT
Krsna-mayi has two different imports. First, a person who always thinks
of Krsna both within and without and who always remembers only Krsna,
wherever he goes or whatever he sees, is called krsna-mayi. Also, since
Krsna's personality is full of love, His loving potency, Radharani,
being nondifferent from Him, is called krsna-mayi.
Adi 4.87
TEXT 87
TEXT
krsna-vancha-purti-rupa kare aradhane
ataeva ‘radhika' nama purane vakhane
SYNONYMS
krsna-vancha -- of the desire of Lord Krsna; purti-rupa -- of the nature
of fulfillment; kare -- does; aradhane -- worship; ataeva -- therefore;
radhika -- Srimati Radhika; nama -- named; purane -- in the Puranas;
vakhane -- in the description.
TRANSLATION
Her worship [aradhana] consists of fulfilling the desires of Lord Krsna.
Therefore the Puranas call Her Radhika.
PURPORT
The name "Radha" is derived from the root word aradhana, which means "
worship." The personality who excels all in worshiping Krsna may
therefore be called Radhika, the greatest servitor.
Adi 4.88
TEXT 88
TEXT
anayaradhito nunam
bhagavan harir isvarah
yan no vihaya govindah
prito yam anayad rahah
SYNONYMS
anaya -- by this one; aradhitah -- worshiped; nunam -- certainly;
bhagavan -- the Supreme Personality of Godhead; harih -- Lord Krsna;
isvarah -- the Supreme Lord; yat -- from which; nah -- us; vihaya --
leaving aside; govindah -- Govinda; pritah -- pleased; yam -- whom;
anayat -- lead; rahah -- to a lonely place.
TRANSLATION
"Truly the Personality of Godhead has been worshiped by Her. Therefore
Lord Govinda, being pleased, has brought Her to a lonely spot, leaving
us all behind."
PURPORT
This text is from Srimad-Bhagavatam (10.30.28).
Adi 4.89
TEXT 89
TEXT
ataeva sarva-pujya, parama-devata
sarva-palika, sarva jagatera mata
SYNONYMS
ataeva -- therefore; sarva-pujya -- worshipable by all; parama --
supreme; devata -- goddess; sarva-palika -- the protectress of all;
sarva jagatera -- of all the universes; mata -- the mother.
TRANSLATION
Therefore Radha is parama-devata, the supreme goddess, and She is
worshipable for everyone. She is the protectress of all, and She is the
mother of the entire universe.
Adi 4.90
TEXT 90
TEXT
‘sarva-laksmi'-sabda purve kariyachi vyakhyana
sarva-laksmi-ganera tinho hana adhisthana
SYNONYMS
sarva-laksmi-sabda -- the word sarva-laksmi; purve -- previously;
kariyachi -- I have done; vyakhyana -- explanation; sarva-laksmi-ganera -
- of all the goddesses of fortune; tinho -- She; hana -- is; adhisthana -
- abode.
TRANSLATION
I have already explained the meaning of "sarva-laksmi." Radha is the
original source of all the goddesses of fortune.
Adi 4.91
TEXT 91
TEXT
kimva, ‘sarva-laksmi' -- krsnera sad-vidha aisvarya
tanra adhisthatri sakti -- sarva-sakti-varya
SYNONYMS
kimva -- or; sarva-laksmi -- the word sarva-laksmi; krsnera -- of Lord
Krsna; sat-vidha -- six kinds; aisvarya -- opulences; tanra -- of Him;
adhisthatri -- chief; sakti -- energy; sarva-sakti -- of all energies;
varya -- the best.
TRANSLATION
Or "sarva-laksmi" indicates that She fully represents the six opulences
of Krsna. Therefore She is the supreme energy of Lord Krsna.
Adi 4.92
TEXT 92
TEXT
sarva-saundarya-kanti vaisaye yanhate
sarva-laksmi-ganera sobha haya yanha haite
SYNONYMS
sarva-saundarya -- of all beauty; kanti -- the splendor; vaisaye -- sits;
yanhate -- in whom; sarva-laksmi-ganera -- of all the goddesses of
fortune; sobha -- the splendor; haya -- is; yanha haite -- from whom.
TRANSLATION
The word "sarva-kanti" indicates that all beauty and luster rest in Her
body. All the laksmis derive their beauty from Her.
Adi 4.93
TEXT 93
TEXT
kimva ‘kanti'-sabde krsnera saba iccha kahe
krsnera sakala vancha radhatei rahe
SYNONYMS
kimva -- or; kanti-sabde -- by the word kanti; krsnera -- of Lord Krsna;
saba -- all; iccha -- desires; kahe -- says; krsnera -- of Lord Krsna;
sakala -- all; vancha -- desires; radhatei -- in Srimati Radharani; rahe
-- remain.
TRANSLATION
"Kanti" may also mean "all the desires of Lord Krsna." All the desires
of Lord Krsna rest in Srimati Radharani.
Adi 4.94
TEXT 94
TEXT
radhika karena krsnera vanchita purana
‘sarva-kanti'-sabdera ei artha vivarana
SYNONYMS
radhika -- Srimati Radharani; karena -- does; krsnera -- of Lord Krsna;
vanchita -- desired object; purana -- fulfilling; sarva-kanti-sabdera --
of the word sarva-kanti; ei -- this; artha -- meaning; vivarana -- the
description.
TRANSLATION
Srimati Radhika fulfills all the desires of Lord Krsna. This is the
meaning of "sarva-kanti."
Adi 4.95
TEXT 95
TEXT
jagat-mohana krsna, tanhara mohini
ataeva samastera para thakurani
SYNONYMS
jagat-mohana -- enchanting the universe; krsna -- Lord Krsna; tanhara --
of Him; mohini -- the enchantress; ataeva -- therefore; samastera -- of
all; para -- foremost; thakurani -- goddess.
TRANSLATION
Lord Krsna enchants the world, but Sri Radha enchants even Him.
Therefore She is the supreme goddess of all.
Adi 4.96
TEXT 96
TEXT
radha -- purna-sakti, krsna -- purna-saktiman
dui vastu bheda nai, sastra-paramana
SYNONYMS
radha -- Srimati Radharani; purna-sakti -- the complete energy; krsna --
Lord Krsna; purna-saktiman -- the complete possessor of energy; dui --
two; vastu -- things; bheda -- difference; nai -- there is not; sastra-
paramana -- the evidence of revealed scripture.
TRANSLATION
Sri Radha is the full power, and Lord Krsna is the possessor of full
power. The two are not different, as evidenced by the revealed
scriptures.
Adi 4.97
TEXT 97
TEXT
mrgamada, tara gandha -- yaiche aviccheda
agni, jvalate -- yaiche kabhu nahi bheda
SYNONYMS
mrga-mada -- musk; tara -- of that; gandha -- fragrance; yaiche -- just
as; aviccheda -- inseparable; agni -- the fire; jvalate -- temperature;
yaiche -- just as; kabhu -- any; nahi -- there is not; bheda --
difference.
TRANSLATION
They are indeed the same, just as musk and its scent are inseparable, or
as fire and its heat are nondifferent.
Adi 4.98
TEXT 98
TEXT
radha-krsna aiche sada eka-i svarupa
lila-rasa asvadite dhare dui-rupa
SYNONYMS
radha-krsna -- Radha and Krsna; aiche -- in this way; sada -- always;
eka-i -- one; svarupa -- nature; lila-rasa -- the mellows of a pastime;
asvadite -- to taste; dhare -- manifest; dui-rupa -- two forms.
TRANSLATION
Thus Radha and Lord Krsna are one, yet They have taken two forms to
enjoy the mellows of pastimes.
Adi 4.99–100
TEXTS 99–100
TEXT
prema-bhakti sikhaite apane avatari
radha-bhava-kanti dui angikara kari'
sri-krsna-caitanya-rupe kaila avatara
ei ta' pancama slokera artha paracara
SYNONYMS
prema-bhakti -- devotional service in love of Godhead; sikhaite -- to
teach; apane -- Himself; avatari -- descending; radha-bhava -- the mood
of Srimati Radharani; kanti -- and luster; dui -- two; angikara kari' --
accepting; sri-krsna-caitanya -- of Lord Caitanya Mahaprabhu; rupe -- in
the form; kaila -- made; avatara -- incarnation; ei -- this; ta' --
certainly; pancama -- fifth; slokera -- of the verse; artha -- meaning;
paracara -- proclamation.
TRANSLATION
To promulgate prema-bhakti [devotional service in love of Godhead],
Krsna appeared as Sri Krsna Caitanya with the mood and complexion of Sri
Radha. Thus I have explained the meaning of the fifth verse.
Adi 4.101
TEXT 101
TEXT
sastha slokera artha karite prakasa
prathame kahiye sei slokera abhasa
SYNONYMS
sastha -- sixth; slokera -- of the verse; artha -- meaning; karite -- to
do; prakasa -- manifestation; prathame -- first; kahiye -- I shall speak;
sei -- that; slokera -- of the verse; abhasa -- hint.
TRANSLATION
To explain the sixth verse, I shall first give a hint of its meaning.
Adi 4.102
TEXT 102
TEXT
avatari' prabhu pracarila sankirtana
eho bahya hetu, purve kariyachi sucana
SYNONYMS
avatari' -- incarnating; prabhu -- the Lord; pracarila -- propagated;
sankirtana -- the congregational chanting of the holy name; eho -- this;
bahya -- external; hetu -- reason; purve -- previously; kariyachi -- I
have given; sucana -- indication.
TRANSLATION
The Lord came to propagate sankirtana. That is an external purpose, as I
have already indicated.
Adi 4.103
TEXT 103
TEXT
avatarera ara eka ache mukhya-bija
rasika-sekhara krsnera sei karya nija
SYNONYMS
avatarera -- of the incarnation; ara -- another; eka -- one; ache --
there is; mukhya-bija -- principal seed; rasika-sekhara -- the foremost
enjoyer of the mellows of love; krsnera -- of Lord Krsna; sei -- that;
karya -- business; nija -- own.
TRANSLATION
There is a principal cause for Lord Krsna's appearance. It grows from
His own engagements as the foremost enjoyer of loving exchanges.
Adi 4.104
TEXT 104
TEXT
ati gudha hetu sei tri-vidha prakara
damodara-svarupa haite yahara pracara
SYNONYMS
ati -- very; gudha -- esoteric; hetu -- reason; sei -- that; tri-vidha --
three; prakara -- kinds; damodara-svarupa haite -- from Svarupa
Damodara; yahara -- of which; pracara -- the proclamation.
TRANSLATION
That most confidential cause is threefold. Svarupa Damodara has revealed
it.
Adi 4.105
TEXT 105
TEXT
svarupa-gosani -- prabhura ati antaranga
tahate janena prabhura e-saba prasanga
SYNONYMS
svarupa-gosani -- Svarupa Damodara Gosani; prabhura -- of Lord Caitanya
Mahaprabhu; ati -- very; antaranga -- confidential associate; tahate --
by that; janena -- he knows; prabhura -- of Lord Caitanya Mahaprabhu; e-
saba -- all these; prasanga -- topics.
TRANSLATION
Svarupa Gosani is the most intimate associate of the Lord. He therefore
knows all these topics well.
PURPORT
Prior to the Lord's acceptance of the renounced order, Purusottama
Bhattacarya, a resident of Navadvipa, desired to enter the renounced
order of life. Therefore he left home and went to Benares, where he
accepted the position of brahmacarya from a Mayavadi sannyasi. When he
became a brahmacari, he was given the name Sri Damodara Svarupa. He left
Benares shortly thereafter, without taking sannyasa, and he came to
Nilacala, Jagannatha Puri, where Lord Caitanya was staying. He met
Caitanya Mahaprabhu there and dedicated his life for the service of the
Lord. He became Lord Caitanya's secretary and constant companion. He
used to enhance the pleasure potency of the Lord by singing appropriate
songs, which were very much appreciated. Svarupa Damodara could
understand the secret mission of Lord Caitanya, and it was by his grace
only that all the devotees of Lord Caitanya could know the real purpose
of the Lord.
Svarupa Damodara has been identified as Lalita-devi, the second
expansion of Radharani. However, text 160 of Kavi-karnapura's
authoritative Gaura-ganoddesa-dipika describes Svarupa Damodara as the
same Visakha-devi who serves the Lord in Goloka Vrndavana. Therefore it
is to be understood that Sri Svarupa Damodara is a direct expansion of
Radharani who helps the Lord experience the attitude of Radharani.
Adi 4.106
TEXT 106
TEXT
radhikara bhava-murti prabhura antara
sei bhave sukha-duhkha uthe nirantara
SYNONYMS
radhikara -- of Srimati Radharani; bhava-murti -- the form of the
emotions; prabhura -- of Lord Caitanya Mahaprabhu; antara -- the heart;
sei -- that; bhave -- in the condition; sukha-duhkha -- happiness and
distress; uthe -- arise; nirantara -- constantly.
TRANSLATION
The heart of Lord Caitanya is the image of Sri Radhika's emotions. Thus
feelings of pleasure and pain arise constantly therein.
PURPORT
Lord Caitanya's heart was full of the feelings of Srimati Radharani, and
His appearance resembled Hers. Svarupa Damodara has explained His
attitude as radha-bhava-murti, the attitude of Radharani. One who
engages in sense gratification on the material platform can hardly
understand radha-bhava, but one who is freed from the demands of sense
gratification can understand it. Radha-bhava must be understood from the
Gosvamis, those who are actually controllers of the senses. From such
authorized sources it is to be known that the attitude of Srimati
Radharani is the highest perfection of conjugal love, which is the
highest of the five transcendental mellows, and it is the complete
perfection of love of Krsna.
These transcendental affairs can be understood on two platforms. One is
called elevated, and the other is called superelevated. The loving
affairs exhibited in Dvaraka are the elevated form. The superelevated
position is reached in the manifestations of the pastimes of Vrndavana.
The attitude of Lord Caitanya is certainly superelevated.
From the life of Sri Caitanya Mahaprabhu, an intelligent person engaged
in pure devotional service can understand that He always felt separation
from Krsna within Himself. In that separation He sometimes felt that He
had found Krsna and was enjoying the meeting. The significance of this
separation and meeting is very specific. If someone tries to understand
the exalted position of Lord Caitanya without knowing this, he is sure
to misunderstand it. One must first become fully self-realized.
Otherwise one may misidentify the Lord as nagara, or the enjoyer of the
damsels of Vraja, thus committing the mistake of rasabhasa, or
overlapping understanding.
Adi 4.107
TEXT 107
TEXT
sesa-lilaya prabhura krsna-viraha-unmada
bhrama-maya cesta, ara pralapa-maya vada
SYNONYMS
sesa-lilaya -- in the final pastimes; prabhura -- of Lord Caitanya
Mahaprabhu; krsna-viraha -- from separation from Lord Krsna; unmada --
the madness; bhrama-maya -- erroneous; cesta -- efforts; ara -- and;
pralapa-maya -- delirious; vada -- talk.
TRANSLATION
In the final portion of His pastimes, Lord Caitanya was obsessed with
the madness of separation from Lord Krsna. He acted in erroneous ways
and talked deliriously.
PURPORT
Lord Sri Caitanya exhibited the highest stage of the feelings of a
devotee in separation from the Lord. This exhibition was sublime because
He was completely perfect in the feelings of separation. Materialists,
however, cannot understand this. Sometimes materialistic scholars think
He was diseased or crazy. Their problem is that they always engage in
material sense gratification and can never understand the feelings of
the devotees and the Lord. Materialists are most abominable in their
ideas. They think that they can enjoy directly perceivable gross objects
by their senses and that they can similarly deal with the transcendental
features of Lord Caitanya. But the Lord is understood only in pursuance
of the principles laid down by the Gosvamis, headed by Svarupa Damodara.
Doctrines like those of the nadiya-nagaris, a class of so-called
devotees, are never presented by authorized persons like Svarupa
Damodara or the six Gosvamis. The ideas of the gauranga-nagaris are
simply a mental concoction, and they are completely on the mental
platform.
Adi 4.108
TEXT 108
TEXT
radhikara bhava yaiche uddhava-darsane
sei bhave matta prabhu rahe ratri-dine
SYNONYMS
radhikara -- of Srimati Radharani; bhava -- emotion; yaiche -- just as;
uddhava-darsane -- in seeing Sri Uddhava; sei -- that; bhave -- in the
state; matta -- maddened; prabhu -- Lord Caitanya Mahaprabhu; rahe --
remains; ratri-dine -- day and night.
TRANSLATION
Just as Radhika went mad at the sight of Uddhava, so Lord Caitanya was
obsessed day and night with the madness of separation.
PURPORT
Those under the shelter of the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu can
understand that His mode of worship of the Supreme Lord Krsna in
separation is the real worship of the Lord. When the feelings of
separation become very intense, one attains the stage of meeting Sri
Krsna.
So-called devotees like the sahajiyas cheaply imagine they are meeting
Krsna in Vrndavana. Such thinking may be useful, but actually meeting
Krsna is possible through the attitude of separation taught by Sri
Caitanya Mahaprabhu.
Adi 4.109
TEXT 109
TEXT
ratre pralapa kare svarupera kantha dhari'
avese apana bhava kahaye ughadi'
SYNONYMS
ratre -- at night; pralapa -- delirium; kare -- does; svarupera -- of
Svarupa Damodara; kantha dhari' -- embracing the neck; avese -- in
ecstasy; apana -- His own; bhava -- mood; kahaye -- speaks; ughadi' --
exuberantly.
TRANSLATION
At night He talked incoherently in grief with His arms around Svarupa
Damodara's neck. He spoke out His heart in ecstatic inspiration.
Adi 4.110
TEXT 110
TEXT
yabe yei bhava uthe prabhura antara
sei giti-sloke sukha dena damodara
SYNONYMS
yabe -- when; yei -- that; bhava -- mood; uthe -- arises; prabhura -- of
Lord Caitanya Mahaprabhu; antara -- in the heart; sei -- that; giti --
by the song; sloke -- or verse; sukha -- happiness; dena -- gives;
damodara -- Svarupa Damodara.
TRANSLATION
Whenever a particular sentiment arose in His heart, Svarupa Damodara
satisfied Him by singing songs or reciting verses of the same nature.
Adi 4.111
TEXT 111
TEXT
ebe karya nahi kichu e-saba vicare
age iha vivariba kariya vistare
SYNONYMS
ebe -- now; karya -- business; nahi -- there is not; kichu -- any; e-
saba -- all these; vicare -- in the considerations; age -- ahead; iha --
this; vivariba -- I shall describe; kariya -- doing; vistare -- in
expanded detail.
TRANSLATION
To analyze these pastimes is not necessary now. Later I shall describe
them in detail.
Adi 4.112
TEXT 112
TEXT
purve vraje krsnera tri-vidha vayo-dharma
kaumara, pauganda, ara kaisora atimarma
SYNONYMS
purve -- previously; vraje -- in Vraja; krsnera -- of Lord Krsna; tri-
vidha -- three sorts; vayah-dharma -- characteristics of age; kaumara --
childhood; pauganda -- boyhood; ara -- and; kaisora -- adolescence; ati-
marma -- the very core.
TRANSLATION
Formerly in Vraja Lord Krsna displayed three ages, namely childhood,
boyhood and adolescence. His adolescence is especially significant.
Adi 4.113
TEXT 113
TEXT
vatsalya-avese kaila kaumara saphala
pauganda saphala kaila lana sakhavala
SYNONYMS
vatsalya -- of parental love; avese -- in the attachment; kaila -- made;
kaumara -- childhood; sa-phala -- fruitful; pauganda -- boyhood; sa-
phala -- fruitful; kaila -- made; lana -- taking along; sakha-avala --
friends.
TRANSLATION
Parental affection made His childhood fruitful. His boyhood was
successful with His friends.
Adi 4.114
TEXT 114
TEXT
radhikadi lana kaila rasadi-vilasa
vancha bhari' asvadila rasera niryasa
SYNONYMS
radhika-adi -- Srimati Radharani and the other gopis; lana -- taking
along; kaila -- did; rasa-adi -- beginning with the rasa dance; vilasa --
pastimes; vancha bhari' -- fulfilling desires; asvadila -- He tasted;
rasera -- of mellow; niryasa -- the essence.
TRANSLATION
In youth He tasted the essence of rasa, fulfilling His desires in
pastimes like the rasa dance with Srimati Radhika and the other gopis.
Adi 4.115
TEXT 115
TEXT
kaisora-vayase kama, jagat-sakala
rasadi-lilaya tina karila saphala
SYNONYMS
kaisora-vayase -- in the adolescent age; kama -- amorous love; jagat-
sakala -- the entire universe; rasa-adi -- such as the rasa dance;
lilaya -- by pastimes; tina -- three; karila -- made; sa-phala --
successful.
TRANSLATION
In His youth Lord Krsna made all three of His ages, and the entire
universe, successful by His pastimes of amorous love like the rasa dance.
Adi 4.116
TEXT 116
TEXT
so 'pi kaisoraka-vayo
manayan madhusudanah
reme stri-ratna-kuta-sthah
ksapasu ksapitahitah
SYNONYMS
sah -- He; api -- especially; kaisoraka-vayah -- the age of adolescence;
manayan -- honoring; madhu-sudanah -- the killer of the Madhu demon;
reme -- enjoyed; stri-ratna -- of the gopis; kuta -- in multitudes;
sthah -- situated; ksapasu -- in the autumn nights; ksapita-ahitah --
who destroys misfortune.
TRANSLATION
"Lord Madhusudana enjoyed His youth with pastimes on autumn nights in
the midst of the jewellike milkmaids. Thus He dispelled all the
misfortunes of the world."
PURPORT
This is a verse from the Visnu Purana (5.13.60).
Adi 4.117
TEXT 117
TEXT
vaca sucita-sarvari-rati-kala-pragalbhyaya radhikam
vrida-kuncita-locanam viracayann agre sakhinam asau
tad-vakso-ruha-citra-keli-makari-panditya-param gatah
kaisoram saphali-karoti kalayan kunje viharam harih
SYNONYMS
vaca -- by speech; sucita -- revealing; sarvari -- of the night; rati --
in amorous pastimes; kala -- of the portion; pragalbhyaya -- the
impudence; radhikam -- Srimati Radharani; vrida -- from shame; kuncita-
locanam -- having Her eyes closed; viracayan -- making; agre -- before;
sakhinam -- Her friends; asau -- that one; tat -- of Her; vaksah-ruha --
on the breasts; citra-keli -- with variegated pastimes; makari -- in
drawing dolphins; panditya -- of cleverness; param -- the limit; gatah --
who reached; kaisoram -- adolescence; sa-phali-karoti -- makes
successful; kalayan -- performing; kunje -- in the bushes; viharam --
pastimes; harih -- the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
"Lord Krsna made Srimati Radharani close Her eyes in shame before Her
friends by His words relating Their amorous activities on the previous
night. Then He showed the highest limit of cleverness in drawing
pictures of dolphins in various playful sports on Her breasts. In this
way Lord Hari made His youth successful by performing pastimes in the
bushes with Sri Radha and Her friends."
PURPORT
This is a verse from the Bhakti-rasamrta-sindhu (2.1.231) of Srila Rupa
Gosvami.
Adi 4.118
TEXT 118
TEXT
harir esa na ced avatarisyan
mathurayam madhuraksi radhika ca
abhavisyad iyam vrtha visrstir
makarankas tu visesatas tadatra
SYNONYMS
harih -- Lord Krsna; esah -- this; na -- not; cet -- if; avatarisyat --
would have descended; mathurayam -- in Mathura; madhura-aksi -- O lovely-
eyed one (Paurnamasi); radhika -- Srimati Radhika; ca -- and; abhavisyat
-- would have been; iyam -- this; vrtha -- useless; visrstih -- the
whole creation; makara-ankah -- the demigod of love, Cupid; tu -- then;
visesatah -- above all; tada -- then; atra -- in this.
TRANSLATION
"O Paurnamasi, if Lord Hari had not descended in Mathura with Srimati
Radharani, this entire creation -- and especially Cupid, the demigod of
love -- would have been useless."
PURPORT
This verse is spoken by Sri Vrnda-devi in the Vidagdha-madhava (7.3) of
Srila Rupa Gosvami.
Adi 4.119–120
TEXTS 119–120
TEXT
ei mata purve krsna rasera sadana
yadyapi karila rasa-niryasa-carvana
tathapi nahila tina vanchita purana
taha asvadite yadi karila yatana
SYNONYMS
ei mata -- like this; purve -- previously; krsna -- Lord Krsna; rasera --
of mellows; sadana -- the reservoir; yadyapi -- even though; karila --
did; rasa -- of the mellows; niryasa -- the essence; carvana -- chewing;
tathapi -- still; nahila -- was not; tina -- three; vanchita -- desired
objects; purana -- fulfilling; taha -- that; asvadite -- to taste; yadi -
- though; karila -- were made; yatana -- efforts.
TRANSLATION
Even though Lord Krsna, the abode of all mellows, had previously in this
way chewed the essence of the mellows of love, still He was unable to
fulfill three desires, although He made efforts to taste them.
Adi 4.121
TEXT 121
TEXT
tanhara prathama vancha kariye vyakhyana
krsna kahe, -- ‘ami ha-i rasera nidana
SYNONYMS
tanhara -- His; prathama -- first; vancha -- desire; kariye -- I do;
vyakhyana -- explanation; krsna -- Lord Krsna; kahe -- says; ami -- I;
ha-i -- am; rasera -- of mellow; nidana -- primary cause.
TRANSLATION
I shall explain His first desire. Krsna says, "I am the primary cause of
all rasas.
Adi 4.122
TEXT 122
TEXT
purnananda-maya ami cin-maya purna-tattva
radhikara preme ama karaya unmatta
SYNONYMS
purna-ananda-maya -- made of full joy; ami -- I; cit-maya -- spiritual;
purna-tattva -- full of truth; radhikara -- of Srimati Radharani; preme -
- the love; ama -- Me; karaya -- makes; unmatta -- maddened.
TRANSLATION
"I am the full spiritual truth and am made of full joy, but the love of
Srimati Radharani drives Me mad.
Adi 4.123
TEXT 123
TEXT
na jani radhara preme ache kata bala
ye bale amare kare sarvada vihvala
SYNONYMS
na jani -- I do not know; radhara -- of Srimati Radharani; preme -- in
the love; ache -- there is; kata -- how much; bala -- strength; ye --
which; bale -- strength; amare -- Me; kare -- makes; sarvada -- always;
vihvala -- overwhelmed.
TRANSLATION
"I do not know the strength of Radha's love, with which She always
overwhelms Me.
Adi 4.124
TEXT 124
TEXT
radhikara prema -- guru, ami -- sisya nata
sada ama nana nrtye nacaya udbhata
SYNONYMS
radhikara -- of Srimati Radharani; prema -- the love; guru -- teacher;
ami -- I; sisya -- disciple; nata -- dancer; sada -- always; ama -- Me;
nana -- various; nrtye -- in dances; nacaya -- causes to dance; udbhata -
- novel.
TRANSLATION
"The love of Radhika is My teacher, and I am Her dancing pupil. Her
prema makes Me dance various novel dances."
Adi 4.125
TEXT 125
TEXT
kasmad vrnde priya-sakhi hareh pada-mulat kuto 'sau
kundaranye kim iha kurute nrtya-siksam guruh kah
tam tvan-murtih prati-taru-latam dig-vidiksu sphuranti
sailusiva bhramati parito nartayanti sva-pascat
SYNONYMS
kasmat -- from where; vrnde -- O Vrnda; priya-sakhi -- O dear friend;
hareh -- of Lord Hari; pada-mulat -- from the lotus feet; kutah -- where;
asau -- that one (Lord Krsna); kunda-aranye -- in the forest on the
bank of Radha-kunda; kim -- what; iha -- here; kurute -- He does; nrtya-
siksam -- dancing practice; guruh -- teacher; kah -- who; tam -- Him;
tvat-murtih -- Your form; prati-taru-latam -- on every tree and vine;
dik-vidiksu -- in all directions; sphuranti -- appearing; sailusi --
expert dancer; iva -- like; bhramati -- wanders; paritah -- all around;
nartayanti -- causing to dance; sva-pascat -- behind.
TRANSLATION
"O my beloved friend Vrnda, where are you coming from?"
"I am coming from the feet of Sri Hari."
"Where is He?"
"In the forest on the bank of Radha-kunda."
"What is He doing there?"
"He is learning dancing."
"Who is His master?"
"Your image, Radha, revealing itself in every tree and creeper in every
direction, is roaming like a skillful dancer, making Him dance behind."
PURPORT
This text is from the Govinda-lilamrta (8.77) of Krsnadasa Kaviraja
Gosvami.
Adi 4.126
TEXT 126
TEXT
nija-premasvade mora haya ye ahlada
taha ha'te koti-guna radha-premasvada
SYNONYMS
nija -- own; prema -- love; asvade -- in tasting; mora -- My; haya --
there is; ye -- whatever; ahlada -- pleasure; taha ha'te -- than that;
koti-guna -- ten million times greater; radha -- of Srimati Radharani;
prema-asvada -- the tasting of love.
TRANSLATION
"Whatever pleasure I get from tasting My love for Srimati Radharani, She
tastes ten million times more than Me by Her love.
Adi 4.127
TEXT 127
TEXT
ami yaiche paraspara viruddha-dharmasraya
radha-prema taiche sada viruddha-dharma-maya
SYNONYMS
ami -- I; yaiche -- just as; paraspara -- mutually; viruddha-dharma --
of conflicting characteristics; asraya -- the abode; radha-prema -- the
love of Srimati Radharani; taiche -- just so; sada -- always; viruddha-
dharma-maya -- consists of conflicting characteristics.
TRANSLATION
"Just as I am the abode of all mutually contradictory characteristics,
so Radha's love is always full of similar contradictions.
Adi 4.128
TEXT 128
TEXT
radha-prema vibhu -- yara badite nahi thani
tathapi se ksane ksane badaye sadai
SYNONYMS
radha-prema -- the love of Srimati Radharani; vibhu -- all-pervading;
yara -- of which; badite -- to increase; nahi -- there is not; thani --
space; tathapi -- still; se -- that; ksane ksane -- every second; badaye
-- increases; sadai -- always.
TRANSLATION
"Radha's love is all-pervading, leaving no room for expansion. But still
it is expanding constantly.
Adi 4.129
TEXT 129
TEXT
yaha va-i guru vastu nahi suniscita
tathapi gurura dharma gaurava-varjita
SYNONYMS
yaha -- which; va-i -- besides; guru -- great; vastu -- thing; nahi --
there is not; suniscita -- quite certainly; tathapi -- still; gurura --
of greatness; dharma -- characteristics; gaurava-varjita -- devoid of
pride.
TRANSLATION
"There is certainly nothing greater than Her love. But Her love is
devoid of pride. That is the sign of its greatness.
Adi 4.130
TEXT 130
TEXT
yaha haite sunirmala dvitiya nahi ara
tathapi sarvada vamya-vakra-vyavahara
SYNONYMS
yaha haite -- than which; su-nirmala -- very pure; dvitiya -- second;
nahi -- there is not; ara -- another; tathapi -- still; sarvada --
always; vamya -- perverse; vakra -- crooked; vyavahara -- behavior.
TRANSLATION
"Nothing is purer than Her love. But its behavior is always perverse and
crooked."
Adi 4.131
TEXT 131
TEXT
vibhur api kalayan sadabhivrddhim
gurur api gaurava-caryaya vihinah
muhur upacita-vakrimapi suddho
jayati mura-dvisi radhikanuragah
SYNONYMS
vibhuh -- all-pervading; api -- although; kalayan -- making; sada --
always; abhivrddhim -- increase; guruh -- important; api -- although;
gaurava-caryaya vihinah -- without proud behavior; muhuh -- again and
again; upacita -- increased; vakrima -- duplicity; api -- although;
suddhah -- pure; jayati -- all glories to; mura-dvisi -- for Krsna, the
enemy of the demon Mura; radhika -- of Srimati Radharani; anuragah --
the love.
TRANSLATION
"All glories to Radha's love for Krsna, the enemy of the demon Mura!
Although it is all-pervading, it tends to increase at every moment.
Although it is important, it is devoid of pride. And although it is pure,
it is always beset with duplicity."
PURPORT
This is a verse from the Dana-keli-kaumudi (2) of Srila Rupa Gosvami.
Adi 4.132
TEXT 132
TEXT
sei premara sri-radhika parama ‘asraya'
sei premara ami ha-i kevala ‘visaya'
SYNONYMS
sei -- that; premara -- of the love; sri-radhika -- Srimati Radharani;
parama -- highest; asraya -- abode; sei -- that; premara -- of the love;
ami -- I; ha-i -- am; kevala -- only; visaya -- object.
TRANSLATION
"Sri Radhika is the highest abode of that love, and I am its only object.
Adi 4.133
TEXT 133
TEXT
visaya-jatiya sukha amara asvada
ama haite koti-guna asrayera ahlada
SYNONYMS
visaya jatiya -- relating to the object; sukha -- happiness; amara -- My;
asvada -- tasting; ama haite -- than Me; koti-guna -- ten million times
more; asrayera -- of the abode; ahlada -- pleasure.
TRANSLATION
"I taste the bliss to which the object of love is entitled. But the
pleasure of Radha, the abode of that love, is ten million times greater.
Adi 4.134
TEXT 134
TEXT
asraya-jatiya sukha paite mana dhaya
yatne asvadite nari, ki kari upaya
SYNONYMS
asraya-jatiya -- relating to the abode; sukha -- happiness; paite -- to
obtain; mana -- the mind; dhaya -- chases; yatne -- by effort; asvadite -
- to taste; nari -- I am unable; ki -- what; kari -- I do; upaya -- way.
TRANSLATION
"My mind races to taste the pleasure experienced by the abode, but I
cannot taste it, even by My best efforts. How may I taste it?
Adi 4.135
TEXT 135
TEXT
kabhu yadi ei premara ha-iye asraya
tabe ei premanandera anubhava haya
SYNONYMS
kabhu -- sometime; yadi -- if; ei -- this; premara -- of the love; ha-
iye -- I become; asraya -- the abode; tabe -- then; ei -- this; prema-
anandera -- of the joy of love; anubhava -- experience; haya -- there is.
TRANSLATION
"If sometime I can be the abode of that love, only then may I taste its
joy."
PURPORT
Visaya and asraya are two very significant words relating to the
reciprocation between Krsna and His devotee. The devotee is called the
asraya, and his beloved, Krsna, is the visaya. Different ingredients are
involved in the exchange of love between the asraya and visaya, which
are known as vibhava, anubhava, sattvika and vyabhicari. Vibhava is
divided into the two categories alambana and uddipana. Alambana may be
further divided into asraya and visaya. In the loving affairs of Radha
and Krsna, Radharani is the asraya feature and Krsna the visaya. The
transcendental consciousness of the Lord tells Him, "I am Krsna, and I
experience pleasure as the visaya. The pleasure enjoyed by Radharani,
the asraya, is many times greater than the pleasure I feel." Therefore,
to feel the pleasure of the asraya category, Lord Krsna appeared as Sri
Caitanya Mahaprabhu.
Adi 4.136
TEXT 136
TEXT
eta cinti' rahe krsna parama-kautuki
hrdaye badaye prema-lobha dhakdhaki
SYNONYMS
eta cinti' -- thinking this; rahe -- remains; krsna -- Lord Krsna;
parama-kautuki -- the supremely curious; hrdaye -- in the heart; badaye -
- increases; prema-lobha -- eager desire for love; dhakdhaki -- blazing.
TRANSLATION
Thinking in this way, Lord Krsna was curious to taste that love. His
eager desire for that love increasingly blazed in His heart.
Adi 4.137
TEXT 137
TEXT
ei eka, suna ara lobhera prakara
sva-madhurya dekhi' krsna karena vicara
SYNONYMS
ei -- this; eka -- one; suna -- please hear; ara -- another; lobhera --
of eager desire; prakara -- type; sva-madhurya -- own sweetness; dekhi' -
- seeing; krsna -- Lord Krsna; karena -- does; vicara -- consideration.
TRANSLATION
That is one desire. Now please hear of another. Seeing His own beauty,
Lord Krsna began to consider.
Adi 4.138
TEXT 138
TEXT
adbhuta, ananta, purna mora madhurima
tri-jagate ihara keha nahi paya sima
SYNONYMS
adbhuta -- wonderful; ananta -- unlimited; purna -- full; mora -- My;
madhurima -- sweetness; tri-jagate -- in the three worlds; ihara -- of
this; keha -- someone; nahi -- not; paya -- obtains; sima -- limit.
TRANSLATION
"My sweetness is wonderful, infinite and full. No one in the three
worlds can find its limit.
Adi 4.139
TEXT 139
TEXT
ei prema-dvare nitya radhika ekali
amara madhuryamrta asvade sakali
SYNONYMS
ei -- this; prema-dvare -- by means of the love; nitya -- always;
radhika -- Srimati Radharani; ekali -- only; amara -- of Me; madhurya-
amrta -- the nectar of the sweetness; asvade -- tastes; sakali -- all.
TRANSLATION
"Only Radhika, by the strength of Her love, tastes all the nectar of My
sweetness.
Adi 4.140
TEXT 140
TEXT
yadyapi nirmala radhara sat-prema-darpana
tathapi svacchata tara badhe ksane ksana
SYNONYMS
yadyapi -- although; nirmala -- pure; radhara -- of Srimati Radharani;
sat-prema -- of real love; darpana -- the mirror; tathapi -- still;
svacchata -- transparency; tara -- of that; badhe -- increases; ksane
ksana -- every moment.
TRANSLATION
"Although Radha's love is pure like a mirror, its purity increases at
every moment.
Adi 4.141
TEXT 141
TEXT
amara madhurya nahi badhite avakase
e-darpanera age nava nava rupe bhase
SYNONYMS
amara -- of Me; madhurya -- sweetness; nahi -- not; badhite -- to
increase; avakase -- opportunity; e-darpanera age -- in front of this
mirror; nava nava -- newer and newer; rupe -- in beauty; bhase -- shines.
TRANSLATION
"My sweetness also has no room for expansion, yet it shines before that
mirror in newer and newer beauty.
Adi 4.142
TEXT 142
TEXT
man-madhurya radhara prema -- donhe hoda kari'
ksane ksane bade donhe, keha nahi hari
SYNONYMS
mat-madhurya -- My sweetness; radhara -- of Srimati Radharani; prema --
the love; donhe -- both together; hoda kari' -- challenging; ksane ksane
-- every second; bade -- increase; donhe -- both; keha nahi -- no one;
hari -- defeated.
TRANSLATION
"There is constant competition between My sweetness and the mirror of
Radha's love. They both go on increasing, but neither knows defeat.
Adi 4.143
TEXT 143
TEXT
amara madhurya nitya nava nava haya
sva-sva-prema-anurupa bhakte asvadaya
SYNONYMS
amara -- of Me; madhurya -- the sweetness; nitya -- always; nava nava --
newer and newer; haya -- is; sva-sva-prema-anurupa -- according to one's
own love; bhakte -- the devotee; asvadaya -- tastes.
TRANSLATION
"My sweetness is always newer and newer. Devotees taste it according to
their own respective love.
Adi 4.144
TEXT 144
TEXT
darpanadye dekhi' yadi apana madhuri
asvadite haya lobha, asvadite nari
SYNONYMS
darpana-adye -- beginning in a mirror; dekhi' -- seeing; yadi -- if;
apana -- own; madhuri -- sweetness; asvadite -- to taste; haya -- there
is; lobha -- desire; asvadite -- to taste; nari -- I am not able.
TRANSLATION
"If I see My sweetness in a mirror, I am tempted to taste it, but
nevertheless I cannot.
Adi 4.145
TEXT 145
TEXT
vicara kariye yadi asvada-upaya
radhika-svarupa ha-ite tabe mana dhaya
SYNONYMS
vicara -- consideration; kariye -- I do; yadi -- if; asvada -- to taste;
upaya -- way; radhika-svarupa -- the nature of Srimati Radharani; ha-ite
-- to become; tabe -- then; mana -- mind; dhaya -- chases.
TRANSLATION
"If I deliberate on a way to taste it, I find that I hanker for the
position of Radhika."
PURPORT
Krsna's attractiveness is wonderful and unlimited. No one can know the
end of it. Srimati Radharani alone can relish such extensiveness from
Her position in the asraya category. The mirror of Srimati Radharani's
transcendental love is perfectly clear, yet it appears clearer and
clearest in the transcendental method of understanding Krsna. In the
mirror of Radharani's heart, the transcendental features of Krsna appear
increasingly new and fresh. In other words, the attraction of Krsna
increases in proportion to the understanding of Srimati Radharani. Each
tries to supersede the other. Neither wants to be defeated in increasing
the intensity of love. Desiring to understand Radharani's attitude of
increasing love, Lord Krsna appeared as Sri Caitanya Mahaprabhu.
Adi 4.146
TEXT 146
TEXT
aparikalita-purvah kas camatkara-kari
sphurati mama gariyan esa madhurya-purah
ayam aham api hanta preksya yam lubdha-cetah
sarabhasam upabhoktum kamaye radhikeva
SYNONYMS
aparikalita -- not experienced; purvah -- previously; kah -- who;
camatkara-kari -- causing wonder; sphurati -- manifests; mama -- My;
gariyan -- more great; esah -- this; madhurya-purah -- abundance of
sweetness; ayam -- this; aham -- I; api -- even; hanta -- alas; preksya -
- seeing; yam -- which; lubdha-cetah -- My mind being bewildered; sa-
rabhasam -- impetuously; upabhoktum -- to enjoy; kamaye -- desire;
radhika iva -- like Srimati Radharani.
TRANSLATION
"Who manifests an abundance of sweetness greater than Mine, which has
never been experienced before and which causes wonder to all? Alas, I
Myself, My mind bewildered upon seeing this beauty, impetuously desire
to enjoy it like Srimati Radharani."
PURPORT
This text is from the Lalita-madhava (8.34) of Srila Rupa Gosvami. It
was spoken by Lord Krsna when He saw the beauty of His own reflection in
a jeweled fountain in Dvaraka.
Adi 4.147
TEXT 147
TEXT
krsna-madhuryera eka svabhavika bala
krsna-adi nara-nari karaye cancala
SYNONYMS
krsna -- of Lord Krsna; madhuryera -- of the sweetness; eka -- one;
svabhavika -- natural; bala -- strength; krsna -- Lord Krsna; adi --
beginning with; nara-nari -- men and women; karaye -- makes; cancala --
perturbed.
TRANSLATION
The beauty of Krsna has one natural strength: it thrills the hearts of
all men and women, beginning with Lord Krsna Himself.
Adi 4.148
TEXT 148
TEXT
sravane, darsane akarsaye sarva-mana
apana asvadite krsna karena yatana
SYNONYMS
sravane -- in hearing; darsane -- in seeing; akarsaye -- attracts; sarva-
mana -- all minds; apana -- Himself; asvadite -- to taste; krsna -- Lord
Krsna; karena -- makes; yatana -- efforts.
TRANSLATION
All minds are attracted by hearing His sweet voice and flute, or by
seeing His beauty. Even Lord Krsna Himself makes efforts to taste that
sweetness.
Adi 4.149
TEXT 149
TEXT
e madhuryamrta pana sada yei kare
trsna-santi nahe, trsna badhe nirantare
SYNONYMS
e -- this; madhurya-amrta -- nectar of sweetness; pana -- drinks; sada --
always; yei -- that person who; kare -- does; trsna-santi --
satisfaction of thirst; nahe -- there is not; trsna -- thirst; badhe --
increases; nirantare -- constantly.
TRANSLATION
The thirst of one who always drinks the nectar of that sweetness is
never satisfied. Rather, that thirst increases constantly.
Adi 4.150
TEXT 150
TEXT
atrpta ha-iya kare vidhira nindana
avidagdha vidhi bhala na jane srjana
SYNONYMS
atrpta -- unsatisfied; ha-iya -- being; kare -- do; vidhira -- of Lord
Brahma; nindana -- blaspheming; avidagdha -- inexperienced; vidhi --
Lord Brahma; bhala -- well; na jane -- does not know; srjana -- creating.
TRANSLATION
Such a person, being unsatisfied, begins to blaspheme Lord Brahma,
saying that he does not know the art of creating well and is simply
inexperienced.
Adi 4.151
TEXT 151
TEXT
koti netra nahi dila, sabe dila dui
tahate nimesa, -- krsna ki dekhiba muni
SYNONYMS
koti -- ten million; netra -- eyes; nahi dila -- did not give; sabe --
to all; dila -- gave; dui -- two; tahate -- in that; nimesa -- a blink;
krsna -- Lord Krsna; ki -- how; dekhiba -- shall see; muni -- I.
TRANSLATION
He has not given millions of eyes to see the beauty of Krsna. He has
given only two eyes, and even those eyes blink. How then shall I see the
lovely face of Krsna?
Adi 4.152
TEXT 152
TEXT
atati yad bhavan ahni kananam
trutir yugayate tvam apasyatam
kutila-kuntalam sri-mukham ca te
jada udiksatam paksma-krd drsam
SYNONYMS
atati -- goes; yat -- when; bhavan -- Your Lordship; ahni -- in the day;
kananam -- to the forest; trutih -- half a second; yugayate -- appears
like a yuga; tvam -- You; apasyatam -- of those not seeing; kutila-
kuntalam -- adorned with curled hair; sri-mukham -- beautiful face; ca --
and; te -- Your; jadah -- stupid; udiksatam -- looking at; paksma-krt --
the maker of eyelashes; drsam -- of the eyes.
TRANSLATION
[The gopis said:] "O Krsna, when You go to the forest during the day and
we do not see Your sweet face, which is surrounded by beautiful curling
hair, half a second becomes as long as an entire age for us. And we
consider the creator, who has put eyelids on the eyes we use for seeing
You, to be simply a fool."
PURPORT
This verse is spoken by the gopis in Srimad-Bhagavatam (10.31.15).
Adi 4.153
TEXT 153
TEXT
gopyas ca krsnam upalabhya cirad abhistam
yat-preksane drsisu paksma-krtam sapanti
drgbhir hrdi-krtam alam parirabhya sarvas
tad-bhavam apur api nitya-yujam durapam
SYNONYMS
gopyah -- the gopis; ca -- and; krsnam -- Lord Krsna; upalabhya --
seeing; cirat -- after a long time; abhistam -- desired object; yat-
preksane -- in the seeing of whom; drsisu -- in the eyes; paksma-krtam --
the maker of eyelashes; sapanti -- curse; drgbhih -- with the eyes;
hrdi krtam -- who entered the hearts; alam -- enough; parirabhya --
embracing; sarvah -- all; tat-bhavam -- that highest stage of joy; apuh -
- obtained; api -- although; nitya-yujam -- by perfected yogis; durapam -
- difficult to obtain.
TRANSLATION
"The gopis saw their beloved Krsna at Kuruksetra after a long separation.
They secured and embraced Him in their hearts through their eyes, and
they attained a joy so intense that not even perfect yogis can attain it.
The gopis cursed the creator for creating eyelids that interfered with
their vision."
PURPORT
This text is from Srimad-Bhagavatam (10.82.39).
Adi 4.154
TEXT 154
TEXT
krsnavalokana vina netra phala nahi ana
yei jana krsna dekhe, sei bhagyavan
SYNONYMS
krsna -- Lord Krsna; avalokana -- looking at; vina -- without; netra --
the eyes; phala -- fruit; nahi -- not; ana -- other; yei -- who; jana --
the person; krsna -- Lord Krsna; dekhe -- sees; sei -- he; bhagyavan --
very fortunate.
TRANSLATION
There is no consummation for the eyes other than the sight of Krsna.
Whoever sees Him is most fortunate indeed.
Adi 4.155
TEXT 155
TEXT
aksanvatam phalam idam na param vidamah
sakhyah pasun anuvivesayator vayasyaih
vaktram vrajesa-sutayor anuvenu-justam
yair va nipitam anurakta-kataksa-moksam
SYNONYMS
aksanvatam -- of those who have eyes; phalam -- the fruit; idam -- this;
na -- not; param -- other; vidamah -- we know; sakhyah -- O friends;
pasun -- the cows; anuvivesayatoh -- causing to enter one forest from
another; vayasyaih -- with Their friends of the same age; vaktram -- the
faces; vraja-isa -- of Maharaja Nanda; sutayoh -- of the two sons;
anuvenu-justam -- possessed of flutes; yaih -- by which; va -- or;
nipitam -- imbibed; anurakta -- loving; kata-aksa -- glances; moksam --
giving off.
TRANSLATION
[The gopis said:] "O friends, those eyes that see the beautiful faces of
the sons of Maharaja Nanda are certainly fortunate. As these two sons
enter the forest, surrounded by Their friends, driving the cows before
Them, They hold Their flutes to Their mouths and glance lovingly upon
the residents of Vrndavana. For those who have eyes, we think there is
no greater object of vision."
PURPORT
Like the gopis, one can see Krsna continuously if one is fortunate
enough. In the Brahma-samhita it is said that sages whose eyes have been
smeared with the ointment of pure love can see the form of Syamasundara (
Krsna) continuously in the centers of their hearts. This text from
Srimad-Bhagavatam (10.21.7) was sung by the gopis on the advent of the
sarat season.
Adi 4.156
TEXT 156
TEXT
gopyas tapah kim acaran yad amusya rupam
lavanya-saram asamordhvam ananya-siddham
drgbhih pibanty anusavabhinavam durapam
ekanta-dhama yasasah sriya aisvarasya
SYNONYMS
gopyah -- the gopis; tapah -- austerities; kim -- what; acaran --
performed; yat -- from which; amusya -- of such a one (Lord Krsna);
rupam -- the form; lavanya-saram -- the essence of loveliness; asama-
urdhvam -- not paralleled or surpassed; ananya-siddham -- not perfected
by any other ornament (self-perfect); drgbhih -- by the eyes; pibanti --
they drink; anusava-abhinavam -- constantly new; durapam -- difficult to
obtain; ekanta-dhama -- the only abode; yasasah -- of fame; sriyah -- of
beauty; aisvarasya -- of opulence.
TRANSLATION
[The women of Mathura said:] "What austerities must the gopis have
performed? With their eyes they always drink the nectar of the form of
Lord Krsna, which is the essence of loveliness and is not to be equaled
or surpassed. That loveliness is the only abode of beauty, fame and
opulence. It is self-perfect, ever fresh and extremely rare."
PURPORT
This text from Srimad-Bhagavatam (10.44.14) was spoken by the women of
Mathura when they saw Krsna and Balarama in the arena with King Kamsa's
great wrestlers Mustika and Canura.
Adi 4.157
TEXT 157
TEXT
apurva madhuri krsnera, apurva tara bala
yahara sravane mana haya talamala
SYNONYMS
apurva -- unprecedented; madhuri -- sweetness; krsnera -- of Lord Krsna;
apurva -- unprecedented; tara -- of that; bala -- the strength; yahara --
of which; sravane -- in hearing; mana -- the mind; haya -- becomes;
talamala -- unsteady.
TRANSLATION
The sweetness of Lord Krsna is unprecedented, and its strength is also
unprecedented. Simply by one's hearing of such beauty, the mind becomes
unsteady.
Adi 4.158
TEXT 158
TEXT
krsnera madhurye krsne upajaya lobha
samyak asvadite nare, mane rahe ksobha
SYNONYMS
krsnera -- of Lord Krsna; madhurye -- in the sweetness; krsne -- in Lord
Krsna; upajaya -- arises; lobha -- eager desire; samyak -- fully;
asvadite -- to taste; nare -- is not able; mane -- in the mind; rahe --
remains; ksobha -- sorrow.
TRANSLATION
Lord Krsna's own beauty attracts Lord Krsna Himself. But because He
cannot fully enjoy it, His mind remains full of sorrow.
Adi 4.159
TEXT 159
TEXT
ei ta' dvitiya hetura kahila vivarana
trtiya hetura ebe sunaha laksana
SYNONYMS
ei -- this; ta' -- certainly; dvitiya -- second; hetura -- of the reason;
kahila -- has been said; vivarana -- description; trtiya -- the third;
hetura -- of the reason; ebe -- now; sunaha -- please hear; laksana --
the characteristic.
TRANSLATION
This is a description of His second desire. Now please listen as I
describe the third.
Adi 4.160
TEXT 160
TEXT
atyanta-nigudha ei rasera siddhanta
svarupa-gosani matra janena ekanta
SYNONYMS
atyanta -- extremely; nigudha -- deep; ei -- this; rasera -- of mellow;
siddhanta -- conclusion; svarupa-gosani -- Svarupa Damodara Gosvami;
matra -- only; janena -- knows; ekanta -- much.
TRANSLATION
This conclusion of rasa is extremely deep. Only Svarupa Damodara knows
much about it.
Adi 4.161
TEXT 161
TEXT
yeba keha anya jane, seho tanha haite
caitanya-gosanira tenha atyanta marma yate
SYNONYMS
yeba -- whoever; keha -- someone; anya -- other; jane -- knows; seho --
he; tanha haite -- from him (Svarupa Damodara); caitanya-gosanira -- of
Lord Caitanya Mahaprabhu; tenha -- he; atyanta -- extremely; marma --
secret core; yate -- since.
TRANSLATION
Anyone else who claims to know it must have heard it from him, for he
was the most intimate companion of Lord Caitanya Mahaprabhu.
Adi 4.162
TEXT 162
TEXT
gopi-ganera premera ‘rudha-bhava' nama
visuddha nirmala prema, kabhu nahe kama
SYNONYMS
gopi-ganera -- of the gopis; premera -- of the love; rudha-bhava --
rudha-bhava; nama -- named; visuddha -- pure; nirmala -- spotless; prema
-- love; kabhu -- at anytime; nahe -- is not; kama -- lust.
TRANSLATION
The love of the gopis is called rudha-bhava. It is pure and spotless. It
is not at any time lust.
PURPORT
As already explained, the position of the gopis in their loving dealings
with Krsna is transcendental. Their emotion is called rudha-bhava.
Although it is apparently like mundane sex, one should not confuse it
with mundane sexual love, for it is pure and unadulterated love of
Godhead.
Adi 4.163
TEXT 163
TEXT
premaiva gopa-ramanam
kama ity agamat pratham
ity uddhavadayo 'py etam
vanchanti bhagavat-priyah
SYNONYMS
prema -- love; eva -- only; gopa-ramanam -- of the women of Vraja; kamah
-- lust; iti -- as; agamat -- went to; pratham -- fame; iti -- thus;
uddhava-adayah -- headed by Sri Uddhava; api -- even; etam -- this;
vanchanti -- desire; bhagavat-priyah -- dear devotees of the Supreme
Personality of Godhead.
TRANSLATION
"The pure love of the gopis has become celebrated by the name ‘lust.'
The dear devotees of the Lord, headed by Sri Uddhava, desire to taste
that love."
PURPORT
This is a verse from the Bhakti-rasamrta-sindhu (1.2.285).
Adi 4.164
TEXT 164
TEXT
kama, prema, -- donhakara vibhinna laksana
lauha ara hema yaiche svarupe vilaksana
SYNONYMS
kama -- lust; prema -- love; donhakara -- of the two; vibhinna --
separate; laksana -- symptoms; lauha -- iron; ara -- and; hema -- gold;
yaiche -- just as; svarupe -- in nature; vilaksana -- different.
TRANSLATION
Lust and love have different characteristics, just as iron and gold have
different natures.
PURPORT
One should try to discriminate between sexual love and pure love, for
they belong to different categories, with a gulf of difference between
them. They are as different from one another as iron is from gold.
Adi 4.165
TEXT 165
TEXT
atmendriya-priti-vancha -- tare bali ‘kama'
krsnendriya-priti-iccha dhare ‘prema' nama
SYNONYMS
atma-indriya-priti -- for the pleasure of one's own senses; vancha --
desires; tare -- to that; bali -- I say; kama -- lust; krsna-indriya-
priti -- for the pleasure of Lord Krsna's senses; iccha -- desire; dhare
-- holds; prema -- love; nama -- the name.
TRANSLATION
The desire to gratify one's own senses is kama [lust], but the desire to
please the senses of Lord Krsna is prema [love].
PURPORT
The revealed scriptures describe pure love as follows:
sarvatha dhvamsa-rahitam saty api dhvamsa-karane
yad bhava-bandhanam yunoh sa prema parikirtitah
"If there is ample reason for the dissolution of a conjugal relationship
and yet such a dissolution does not take place, such a relationship of
intimate love is called pure."
The predominated gopis were bound to Krsna in such pure love. For them
there was no question of sexual love based on sense gratification. Their
only engagement in life was to see Krsna happy in all respects,
regardless of their own personal interests. They dedicated their souls
only for the satisfaction of the Personality of Godhead, Sri Krsna.
There was not the slightest tinge of sexual love between the gopis and
Krsna.
The author of Sri Caitanya-caritamrta asserts with authority that sexual
love is a matter of personal sense enjoyment. All the regulative
principles in the Vedas pertaining to desires for popularity, fatherhood,
wealth and so on are different phases of sense gratification. Acts of
sense gratification may be performed under the cover of public welfare,
nationalism, religion, altruism, ethical codes, Biblical codes, health
directives, fruitive action, bashfulness, tolerance, personal comfort,
liberation from material bondage, progress, family affection or fear of
social ostracism or legal punishment, but all these categories are
different subdivisions of one substance -- sense gratification. All such
good acts are performed basically for one's own sense gratification, for
no one can sacrifice his personal interest while discharging these much-
advertised moral and religious principles. But above all this is a
transcendental stage in which one feels himself to be only an eternal
servitor of Krsna, the absolute Personality of Godhead. All acts
performed in this sense of servitude are called pure love of God because
they are performed for the absolute sense gratification of Sri Krsna.
However, any act performed for the purpose of enjoying its fruits or
results is an act of sense gratification. Such actions are visible
sometimes in gross and sometimes in subtle forms.
Adi 4.166
TEXT 166
TEXT
kamera tatparya -- nija-sambhoga kevala
krsna-sukha-tatparya-matra prema ta' prabala
SYNONYMS
kamera -- of lust; tatparya -- the intent; nija -- own; sambhoga --
enjoyment; kevala -- only; krsna-sukha -- for Lord Krsna's happiness;
tatparya -- the intent; matra -- only; prema -- love; ta' -- certainly;
prabala -- powerful.
TRANSLATION
The object of lust is only the enjoyment of one's own senses. But love
caters to the enjoyment of Lord Krsna, and thus it is very powerful.
Adi 4.167–169
TEXTS 167–169
TEXT
loka-dharma, veda-dharma, deha-dharma, karma
lajja, dhairya, deha-sukha, atma-sukha-marma
dustyaja arya-patha, nija parijana
sva-jane karaye yata tadana-bhartsana
sarva-tyaga kari' kare krsnera bhajana
krsna-sukha-hetu kare prema-sevana
SYNONYMS
loka-dharma -- customs of the people; veda-dharma -- Vedic injunctions;
deha-dharma -- necessities of the body; karma -- fruitive work; lajja --
bashfulness; dhairya -- patience; deha-sukha -- the happiness of the
body; atma-sukha -- the happiness of the self; marma -- the essence;
dustyaja -- difficult to give up; arya-patha -- the path of varnasrama;
nija -- own; parijana -- family members; sva-jane -- one's own family;
karaye -- do; yata -- all; tadana -- punishment; bhartsana -- scolding;
sarva-tyaga kari' -- giving up everything; kare -- do; krsnera -- of
Lord Krsna; bhajana -- worship; krsna-sukha-hetu -- for the purpose of
Lord Krsna's happiness; kare -- do; prema -- out of love; sevana --
service.
TRANSLATION
Social customs, scriptural injunctions, bodily demands, fruitive action,
shyness, patience, bodily pleasures, self-gratification and the path of
varnasrama-dharma, which is difficult to give up -- the gopis have
forsaken all these, along with their families, and suffered their
relatives' punishment and scolding, all for the sake of serving Lord
Krsna. They render loving service to Him for the sake of His enjoyment.
Adi 4.170
TEXT 170
TEXT
ihake kahiye krsne drdha anuraga
svaccha dhauta-vastre yaiche nahi kona daga
SYNONYMS
ihake -- this; kahiye -- I say; krsne -- in Lord Krsna; drdha -- strong;
anuraga -- love; svaccha -- pure; dhauta -- clean; vastre -- in cloth;
yaiche -- just as; nahi -- not; kona -- some; daga -- mark.
TRANSLATION
That is called firm attachment to Lord Krsna. It is spotlessly pure,
like a clean cloth that has no stain.
PURPORT
The author of Sri Caitanya-caritamrta advises everyone to give up all
engagements of sense gratification and, like the gopis, dovetail oneself
entirely with the will of the Supreme Lord. That is the ultimate
instruction of Krsna in the Bhagavad-gita. We should be prepared to do
anything and everything to please the Lord, even at the risk of
violating the Vedic principles or ethical laws. That is the standard of
love of Godhead. Such activities in pure love of Godhead are as spotless
as white linen that has been completely washed. Srila Bhaktivinoda
Thakura warns us in this connection that we should not mistakenly think
that the idea of giving up everything implies the renunciation of duties
necessary in relation to the body and mind. Even such duties are not
sense gratification if they are undertaken in a spirit of service to
Krsna.
Adi 4.171
TEXT 171
TEXT
ataeva kama-preme bahuta antara
kama -- andha-tamah, prema -- nirmala bhaskara
SYNONYMS
ataeva -- therefore; kama-preme -- in lust and love; bahuta -- much;
antara -- space between; kama -- lust; andha-tamah -- blind darkness;
prema -- love; nirmala -- pure; bhaskara -- sun.
TRANSLATION
Therefore lust and love are quite different. Lust is like dense darkness,
but love is like the bright sun.
Adi 4.172
TEXT 172
TEXT
ataeva gopi-ganera nahi kama-gandha
krsna-sukha lagi matra, krsna se sambandha
SYNONYMS
ataeva -- therefore; gopi-ganera -- of the gopis; nahi -- not; kama-
gandha -- the slightest bit of lust; krsna-sukha -- the happiness of
Lord Krsna; lagi -- for; matra -- only; krsna -- Lord Krsna; se -- that;
sambandha -- the relationship.
TRANSLATION
Thus there is not the slightest taint of lust in the gopis' love. Their
relationship with Krsna is only for the sake of His enjoyment.
Adi 4.173
TEXT 173
TEXT
yat te sujata-caranamburuham stanesu
bhitah sanaih priya dadhimahi karkasesu
tenatavim atasi tad vyathate na kim svit
kurpadibhir bhramati dhir bhavad-ayusam nah
SYNONYMS
yat -- which; te -- Your; sujata -- very fine; carana-ambu-ruham --
lotus feet; stanesu -- on the breasts; bhitah -- being afraid; sanaih --
gently; priya -- O dear one; dadhimahi -- we place; karkasesu -- rough;
tena -- with them; atavim -- the path; atasi -- You roam; tat -- they;
vyathate -- are distressed; na -- not; kim svit -- we wonder; kurpa-
adibhih -- by small stones and so on; bhramati -- flutters; dhih -- the
mind; bhavat-ayusam -- of those of whom Your Lordship is the very life;
nah -- of us.
TRANSLATION
"O dearly beloved! Your lotus feet are so soft that we place them gently
on our breasts, fearing that Your feet will be hurt. Our life rests only
in You. Our minds, therefore, are filled with anxiety that Your tender
feet might be wounded by pebbles as You roam about on the forest path."
PURPORT
This text from Srimad-Bhagavatam (10.31.19) was spoken by the gopis when
Krsna left them in the midst of the rasa-lila.
Adi 4.174
TEXT 174
TEXT
atma-sukha-duhkhe gopira nahika vicara
krsna-sukha-hetu cesta mano-vyavahara
SYNONYMS
atma-sukha-duhkhe -- in personal happiness or distress; gopira -- of the
gopis; nahika -- not; vicara -- consideration; krsna-sukha-hetu -- for
the purpose of Lord Krsna's happiness; cesta -- activity; manah -- of
the mind; vyavahara -- the business.
TRANSLATION
The gopis do not care for their own pleasures or pains. All their
physical and mental activities are directed toward offering enjoyment to
Lord Krsna.
Adi 4.175
TEXT 175
TEXT
krsna lagi' ara saba kare parityaga
krsna-sukha-hetu kare suddha anuraga
SYNONYMS
krsna lagi' -- for Lord Krsna; ara -- other; saba -- all; kare -- do;
parityaga -- give up; krsna-sukha-hetu -- for the purpose of Lord Krsna'
s happiness; kare -- do; suddha -- pure; anuraga -- attachments.
TRANSLATION
They renounced everything for Krsna. They have pure attachment to giving
Krsna pleasure.
Adi 4.176
TEXT 176
TEXT
evam mad-arthojjhita-loka-veda-
svanam hi vo mayy anuvrttaye 'balah
maya paroksam bhajata tirohitam
masuyitum marhatha tat priyam priyah
SYNONYMS
evam -- thus; mat-artha -- for Me; ujjhita -- rejected; loka -- popular
customs; veda -- Vedic injunctions; svanam -- own families; hi --
certainly; vah -- of you; mayi -- Me; anuvrttaye -- to increase regard
for; abalah -- O women; maya -- by Me; paroksam -- invisible; bhajata --
favoring; tirohitam -- withdrawn from sight; ma -- Me; asuyitum -- to be
displeased with; ma arhatha -- you do not deserve; tat -- therefore;
priyam -- who is dear; priyah -- O dear ones.
TRANSLATION
"O My beloved gopis, you have renounced social customs, scriptural
injunctions and your relatives for My sake. I disappeared behind you
only to increase your concentration upon Me. Since I disappeared for
your benefit, you should not be displeased with Me."
PURPORT
This text from Srimad-Bhagavatam (10.32.21) was spoken by Lord Krsna
when He returned to the arena of the rasa-lila.
Adi 4.177
TEXT 177
TEXT
krsnera pratijna eka ache purva haite
ye yaiche bhaje, krsna tare bhaje taiche
SYNONYMS
krsnera -- of Lord Krsna; pratijna -- promise; eka -- one; ache -- there
is; purva haite -- from before; ye -- whoever; yaiche -- just as; bhaje -
- he worships; krsna -- Lord Krsna; tare -- to him; bhaje --
reciprocates; taiche -- just so.
TRANSLATION
Lord Krsna has a promise from before to reciprocate with His devotees
according to the way they worship Him.
Adi 4.178
TEXT 178
TEXT
ye yatha mam prapadyante
tams tathaiva bhajamy aham
mama vartmanuvartante
manusyah partha sarvasah
SYNONYMS
ye -- those who; yatha -- as; mam -- to Me; prapadyante -- surrender;
tan -- them; tatha -- so; eva -- certainly; bhajami -- reward; aham -- I;
mama -- My; vartma -- path; anuvartante -- follow; manusyah -- men;
partha -- O son of Prtha; sarvasah -- in all respects.
TRANSLATION
"In whatever way My devotees surrender unto Me, I reward them
accordingly. Everyone follows My path in all respects, O son of Prtha."
PURPORT
Krsna was never ungrateful to the gopis, for as He declares to Arjuna in
this verse from the Bhagavad-gita (4.11), He reciprocates with His
devotees in proportion to the transcendental loving service they render
unto Him. Everyone follows the path that leads toward Him, but there are
different degrees of progress on that path, and the Lord is realized in
proportion to one's advancement. The path is one, but the progress in
approaching the ultimate goal is different, and therefore the proportion
of realization of this goal -- namely the absolute Personality of
Godhead-is also different. The gopis attained the highest goal, and
Lord Caitanya affirmed that there is no method of worshiping God higher
than that followed by the gopis.
Adi 4.179
TEXT 179
TEXT
se pratijna bhanga haila gopira bhajane
tahate pramana krsna-sri-mukha-vacane
SYNONYMS
se -- that; pratijna -- promise; bhanga haila -- was broken; gopira --
of the gopis; bhajane -- by the worship; tahate -- in that; pramana --
the proof; krsna -- of Lord Krsna; sri-mukha-vacane -- by the words from
the mouth.
TRANSLATION
That promise has been broken by the worship of the gopis, as Lord Krsna
Himself admits.
Adi 4.180
TEXT 180
TEXT
na paraye 'ham niravadya-samyujam
sva-sadhu-krtyam vibudhayusapi vah
ya mabhajan durjaya-geha-srnkhalah
samvrscya tad vah pratiyatu sadhuna
SYNONYMS
na -- not; paraye -- am able to make; aham -- I; niravadya-samyujam --
to those who are completely free from deceit; sva-sadhu-krtyam -- proper
compensation; vibudha-ayusa -- with a lifetime as long as that of the
demigods; api -- although; vah -- to you; yah -- who; ma -- Me; abhajan -
- have worshiped; durjaya-geha-srnkhalah -- the chains of household life,
which are difficult to overcome; samvrscya -- cutting; tat -- that; vah
-- of you; pratiyatu -- let it be returned; sadhuna -- by the good
activity itself.
TRANSLATION
"O gopis, I am not able to repay My debt for your spotless service, even
within a lifetime of Brahma. Your connection with Me is beyond reproach.
You have worshiped Me, cutting off all domestic ties, which are
difficult to break. Therefore please let your own glorious deeds be your
compensation."
PURPORT
This verse from Srimad-Bhagavatam (10.32.22) was spoken by Sri Krsna
Himself when He returned to the gopis upon hearing their songs of
separation.
Adi 4.181
TEXT 181
TEXT
tabe ye dekhiye gopira nija-dehe prita
seho ta' krsnera lagi, janiha niscita
SYNONYMS
tabe -- now; ye -- whatever; dekhiye -- we see; gopira -- of the gopis;
nija-dehe -- for their own bodies; prita -- affection; seho -- that; ta'
-- certainly; krsnera lagi -- for Lord Krsna; janiha -- know; niscita --
for certain.
TRANSLATION
Now, whatever affection we see the gopis show for their own bodies, know
it for certain to be only for the sake of Lord Krsna.
PURPORT
The selfless love of Godhead exhibited by the gopis cannot have any
parallel. We should not, therefore, misunderstand the carefulness of the
gopis in their personal decoration. The gopis dressed themselves as
beautifully as possible just to make Krsna happy by seeing them. They
had no ulterior desires. They dedicated their bodies, and everything
they possessed, to the service of Sri Krsna, taking it for granted that
their bodies were meant for His enjoyment. They dressed themselves with
the understanding that Krsna would be happy by seeing and touching them.
Adi 4.182
TEXT 182
TEXT
‘ei deha kailun ami krsne samarpana
tanra dhana tanra iha sambhoga-sadhana
SYNONYMS
ei -- this; deha -- body; kailun -- have done; ami -- I; krsne -- to
Lord Krsna; samarpana -- offering; tanra -- of Him; dhana -- the wealth;
tanra -- of Him; iha -- this; sambhoga-sadhana -- brings about the
enjoyment.
TRANSLATION
[The gopis think:] "I have offered this body to Lord Krsna. He is its
owner, and it brings Him enjoyment.
Adi 4.183
TEXT 183
TEXT
e-deha-darsana-sparse krsna-santosana'
ei lagi' kare dehera marjana-bhusana
SYNONYMS
e-deha -- of this body; darsana -- by sight; sparse -- and touch; krsna -
- of Lord Krsna; santosana -- the satisfaction; ei lagi' -- for this;
kare -- they do; dehera -- of the body; marjana -- cleaning; bhusana --
decorating.
TRANSLATION
"Krsna finds joy in seeing and touching this body." It is for this
reason that they cleanse and decorate their bodies.
Adi 4.184
TEXT 184
TEXT
nijangam api ya gopyo
mameti samupasate
tabhyah param na me partha
nigudha-prema-bhajanam
SYNONYMS
nija-angam -- own body; api -- although; yah -- who; gopyah -- the gopis;
mama -- Mine; iti -- thus thinking; samupasate -- engage in decorating;
tabhyah -- than them; param -- greater; na -- not; me -- for Me; partha -
- O Arjuna; nigudha-prema -- of deep love; bhajanam -- receptacles.
TRANSLATION
"O Arjuna, there are no greater receptacles of deep love for Me than the
gopis, who cleanse and decorate their bodies because they consider them
Mine."
PURPORT
This verse is spoken by Lord Krsna in the Adi Purana.
Adi 4.185
TEXT 185
TEXT
ara eka adbhuta gopi-bhavera svabhava
buddhira gocara nahe yahara prabhava
SYNONYMS
ara -- another; eka -- one; adbhuta -- wonderful; gopi-bhavera -- of the
emotion of the gopis; svabhava -- nature; buddhira -- of the
intelligence; gocara -- an object of perception; nahe -- is not; yahara -
- of which; prabhava -- the power.
TRANSLATION
There is another wonderful feature of the emotion of the gopis. Its
power is beyond the comprehension of the intelligence.
Adi 4.186
TEXT 186
TEXT
gopi-gana kare yabe krsna-darasana
sukha-vancha nahi, sukha haya koti-guna
SYNONYMS
gopi-gana -- the gopis; kare -- do; yabe -- when; krsna-darasana --
seeing Lord Krsna; sukha-vancha -- desire for happiness; nahi -- there
is not; sukha -- the happiness; haya -- there is; koti-guna -- ten
million times.
TRANSLATION
When the gopis see Lord Krsna, they derive unbounded bliss, although
they have no desire for such pleasure.
Adi 4.187
TEXT 187
TEXT
gopika-darsane krsnera ye ananda haya
taha haite koti-guna gopi asvadaya
SYNONYMS
gopika-darsane -- in seeing the gopis; krsnera -- of Lord Krsna; ye --
whatever; ananda -- joy; haya -- there is; taha haite -- than that; koti-
guna -- ten million times more; gopi -- the gopis; asvadaya -- taste.
TRANSLATION
The gopis taste a pleasure ten million times greater than the pleasure
Lord Krsna derives from seeing them.
PURPORT
The wonderful characteristics of the gopis are beyond imagination. They
have no desire for personal satisfaction, yet when Krsna is happy by
seeing them, that happiness of Krsna makes the gopis a million times
more happy than Krsna Himself.
Adi 4.188
TEXT 188
TEXT
tan sabara nahi nija-sukha-anurodha
tathapi badhaye sukha, padila virodha
SYNONYMS
tan sabara -- of all of them; nahi -- not; nija-sukha -- for their own
happiness; anurodha -- entreaty; tathapi -- still; badhaye -- increases;
sukha -- happiness; padila -- happened; virodha -- contradiction.
TRANSLATION
The gopis have no inclination for their own enjoyment, and yet their joy
increases. That is indeed a contradiction.
Adi 4.189
TEXT 189
TEXT
e virodhera eka matra dekhi samadhana
gopikara sukha krsna-sukhe paryavasana
SYNONYMS
e -- this; virodhera -- of the contradiction; eka -- one; matra -- only;
dekhi -- I see; samadhana -- solution; gopikara -- of the gopis; sukha --
the happiness; krsna-sukhe -- in the happiness of Lord Krsna;
paryavasana -- the conclusion.
TRANSLATION
For this contradiction I see only one solution: the joy of the gopis
lies in the joy of their beloved Krsna.
PURPORT
The situation of the gopis is perplexing, for although they did not want
personal happiness, it was imposed upon them. The solution to this
perplexity is that Sri Krsna's sense of happiness is limited by the
happiness of the gopis. Devotees at Vrndavana therefore try to serve the
gopis, namely Radharani and Her associates. If one gains the favor of
the gopis, he easily gains the favor of Krsna because on the
recommendation of the gopis Krsna at once accepts the service of a
devotee. Lord Caitanya, therefore, wanted to please the gopis instead of
Krsna. But His contemporaries misunderstood Him, and for this reason
Lord Caitanya renounced the order of householder life and became a
sannyasi.
Adi 4.190
TEXT 190
TEXT
gopika-darsane krsnera badhe praphullata
se madhurya badhe yara nahika samata
SYNONYMS
gopika-darsane -- in seeing the gopis; krsnera -- of Lord Krsna; badhe --
increases; praphullata -- the cheerfulness; se -- that; madhurya --
sweetness; badhe -- increases; yara -- of which; nahika -- there is not;
samata -- equality.
TRANSLATION
When Lord Krsna sees the gopis, His joy increases, and His unparalleled
sweetness increases also.
Adi 4.191
TEXT 191
TEXT
amara darsane krsna paila eta sukha
ei sukhe gopira praphulla anga-mukha
SYNONYMS
amara darsane -- in seeing me; krsna -- Lord Krsna; paila -- obtained;
eta -- so much; sukha -- happiness; ei -- this; sukhe -- in happiness;
gopira -- of the gopis; praphulla -- full-blown; anga-mukha -- bodies
and faces.
TRANSLATION
[The gopis think:] "Krsna has obtained so much pleasure by seeing me."
That thought increases the fullness and beauty of their faces and bodies.
Adi 4.192
TEXT 192
TEXT
gopi-sobha dekhi' krsnera sobha badhe yata
krsna-sobha dekhi' gopira sobha badhe tata
SYNONYMS
gopi-sobha -- the beauty of the gopis; dekhi' -- seeing; krsnera -- of
Lord Krsna; sobha -- the beauty; badhe -- increases; yata -- as much as;
krsna-sobha -- the beauty of Lord Krsna; dekhi' -- seeing; gopira -- of
the gopis; sobha -- the beauty; badhe -- increases; tata -- that much.
TRANSLATION
The beauty of Lord Krsna increases at the sight of the beauty of the
gopis. And the more the gopis see Lord Krsna's beauty, the more their
beauty increases.
Adi 4.193
TEXT 193
TEXT
ei-mata paraspara pade hudahudi
paraspara badhe, keha mukha nahi mudi
SYNONYMS
ei mata -- like this; paraspara -- reciprocal; pade -- happens; hudahudi
-- jostling; paraspara -- mutually; badhe -- increases; keha -- someone;
mukha -- face; nahi -- not; mudi -- covering.
TRANSLATION
In this way a competition takes place between them in which no one
acknowledges defeat.
Adi 4.194
TEXT 194
TEXT
kintu krsnera sukha haya gopi-rupa-gune
tanra sukhe sukha-vrddhi haye gopi-gane
SYNONYMS
kintu -- but; krsnera -- of Lord Krsna; sukha -- the happiness; haya --
is; gopi-rupa-gune -- in the qualities and beauty of the gopis; tanra --
of Him; sukhe -- in the happiness; sukha-vrddhi -- increase of happiness;
haye -- there is; gopi-gane -- in the gopis.
TRANSLATION
Krsna, however, derives pleasure from the beauty and good qualities of
the gopis. And when the gopis see His pleasure, the joy of the gopis
increases.
Adi 4.195
TEXT 195
TEXT
ataeva sei sukha krsna-sukha pose
ei hetu gopi-preme nahi kama-dose
SYNONYMS
ataeva -- therefore; sei -- that; sukha -- happiness; krsna-sukha -- the
happiness of Lord Krsna; pose -- nourishes; ei -- this; hetu -- reason;
gopi-preme -- in the love of the gopis; nahi -- there is not; kama-dose -
- the fault of lust.
TRANSLATION
Therefore we find that the joy of the gopis nourishes the joy of Lord
Krsna. For that reason the fault of lust is not present in their love.
PURPORT
By looking at the beautiful gopis Krsna becomes enlivened, and this
enlivens the gopis, whose youthful faces and bodies blossom. This
competition of increasing beauty between the gopis and Krsna, which is
without limitations, is so delicate that sometimes mundane moralists
mistake these dealings to be purely amorous. But these affairs are not
at all mundane, because the gopis' intense desire to satisfy Krsna
surcharges the entire scene with pure love of Godhead, with not a spot
of sexual indulgence.
Adi 4.196
TEXT 196
TEXT
upetya pathi sundari-tatibhir abhir abhyarcitam
smitankura-karambitair natad-apanga-bhangi-sataih
stana-stavaka-sancaran-nayana-cancarikancalam
vraje vijayinam bhaje vipina-desatah kesavam
SYNONYMS
upetya -- having mounted their palaces; pathi -- on the path; sundari-
tatibhih abhih -- by the women of Vraja; abhyarcitam -- who is worshiped;
smita-ankura-karambitaih -- intermingled with the sprouts of gentle
smiles; natat -- dancing; apanga -- of glances; bhangi-sataih -- with a
hundred manners; stana-stavaka -- the multitude of breasts; sancarat --
wandering about; nayana -- of the two eyes; cancarika -- like bees;
ancalam -- Him whose corners; vraje -- in Vraja; vijayinam -- coming;
bhaje -- I worship; vipina-desatah -- from the forest; kesavam -- Lord
Kesava.
TRANSLATION
"I worship Lord Kesava. Coming back from the forest of Vraja, He is
worshiped by the gopis, who mount the roofs of their palaces and meet
Him on the path with a hundred manners of dancing glances and gentle
smiles. The corners of His eyes wander, like large black bees, around
the gopis' breasts."
PURPORT
This statement appears in the Kesavastaka (8) of the Stava-mala,
compiled by Srila Rupa Gosvami.
Adi 4.197
TEXT 197
TEXT
ara eka gopi-premera svabhavika cihna
ye prakare haya prema kama-gandha-hina
SYNONYMS
ara -- another; eka -- one; gopi-premera -- of the love of the gopis;
svabhavika -- natural; cihna -- symptom; ye -- which; prakare -- in the
way; haya -- is; prema -- the love; kama-gandha-hina -- without a trace
of lust.
TRANSLATION
There is another natural symptom of the gopis' love that shows it to be
without a trace of lust.
Adi 4.198
TEXT 198
gopi-preme kare krsna-madhuryera pusti
madhurye badhaya prema hana maha-tusti
SYNONYMS
gopi-preme -- the love of the gopis; kare -- does; krsna-madhuryera --
of the sweetness of Lord Krsna; pusti -- nourishment; madhurye -- the
sweetness; badhaya -- causes to increase; prema -- the love; hana --
being; maha-tusti -- greatly pleased.
TRANSLATION
The love of the gopis nourishes the sweetness of Lord Krsna. That
sweetness in turn increases their love, for they are greatly satisfied.
Adi 4.199
TEXT 199
TEXT
priti-visayanande tad-asrayananda
tanha nahi nija-sukha-vanchara sambandha
SYNONYMS
priti-visaya-anande -- in the joy of the object of love; tat -- of that
love; asraya-ananda -- the joy of the abode; tanha -- that; nahi -- not;
nija-sukha-vanchara -- of desire for one's own happiness; sambandha --
relationship.
TRANSLATION
The happiness of the abode of love is in the happiness of the object of
that love. This is not a relationship of desire for personal
gratification.
Adi 4.200–201
TEXTS 200–201
TEXT
nirupadhi prema yanha, tanha ei riti
priti-visaya-sukhe asrayera priti
nija-premanande krsna-sevananda badhe
se anandera prati bhaktera haya maha-krodhe
SYNONYMS
nirupadhi -- without identification; prema -- love; yanha -- which;
tanha -- that; ei -- this; riti -- style; priti-visaya -- of the object
of love; sukhe -- in the happiness; asrayera -- of the abode of that
love; priti -- the pleasure; nija -- one's own; prema -- of love; anande
-- by the joy; krsna -- to Lord Krsna; seva-ananda -- the joy of service;
badhe -- is obstructed; se -- that; anandera prati -- toward the joy;
bhaktera -- of the devotee; haya -- is; maha-krodhe -- great anger.
TRANSLATION
Whenever there is unselfish love, that is its style. The reservoir of
love derives pleasure when the lovable object is pleased. When the
pleasure of love interferes with the service of Lord Krsna, the devotee
becomes angry toward such ecstasy.
PURPORT
As mentioned above, the gopis are the predominated lovers, and Sri Krsna
is the predominator, the beloved. The love of the predominated nourishes
the love of the predominator. The gopis had no desire for selfish
enjoyment. Their feeling of happiness was indirect, for it was dependent
on the pleasure of Krsna. Causeless love of Godhead is always so. Such
pure love is possible only when the predominated is made happy by the
happiness of the predominator. Such unadulterated love is exemplified
when the lover deprecates her happiness in service that hinders her from
discharging it.
Adi 4.202
TEXT 202
TEXT
anga-stambharambham uttungayantam
premanandam daruko nabhyanandat
kamsarater vijane yena saksad
aksodiyan antarayo vyadhayi
SYNONYMS
anga -- of the limbs; stambha-arambham -- the beginning of stupefaction;
uttungayantam -- which was causing him to reach; prema-anandam -- the
joy of love; darukah -- Daruka, the Lord's chariot driver; na -- not;
abhyanandat -- welcomed; kamsa-arateh -- of Lord Krsna, the enemy of
Kamsa; vijane -- in fanning with a camara fan; yena -- by which; saksat -
- clearly; aksodiyan -- greater; antarayah -- obstacle; vyadhayi -- has
been created.
TRANSLATION
"Sri Daruka did not relish his ecstatic feelings of love, for they
caused his limbs to become stunned and thus obstructed his service of
fanning Lord Krsna."
PURPORT
This verse is from the Bhakti-rasamrta-sindhu (3.2.62).
Adi 4.203
TEXT 203
TEXT
govinda-preksanaksepi-
baspa-purabhivarsinam
uccair anindad anandam
aravinda-vilocana
SYNONYMS
govinda -- of Lord Govinda; preksana -- the seeing; aksepi -- hindering;
baspa-pura -- groups of tears; abhivarsinam -- which cause to rain;
uccaih -- powerfully; anindat -- condemned; anandam -- the bliss;
aravinda-vilocana -- the lotus-eyed Radharani.
TRANSLATION
"The lotus-eyed Radharani powerfully condemned the ecstatic love that
caused a flow of tears that hindered Her sight of Govinda."
PURPORT
This verse is also from the Bhakti-rasamrta-sindhu (2.3.54).
Adi 4.204
TEXT 204
TEXT
ara suddha-bhakta krsna-prema-seva vine
sva-sukhartha salokyadi na kare grahane
SYNONYMS
ara -- and; suddha-bhakta -- the pure devotee; krsna-prema -- out of
love for Lord Krsna; seva -- service; vine -- without; sva-sukha-artha --
for the purpose of one's own pleasure; salokya-adi -- the five types of
liberation, beginning from salokya (residing on the same spiritual
planet as the Lord); na kare -- do not do; grahane -- acceptance.
TRANSLATION
Furthermore, pure devotees never forsake the loving service of Lord
Krsna to aspire for their own personal pleasure through the five kinds
of liberation.
PURPORT
A pure devotee of Krsna who loves Him exclusively will flatly refuse to
accept any sort of liberation, beginning from merging with the body of
the Lord and extending to the other varieties of liberation, such as
equality of form, opulence or abode and the opulence of living near the
Lord.
Adi 4.205
TEXT 205
TEXT
mad-guna-sruti-matrena
mayi sarva-guhasaye
mano-gatir avicchinna
yatha gangambhaso 'mbudhau
SYNONYMS
mat -- of Me; guna -- of the qualities; sruti-matrena -- only by hearing;
mayi -- to Me; sarva-guha -- in all hearts; asaye -- who am situated;
manah-gatih -- the movement of the mind; avicchinna -- unobstructed;
yatha -- just as; ganga-ambhasah -- of the celestial waters of the
Ganges; ambudhau -- to the ocean.
TRANSLATION
"Just as the celestial waters of the Ganges flow unobstructed into the
ocean, so when My devotees simply hear of Me, their minds come to Me,
who reside in the hearts of all.
Adi 4.206
TEXT 206
TEXT
laksanam bhakti-yogasya
nirgunasya hy udahrtam
ahaituky avyavahita
ya bhaktih purusottame
SYNONYMS
laksanam -- the symptom; bhakti-yogasya -- of devotional service;
nirgunasya -- beyond the three modes of nature; hi -- certainly;
udahrtam -- is cited; ahaituki -- causeless; avyavahita -- uninterrupted;
ya -- which; bhaktih -- devotional service; purusottame -- to the
Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
"These are the characteristics of transcendental loving service to
Purusottama, the Supreme Personality of Godhead: it is causeless, and it
cannot be obstructed in any way.
Adi 4.207
TEXT 207
TEXT
salokya-sarsti-sarupya-
samipyaikatvam apy uta
diyamanam na grhnanti
vina mat-sevanam janah
SYNONYMS
salokya -- being on the same planet as Me; sarsti -- having opulence
equal to Mine; sarupya -- having the same form as Me; samipya -- having
direct association with Me; ekatvam -- oneness with Me; api -- even; uta
-- or; diyamanam -- being given; na -- not; grhnanti -- accept; vina --
without; mat-sevanam -- My service; janah -- the devotees.
TRANSLATION
"My devotees do not accept salokya, sarsti, sarupya, samipya or oneness
with Me -- even if I offer these liberations -- in preference to serving
Me."
PURPORT
These three verses from Srimad-Bhagavatam (3.29.11–13) were spoken by
Lord Krsna in the form of Kapiladeva.
Adi 4.208
TEXT 208
TEXT
mat-sevaya pratitam te
salokyadi-catustayam
necchanti sevaya purnah
kuto 'nyat kala-viplutam
SYNONYMS
mat -- of Me; sevaya -- by service; pratitam -- obtained; te -- they;
salokya-adi -- liberation, beginning salokya; catustayam -- four kinds
of; na icchanti -- do not desire; sevaya -- by service; purnah --
complete; kutah -- where; anyat -- other things; kala-viplutam -- which
are lost in time.
TRANSLATION
"My devotees, having fulfilled their desires by serving Me, do not
accept the four kinds of salvation that are easily earned by such
service. Why then should they accept any pleasures that are lost in the
course of time?"
PURPORT
This verse from Srimad-Bhagavatam (9.4.67) was spoken by the Lord in
connection with the characteristics of Maharaja Ambarisa. Merging into
the existence of the Absolute is as temporary as living in the celestial
kingdom. Both of them are controlled by time; neither position is
permanent.
Adi 4.209
TEXT 209
TEXT
kama-gandha-hina svabhavika gopi-prema
nirmala, ujjvala, suddha yena dagdha hema
SYNONYMS
kama-gandha-hina -- without any scent of lust; svabhavika -- natural;
gopi-prema -- the love of the gopis; nirmala -- spotless; ujjvala --
blazing; suddha -- pure; yena -- like; dagdha hema -- molten gold.
TRANSLATION
The natural love of the gopis is devoid of any trace of lust. It is
faultless, bright and pure, like molten gold.
Adi 4.210
TEXT 210
TEXT
krsnera sahaya, guru, bandhava, preyasi
gopika hayena priya sisya, sakhi dasi
SYNONYMS
krsnera -- of Lord Krsna; sahaya -- helpers; guru -- teachers; bandhava -
- friends; preyasi -- wives; gopika -- the gopis; hayena -- are; priya --
dear; sisya -- students; sakhi -- confidantes; dasi -- servants.
TRANSLATION
The gopis are the helpers, teachers, friends, wives, dear disciples,
confidantes and serving maids of Lord Krsna.
Adi 4.211
TEXT 211
TEXT
sahaya guravah sisya
bhujisya bandhavah striyah
satyam vadami te partha
gopyah kim me bhavanti na
SYNONYMS
sahayah -- helpers; guravah -- teachers; sisyah -- students; bhujisyah --
servants; bandhavah -- friends; striyah -- wives; satyam -- truthfully;
vadami -- I say; te -- unto you; partha -- O Arjuna; gopyah -- the gopis;
kim -- what; me -- for Me; bhavanti -- are; na -- not.
TRANSLATION
"O Partha, I speak to you the truth. The gopis are My helpers, teachers,
disciples, servants, friends and consorts. I do not know what they are
not to Me."
PURPORT
This verse was spoken by Lord Krsna in the Gopi-premamrta.
Adi 4.212
TEXT 212
TEXT
gopika janena krsnera manera vanchita
prema-seva-paripati, ista-samihita
SYNONYMS
gopika -- the gopis; janena -- know; krsnera -- of Lord Krsna; manera --
of the mind; vanchita -- the desired object; prema-seva -- of service in
love; paripati -- perfection; ista-samihita -- achievement of the
desired goal of life.
TRANSLATION
The gopis know Krsna's desires, and they know how to render perfect
loving service for His enjoyment. They perform their service expertly
for the satisfaction of their beloved.
Adi 4.213
TEXT 213
TEXT
man-mahatmyam mat-saparyam
mac-chraddham man-mano-gatam
jananti gopikah partha
nanye jananti tattvatah
SYNONYMS
mat-mahatmyam -- My greatness; mat-saparyam -- My service; mat-sraddham -
- respect for Me; mat-manah-gatam -- the intention of My mind; jananti --
they know; gopikah -- the gopis; partha -- O Arjuna; na -- not; anye --
others; jananti -- know; tattvatah -- factually.
TRANSLATION
"O Partha, the gopis know My greatness, My loving service, respect for
Me, and My mentality. Others cannot really know these."
PURPORT
This verse was spoken by Lord Krsna to Arjuna in the Adi Purana.
Adi 4.214
TEXT 214
TEXT
sei gopi-gana-madhye uttama radhika
rupe, gune, saubhagye, preme sarvadhika
SYNONYMS
sei -- those; gopi-gana -- the gopis; madhye -- among; uttama -- the
highest; radhika -- Srimati Radharani; rupe -- in beauty; gune -- in
qualities; saubhagye -- in good fortune; preme -- in love; sarva-adhika -
- above all.
TRANSLATION
Among the gopis, Srimati Radhika is the foremost. She surpasses all in
beauty, in good qualities, in good fortune and, above all, in love.
PURPORT
Among all the gopis, Srimati Radharani is the most exalted. She is the
most beautiful, the most qualified and, above all, the greatest lover of
Krsna.
Adi 4.215
TEXT 215
TEXT
yatha radha priya visnos
tasyah kundam priyam tatha
sarva-gopisu saivaika
visnor atyanta-vallabha
SYNONYMS
yatha -- just as; radha -- Srimati Radharani; priya -- very dear; visnoh
-- to Lord Krsna; tasyah -- Her; kundam -- bathing place; priyam -- very
dear; tatha -- so also; sarva-gopisu -- among all the gopis; sa -- She;
eva -- certainly; eka -- alone; visnoh -- of Lord Krsna; atyanta-
vallabha -- most dear.
TRANSLATION
"Just as Radha is dear to Lord Krsna, so Her bathing place [Radha-kunda]
is dear to Him. She alone is His most beloved of all the gopis."
PURPORT
This verse is from the Padma Purana.
Adi 4.216
TEXT 216
TEXT
trai-lokye prthivi dhanya
yatra vrndavanam puri
tatrapi gopikah partha
yatra radhabhidha mama
SYNONYMS
trai-lokye -- in the three worlds; prthivi -- the earth; dhanya --
fortunate; yatra -- where; vrndavanam -- Vrndavana; puri -- the town;
tatra -- there; api -- certainly; gopikah -- the gopis; partha -- O
Arjuna; yatra -- where; radha -- Srimati Radharani; abhidha -- named;
mama -- My.
TRANSLATION
"O Partha, in all the three planetary systems, this earth is especially
fortunate, for on earth is the town of Vrndavana. And there the gopis
are especially glorious because among them is My Srimati Radharani."
PURPORT
This verse, spoken by Lord Krsna to Arjuna, is cited from the Adi Purana.
Adi 4.217
TEXT 217
TEXT
radha-saha krida rasa-vrddhira karana
ara saba gopi-gana rasopakarana
SYNONYMS
radha-saha -- with Srimati Radharani; krida -- pastimes; rasa -- of
mellow; vrddhira -- of the increase; karana -- the cause; ara -- the
other; saba -- all; gopi-gana -- gopis; rasa-upakarana -- accessories of
mellow.
TRANSLATION
All the other gopis help increase the joy of Krsna's pastimes with
Radharani. The gopis act as the instruments of Their mutual enjoyment.
PURPORT
It is said that the gopis are divided into five groups, namely the
sakhis, nitya-sakhis, prana-sakhis, priya-sakhis and parama-prestha-
sakhis. All these fair-complexioned associates of Srimati Radharani, the
Queen of Vrndavana-dhama, are expert artists in evoking erotic
sentiments in Krsna. The parama-prestha-sakhis are eight in number, and
in the ecstatic dealings of Krsna and Radha they side sometimes with
Krsna and at other times with Radharani, just to create a situation in
which it appears that they favor one against the other. That makes the
exchange of mellows more palatable.
Adi 4.218
TEXT 218
TEXT
krsnera vallabha radha krsna-prana-dhana
tanha vinu sukha-hetu nahe gopi-gana
SYNONYMS
krsnera -- of Lord Krsna; vallabha -- beloved; radha -- Srimati
Radharani; krsna-prana-dhana -- the wealth of the life of Lord Krsna;
tanha -- Her; vinu -- without; sukha-hetu -- cause of happiness; nahe --
are not; gopi-gana -- the gopis.
TRANSLATION
Radha is the beloved consort of Krsna, and She is the wealth of His life.
Without Her, the gopis cannot give Him pleasure.
Adi 4.219
TEXT 219
TEXT
kamsarir api samsara-
vasana-baddha-srnkhalam
radham adhaya hrdaye
tatyaja vraja-sundarih
SYNONYMS
kamsa-arih -- Lord Krsna, the enemy of Kamsa; api -- moreover; samsara --
for the essence of enjoyment (rasa-lila); vasana -- by the desire;
baddha -- tied on; srnkhalam -- who was like the chains; radham --
Srimati Radharani; adhaya -- taking; hrdaye -- in the heart; tatyaja --
left aside; vraja-sundarih -- the other gopis.
TRANSLATION
"Lord Krsna, the enemy of Kamsa, left aside the other gopis during the
rasa dance and took Srimati Radharani to His heart, for She is the
helper of the Lord in realizing the essence of His desires."
PURPORT
In this verse from the Gita-govinda (3.1), Jayadeva Gosvami describes
Sri Krsna's leaving the rasa-lila to search for Srimati Radharani.
Adi 4.220
TEXT 220
TEXT
sei radhara bhava lana caitanyavatara
yuga-dharma nama-prema kaila paracara
SYNONYMS
sei -- that; radhara -- of Srimati Radharani; bhava -- the emotion; lana
-- taking; caitanya -- of Lord Caitanya; avatara -- the incarnation;
yuga-dharma -- the religion of the age; nama-prema -- the holy name and
love of Godhead; kaila -- did; paracara -- preaching.
TRANSLATION
Lord Caitanya appeared with the sentiment of Radha. He preached the
dharma of this age -- the chanting of the holy name and pure love of God.
Adi 4.221
TEXT 221
TEXT
sei bhave nija-vancha karila purana
avatarera ei vancha mula-karana
SYNONYMS
sei -- that; bhave -- in the mood; nija-vancha -- His own desires,
karila -- did; purana -- fulfilling; avatarera -- of the incarnation; ei
-- this; vancha -- desire; mula -- root; karana -- cause.
TRANSLATION
In the mood of Srimati Radharani, He also fulfilled His own desires.
This is the principal reason for His appearance.
Adi 4.222
TEXT 222
TEXT
sri-krsna-caitanya gosani vrajendra-kumara
rasa-maya-murti krsna saksat srngara
SYNONYMS
sri-krsna-caitanya gosani -- Sri Caitanya Mahaprabhu; vrajendra-kumara --
the child of King Nanda; rasa-maya -- consisting of mellows; murti --
the form; krsna -- Lord Krsna; saksat -- directly; srngara -- amorous
love.
TRANSLATION
Lord Sri Krsna Caitanya is Krsna [Vrajendra-kumara], the embodiment of
rasas. He is amorous love personified.
Adi 4.223
TEXT 223
TEXT
sei rasa asvadite kaila avatara
anusange kaila saba rasera pracara
SYNONYMS
sei -- that; rasa -- mellow; asvadite -- to taste; kaila -- made;
avatara -- incarnation; anusange -- as a secondary motive; kaila -- did;
saba -- all; rasera -- of mellows; pracara -- broadcasting.
TRANSLATION
He made His appearance to taste that conjugal mellow and incidentally to
broadcast all the rasas.
Adi 4.224
TEXT 224
TEXT
visvesam anuranjanena janayann anandam indivara-
sreni-syamala-komalair upanayann angair anangotsavam
svacchandam vraja-sundaribhir abhitah praty-angam alingitah
srngarah sakhi murtiman iva madhau mugdho harih kridati
SYNONYMS
visvesam -- of all the gopis; anuranjanena -- by the act of pleasing;
janayan -- producing; anandam -- the bliss; indivara-sreni -- like a row
of blue lotuses; syamala -- bluish black; komalaih -- and soft; upanayan
-- bringing; angaih -- with His limbs; ananga-utsavam -- a festival for
Cupid; svacchandam -- without restriction; vraja-sundaribhih -- by the
young women of Vraja; abhitah -- on both sides; prati-angam -- each limb;
alingitah -- embraced; srngarah -- amorous love; sakhi -- O friend;
murtiman -- embodied; iva -- like; madhau -- in the springtime; mugdhah -
- perplexed; harih -- Lord Hari; kridati -- plays.
TRANSLATION
"My dear friends, just see how Sri Krsna is enjoying the season of
spring! With the gopis embracing each of His limbs, He is like amorous
love personified. With His transcendental pastimes, He enlivens all the
gopis and the entire creation. With His soft bluish-black arms and legs,
which resemble blue lotus flowers, He has created a festival for Cupid."
PURPORT
This is also a verse from the Gita-govinda (1.11).
Adi 4.225
TEXT 225
TEXT
sri-krsna-caitanya gosani rasera sadana
asesa-visese kaila rasa asvadana
SYNONYMS
sri-krsna-caitanya gosani -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; rasera -- of
mellow; sadana -- the residence; asesa-visese -- unlimited varieties of
enjoyment; kaila -- did; rasa -- mellow; asvadana -- tasting.
TRANSLATION
Lord Sri Krsna Caitanya is the abode of rasa. He Himself tasted the
sweetness of rasa in endless ways.
Adi 4.226
TEXT 226
TEXT
sei dvare pravartaila kali-yuga-dharma
caitanyera dase jane ei saba marma
SYNONYMS
sei dvare -- in that way; pravartaila -- He initiated; kali-yuga -- of
the Age of Kali; dharma -- the religion; caitanyera -- of Lord Caitanya
Mahaprabhu; dase -- the servant; jane -- knows; ei -- these; saba -- all;
marma -- secrets.
TRANSLATION
Thus He initiated the dharma for the Age of Kali. The devotees of Lord
Caitanya know all these truths.
PURPORT
Lord Caitanya is Sri Krsna Himself, the absolute enjoyer of the love of
the gopis. He Himself assumes the role of the gopis to taste the
predominated happiness of transcendental mellows. He appeared in that
mode, but simultaneously He propagated the religious process for this
age in a most fascinating way. Only the confidential devotees of Sri
Caitanya Mahaprabhu can understand this transcendental secret.
Adi 4.227–228
TEXTS 227–228
TEXT
advaita acarya, nityananda, srinivasa
gadadhara, damodara, murari, haridasa
ara yata caitanya-krsnera bhakta-gana
bhakti-bhave sire dhari sabara carana
SYNONYMS
advaita acarya -- Advaita Acarya; nityananda -- Lord Nityananda;
srinivasa -- Srivasa Pandita; gadadhara -- Gadadhara Pandita; damodara --
Svarupa Damodara; murari -- Murari Gupta; haridasa -- Haridasa Thakura;
ara -- other; yata -- all; caitanya-krsnera -- of Sri Krsna Caitanya;
bhakta-gana -- devotees; bhakti-bhave -- with a devotional attitude;
sire -- on my head; dhari -- I take; sabara -- of all of them; carana --
the lotus feet.
TRANSLATION
Advaita Acarya, Lord Nityananda, Srivasa Pandita, Gadadhara Pandita,
Svarupa Damodara, Murari Gupta, Haridasa Thakura and all the other
devotees of Sri Krsna Caitanya -- bowing down with devotion, I hold
their lotus feet on my head.
PURPORT
The author of Sri Caitanya-caritamrta teaches us that we must offer our
respectful obeisances to all such pure confidential devotees of Lord
Caitanya if we indeed want to know Him in truth.
Adi 4.229
TEXT 229
TEXT
sastha-slokera ei kahila abhasa
mula slokera artha suna kariye prakasa
SYNONYMS
sastha-slokera -- of the sixth verse; ei -- this; kahila -- has been
spoken; abhasa -- a hint; mula slokera -- of the original verse; artha --
meaning; suna -- please hear; kariye prakasa -- I am revealing.
TRANSLATION
I have given a hint of the sixth verse. Now please hear as I reveal the
meaning of that original verse.
Adi 4.230
TEXT 230
TEXT
sri-radhayah pranaya-mahima kidrso vanayaiva-
svadyo yenadbhuta-madhurima kidrso va madiyah
saukhyam casya mad-anubhavatah kidrsam veti lobhat
tad-bhavadhyah samajani saci-garbha-sindhau harinduh
SYNONYMS
sri-radhayah -- of Srimati Radharani; pranaya-mahima -- the greatness of
the love; kidrsah -- of what kind; va -- or; anaya -- by this one (Radha)
; eva -- alone; asvadyah -- to be relished; yena -- by that love;
adbhuta-madhurima -- the wonderful sweetness; kidrsah -- of what kind;
va -- or; madiyah -- of Me; saukhyam -- the happiness; ca -- and; asyah -
- Her; mat-anubhavatah -- from realization of My sweetness; kidrsam --
of what kind; va -- or; iti -- thus; lobhat -- from the desire; tat --
Her; bhava-adhyah -- richly endowed with the emotions; samajani -- took
birth; saci-garbha -- of the womb of Saci-devi; sindhau -- in the ocean;
hari -- Lord Krsna; induh -- like the moon.
TRANSLATION
"Desiring to understand the glory of Radharani's love, the wonderful
qualities in Him that She alone relishes through Her love, and the
happiness She feels when She realizes the sweetness of His love, the
Supreme Lord Hari, richly endowed with Her emotions, appeared from the
womb of Srimati Saci-devi, as the moon appeared from the ocean."
Adi 4.231
TEXT 231
TEXT
e saba siddhanta gudha, -- kahite na yuyaya
na kahile, keha ihara anta nahi paya
SYNONYMS
e -- this; saba -- all; siddhanta -- conclusions; gudha -- very
confidential; kahite -- to speak; na -- not; yuyaya -- quite fit; na --
not; kahile -- speaking; keha -- anyone; ihara -- of it; anta -- end;
nahi -- not; paya -- gets.
TRANSLATION
All these conclusions are unfit to disclose in public. But if they are
not disclosed, no one will understand them.
Adi 4.232
TEXT 232
TEXT
ataeva kahi kichu karina nigudha
bujhibe rasika bhakta, na bujhibe mudha
SYNONYMS
ataeva -- therefore; kahi -- I speak; kichu -- something; karina --
squeezing; nigudha -- essence; bujhibe -- can understand; rasika --
skilled in relishing transcendental humors; bhakta -- devotees; na --
not; bujhibe -- will understand; mudha -- rascals.
TRANSLATION
Therefore I shall mention them, revealing only their essence, so that
loving devotees will understand them but fools will not.
Adi 4.233
TEXT 233
TEXT
hrdaye dharaye ye caitanya-nityananda
e-saba siddhante sei paibe ananda
SYNONYMS
hrdaye -- in the heart; dharaye -- captures; ye -- anyone who; caitanya -
- Sri Caitanya Mahaprabhu; nityananda -- and Lord Nityananda; e-saba --
all these; siddhante -- by transcendental conclusions; sei -- that man;
paibe -- will get; ananda -- bliss.
TRANSLATION
Anyone who has captured Lord Caitanya Mahaprabhu and Lord Nityananda
Prabhu in his heart will become blissful by hearing all these
transcendental conclusions.
Adi 4.234
TEXT 234
TEXT
e saba siddhanta haya amrera pallava
bhakta-gana-kokilera sarvada vallabha
SYNONYMS
e -- these; saba -- all; siddhanta -- transcendental conclusions; haya --
are; amrera -- of mango; pallava -- twigs; bhakta-gana -- the devotees;
kokilera -- to those who are just like cuckoo birds; sarvada -- always;
vallabha -- pleasing.
TRANSLATION
All these conclusions are like the newly grown twigs of a mango tree;
they are always pleasing to the devotees, who in this way resemble
cuckoo birds.
Adi 4.235
TEXT 235
TEXT
abhakta-ustrera ithe na haya pravesa
tabe citte haya mora ananda-visesa
SYNONYMS
abhakta -- nondevotee; ustrera -- of a camel; ithe -- in this; na -- not;
haya -- is there; pravesa -- entrance; tabe -- then; citte -- in my
heart; haya -- there is; mora -- my; ananda-visesa -- special jubilation.
TRANSLATION
The camellike nondevotees cannot enter into these topics. Therefore
there is special jubilation in my heart.
Adi 4.236
TEXT 236
TEXT
ye lagi kahite bhaya, se yadi na jane
iha va-i kiba sukha ache tribhuvane
SYNONYMS
ye lagi -- for the matter of which; kahite bhaya -- afraid to speak; se
yadi najane -- if they do not know; iha va-i -- except this; kiba --
what; sukha -- happiness; ache -- there is; tri-bhuvane -- in the three
worlds.
TRANSLATION
For fear of them I do not wish to speak, but if they do not understand,
then what can be happier in all the three worlds?
Adi 4.237
TEXT 237
TEXT
ataeva bhakta-gane kari namaskara
nihsanke kahiye, tara hauk camatkara
SYNONYMS
ataeva -- therefore; bhakta-gane -- unto the devotees; kari -- I offer;
namaskara -- obeisances; nihsanke -- without any doubt; kahiye -- I say;
tara -- of the devotees; hauk -- let there be; camatkara -- astonishment.
TRANSLATION
Therefore after offering obeisances to the devotees, for their
satisfaction I shall speak without hesitating.
Adi 4.238
TEXT 238
TEXT
krsnera vicara eka achaye antare
purnananda-purna-rasa-rupa kahe more
SYNONYMS
krsnera -- of Lord Krsna; vicara -- consideration; eka -- one; achaye --
is; antare -- within the heart; purna-ananda -- complete transcendental
bliss; purna-rasa-rupa -- full with transcendental mellows; kahe more --
they say unto Me.
TRANSLATION
Once Lord Krsna considered within His heart, "Everyone says that I am
complete bliss, full of all rasas.
Adi 4.239
TEXT 239
TEXT
ama ha-ite anandita haya tribhuvana
amake ananda dibe -- aiche kon jana
SYNONYMS
ama ha-ite -- from Me; anandita -- pleased; haya -- becomes; tri-bhuvana
-- all the three worlds; amake -- unto Me; ananda dibe -- will give
pleasure; aiche -- such; kon jana -- what person.
TRANSLATION
"All the world derives pleasure from Me. Is there anyone who can give Me
pleasure?
Adi 4.240
TEXT 240
TEXT
ama haite yara haya sata sata guna
sei-jana ahladite pare mora mana
SYNONYMS
ama haite -- than Me; yara -- whose; haya -- there is; sata sata guna --
hundreds of qualities more; sei-jana -- that person; ahladite -- to give
pleasure; pare -- is able; mora -- My; mana -- to the mind.
TRANSLATION
"One who has a hundred times more qualities than Me could give pleasure
to My mind.
Adi 4.241
TEXT 241
TEXT
ama haite guni bada jagate asambhava
ekali radhate taha kari anubhava
SYNONYMS
ama haite -- than Me; guni -- qualified; bada -- greater; jagate -- in
the world; asambhava -- there is no possibility; ekali -- only; radhate -
- in Srimati Radharani; taha -- that; kari anubhava -- I can understand.
TRANSLATION
"One more qualified than Me is impossible to find in the world. But in
Radha alone I feel the presence of one who can give Me pleasure.
Adi 4.242–243
TEXTS 242–243
TEXT
koti-kama jini' rupa yadyapi amara
asamordhva-madhurya -- samya nahi yara
mora rupe apyayita haya tribhuvana
radhara darsane mora judaya nayana
SYNONYMS
koti-kama -- ten million Cupids; jini' -- conquering; rupa -- beauty;
yadyapi -- although; amara -- Mine; asama-urdhva -- unequaled and
unsurpassed; madhurya -- sweetness; samya -- equality; nahi -- there is
not; yara -- of whom; mora -- My; rupe -- in beauty; apyayita -- pleased;
haya -- becomes; tri-bhuvana -- all three worlds; radhara -- of Srimati
Radharani; darsane -- seeing; mora -- My; judaya -- satisfies; nayana --
eyes.
TRANSLATION
"Although My beauty defeats the beauty of ten million Cupids, although
it is unequaled and unsurpassed, and although it gives pleasure to the
three worlds, seeing Radharani gives pleasure to My eyes.
Adi 4.244
TEXT 244
TEXT
mora vamsi-gite akarsaye tri-bhuvana
radhara vacane hare amara sravana
SYNONYMS
mora -- My; vamsi-gite -- by the vibration of the flute; akarsaye -- I
attract; tri-bhuvana -- the three worlds; radhara vacane -- the words of
Srimati Radharani; hare -- conquers; amara -- My; sravana -- hearing
power.
TRANSLATION
"The vibration of My transcendental flute attracts the three worlds, but
My ears are enchanted by the sweet words of Srimati Radharani.
Adi 4.245
TEXT 245
TEXT
yadyapi amara gandhe jagat sugandha
mora citta-prana hare radha-anga-gandha
SYNONYMS
yadyapi -- although; amara -- My; gandhe -- by the fragrance; jagat --
the whole universe; su-gandha -- sweet-smelling; mora -- My; citta-prana
-- mind and heart; hare -- attracts; radha -- of Srimati Radharani; anga
-- bodily; gandha -- flavor.
TRANSLATION
"Although My body lends fragrance to the entire creation, the scent of
Radharani's limbs captivates My mind and heart.
Adi 4.246
TEXT 246
TEXT
yadyapi amara rase jagat sarasa
radhara adhara-rasa ama kare vasa
SYNONYMS
yadyapi -- although; amara -- of Me; rase -- by the taste; jagat -- the
whole world; sa-rasa -- is palatable; radhara -- of Srimati Radharani;
adhara-rasa -- the taste of the lips; ama -- Me; kare -- makes; vasa --
submissive.
TRANSLATION
"Although the entire creation is full of different tastes because of Me,
I am charmed by the nectarean taste of the lips of Srimati Radharani.
Adi 4.247
TEXT 247
TEXT
yadyapi amara sparsa kotindu-sitala
radhikara sparse ama kare susitala
SYNONYMS
yadyapi -- although; amara -- My; sparsa -- touch; koti-indu -- like
millions upon millions of moons; sitala -- cool; radhikara -- of Srimati
Radharani; sparse -- the touch; ama -- Me; kare -- makes; su-sitala --
very, very cool.
TRANSLATION
"And although My touch is cooler than ten million moons, I am refreshed
by the touch of Srimati Radhika.
Adi 4.248
TEXT 248
TEXT
ei mata jagatera sukhe ami hetu
radhikara rupa-guna amara jivatu
SYNONYMS
ei mata -- in this way; jagatera -- of the whole world; sukhe -- in the
matter of happiness; ami -- I am; hetu -- the cause; radhikara -- of
Srimati Radharani; rupa-guna -- beauty and attributes; amara -- My;
jivatu -- life and soul.
TRANSLATION
"Thus although I am the source of happiness for the entire world, the
beauty and attributes of Sri Radhika are My life and soul.
Adi 4.249
TEXT 249
TEXT
ei mata anubhava amara pratita
vicari' dekhiye yadi, saba viparita
SYNONYMS
ei mata -- in this way; anubhava -- affectionate feelings; amara -- My;
pratita -- understood; vicari' -- by consideration; dekhiye -- I see;
yadi -- if; saba -- everything; viparita -- contrary.
TRANSLATION
"In this way My affectionate feelings for Srimati Radharani may be
understood, but on analysis I find them contradictory.
Adi 4.250
TEXT 250
TEXT
radhara darsane mora judaya nayana
amara darsane radha sukhe ageyana
SYNONYMS
radhara -- of Srimati Radharani; darsane -- in meeting; mora -- My;
judaya -- are satisfied; nayana -- eyes; amara -- of Me; darsane -- in
meeting; radha -- Srimati Radharani; sukhe -- in happiness; ageyana --
more advanced.
TRANSLATION
"My eyes are fully satisfied when I look upon Srimati Radharani, but by
looking upon Me, She becomes even more advanced in satisfaction.
Adi 4.251
TEXT 251
TEXT
paraspara venu-gite haraye cetana
mora bhrame tamalere kare alingana
SYNONYMS
paraspara -- against each other; venu-gite -- the singing of the bamboo;
haraye -- attracts; cetana -- consciousness; mora -- of Me; bhrame -- in
mistake; tamalere -- a black tree known as tamala; kare -- She does;
alingana -- embracing.
TRANSLATION
"The flutelike murmur of the bamboos rubbing against one another steals
Radharani's consciousness, for She thinks it to be the sound of My flute.
And She embraces a tamala tree, mistaking it for Me.
Adi 4.252
TEXT 252
TEXT
krsna-alingana painu, janama saphale
krsna-sukhe magna rahe vrksa kari' kole
SYNONYMS
krsna -- of Lord Krsna; alingana -- the embrace; painu -- I have gotten;
janama sa-phale -- My birth is now fulfilled; krsna-sukhe -- in the
matter of pleasing Krsna; magna -- immersed; rahe -- She remains; vrksa -
- the tree; kari' -- taking; kole -- on the lap.
TRANSLATION
"‘I have gotten the embrace of Sri Krsna,' She thinks, ‘so now My life
is fulfilled.' Thus She remains immersed in pleasing Krsna, taking the
tree in Her arms.
Adi 4.253
TEXT 253
TEXT
anukula-vate yadi paya mora gandha
udiya padite cahe, preme haya andha
SYNONYMS
anukula-vate -- in a favorable breeze; yadi -- if; paya -- there is;
mora -- My; gandha -- fragrance; udiya -- flying; padite -- to drop;
cahe -- She wants; preme -- in ecstatic love; haya -- becomes; andha --
blind.
TRANSLATION
"When a favorable breeze carries to Her the fragrance of My body, She is
blinded by love and tries to fly into that breeze.
Adi 4.254
TEXT 254
TEXT
tambula-carvita yabe kare asvadane
ananda-samudre dube, kichui na jane
SYNONYMS
tambula -- betel nut; carvita -- chewed; yabe -- when; kare -- does;
asvadane -- tasting; ananda-samudre -- in an ocean of transcendental
bliss; dube -- drowns; kichui -- anything; na -- not; jane -- knows.
TRANSLATION
"When She tastes the betel chewed by Me, She merges in an ocean of joy
and forgets everything else.
Adi 4.255
TEXT 255
TEXT
amara sangame radha paya ye ananda
sata-mukhe bali, tabu na pai tara anta
SYNONYMS
amara -- My; sangame -- in association; radha -- Srimati Radharani; paya
-- gets; ye -- whatever; ananda -- transcendental bliss; sata-mukhe --
in hundreds of mouths; bali -- if I say; tabu -- still; na -- not; pai --
I reach; tara -- its; anta -- limitation.
TRANSLATION
"Even with hundreds of mouths I could not express the transcendental
pleasure She derives from My association.
Adi 4.256
TEXT 256
TEXT
lila-ante sukhe inhara angera madhuri
taha dekhi' sukhe ami apana pasari
SYNONYMS
lila-ante -- at the end of Our pastimes; sukhe -- in happiness; inhara --
of Srimati Radharani; angera -- of the body; madhuri -- sweetness; taha
-- that; dekhi' -- seeing; sukhe -- in happiness; ami -- I; apana --
Myself; pasari -- forget.
TRANSLATION
"Seeing the luster of Her complexion after Our pastimes together, I
forget My own identity in happiness.
Adi 4.257
TEXT 257
TEXT
donhara ye sama-rasa, bharata-muni mane
amara vrajera rasa seha nahi jane
SYNONYMS
donhara -- of both; ye -- whatever; sama-rasa -- equal mellows; bharata-
muni -- the saintly person named Bharata Muni; mane -- accepts; amara --
My; vrajera -- of Vrndavana; rasa -- mellows; seha -- he; nahi -- not;
jane -- knows.
TRANSLATION
"The sage Bharata has said that the mellows of lover and beloved are
equal. But he does not know the mellows of My Vrndavana.
PURPORT
According to expert sexologists like Bharata Muni, the male and the
female enjoy equally in material sexual pleasure. But in the spiritual
world the relationships are different, although this is unknown to
mundane experts.
Adi 4.258
TEXT 258
TEXT
anyera sangame ami yata sukha pai
taha haite radha-sukha sata adhikai
SYNONYMS
anyera -- others; sangame -- by meeting; ami -- I; yata -- all; sukha --
happiness; pai -- get; taha haite -- than that; radha-sukha -- happiness
by association with Radharani; sata -- one hundred times; adhikai --
increased.
TRANSLATION
"The happiness I feel when meeting Radharani is a hundred times greater
than the happiness I get from meeting others.
Adi 4.259
TEXT 259
TEXT
nirdhutamrta-madhuri-parimalah kalyani bimbadharo
vaktram pankaja-saurabham kuharita-slagha-bhidas te girah
angam candana-sitalam tanur iyam saundarya-sarvasva-bhak
tvam asadya mamedam indriya-kulam radhe muhur modate
SYNONYMS
nirdhuta -- defeats; amrta -- of nectar; madhuri -- the sweetness;
parimalah -- whose flavor; kalyani -- O most auspicious one; bimba-
adharah -- red lips; vaktram -- face; pankaja-saurabham -- which smells
like a lotus flower; kuharita -- of the sweet sounds made by the cuckoos;
slagha -- the pride; bhidah -- which defeat; te -- Your; girah -- words;
angam -- limbs; candana-sitalam -- as cool as sandalwood pulp; tanuh --
body; iyam -- this; saundarya -- of beauty; sarva-sva-bhak -- which
displays the all-in-all; tvam -- You; asadya -- tasting; mama -- My;
idam -- this; indriya-kulam -- all the senses; radhe -- O Srimati
Radharani; muhuh -- again and again; modate -- become pleased.
TRANSLATION
"‘My dear auspicious Radharani, Your body is the source of all beauty.
Your red lips are softer than the sense of immortal sweetness, Your face
bears the aroma of a lotus flower, Your sweet words defeat the
vibrations of the cuckoo, and Your limbs are cooler than the pulp of
sandalwood. All My transcendental senses are overwhelmed in ecstatic
pleasure by tasting You, who are completely decorated by beautiful
qualities.'
PURPORT
This verse, spoken by Lord Krsna to Radha, is recorded in the Lalita-
madhava (9.9) of Srila Rupa Gosvami.
Adi 4.260
TEXT 260
TEXT
rupe kamsa-harasya lubdha-nayanam sparse 'tihrsyat-tvacam
vanyam utkalita-srutim parimale samhrsta-nasa-putam
arajyad-rasanam kiladhara-pute nyancan-mukhambho-ruham
dambhodgirna-maha-dhrtim bahir api prodyad-vikarakulam
SYNONYMS
rupe -- in the beauty; kamsa-harasya -- of Krsna, the enemy of Kamsa;
lubdha -- captivated; nayanam -- whose eyes; sparse -- in the touch; ati-
hrsyat -- very jubilant; tvacam -- whose skin; vanyam -- in the
vibration of the words; utkalita -- very eager; srutim -- whose ear;
parimale -- in the fragrance; samhrsta -- stolen by happiness; nasa-
putam -- whose nostrils; arajyat -- being completely attracted; rasanam -
- whose tongue; kila -- what to speak of; adhara-pute -- to the lips;
nyancat -- bending down; mukha -- whose face; ambhah-ruham -- like a
lotus flower; dambha -- by pride; udgirna -- manifesting; maha-dhrtim --
great patience; bahih -- externally; api -- although; prodyat --
manifesting; vikara -- transformations; akulam -- overwhelmed.
TRANSLATION
"‘Her eyes are enchanted by the beauty of Lord Krsna, the enemy of Kamsa.
Her body thrills in pleasure at His touch. Her ears are always
attracted to His sweet voice, Her nostrils are enchanted by His
fragrance, and Her tongue hankers for the nectar of His soft lips. She
hangs down her lotuslike face, exercising self-control only by pretense,
but She cannot help showing the external signs of Her spontaneous love
for Lord Krsna.'
PURPORT
Thus Srila Rupa Gosvami describes the countenance of Radharani.
Adi 4.261
TEXT 261
TEXT
tate jani, mote ache kona eka rasa
amara mohini radha, tare kare vasa
SYNONYMS
tate -- thereupon; jani -- I can understand; mote -- in Me; ache --
there is; kona -- some; eka -- one; rasa -- transcendental mellow; amara
-- My; mohini -- captivator; radha -- Srimati Radharani; tare -- Her;
kare vasa -- subdues.
TRANSLATION
"Considering this, I can understand that some unknown mellow in Me
controls the entire existence of My captivator, Srimati Radharani.
Adi 4.262
TEXT 262
TEXT
ama haite radha paya ye jatiya sukha
taha asvadite ami sadai unmukha
SYNONYMS
ama haite -- from Me; radha -- Srimati Radharani; paya -- gets; ye --
whatever; jatiya -- types of; sukha -- happiness; taha -- that; asvadite
-- to taste; ami -- I; sadai -- always; unmukha -- very eager.
TRANSLATION
"I am always eager to taste the joy that Radharani derives from Me.
Adi 4.263
TEXT 263
TEXT
nana yatna kari ami, nari asvadite
sei sukha-madhurya-ghrane lobha badhe citte
SYNONYMS
nana -- various; yatna -- attempts; kari -- do; ami -- I; nari -- I am
not able; asvadite -- to taste; sei -- that; sukha -- of the happiness;
madhurya -- the sweetness; ghrane -- by smelling; lobha -- desire; badhe
-- increases; citte -- in the mind.
TRANSLATION
"In spite of various efforts, I have not been able to taste it. But My
desire to relish that pleasure increases as I smell its sweetness.
Adi 4.264
TEXT 264
TEXT
rasa asvadite ami kaila avatara
prema-rasa asvadila vividha prakara
SYNONYMS
rasa -- mellows; asvadite -- to taste; ami -- I; kaila -- made; avatara -
- incarnation; prema-rasa -- transcendental mellows of love; asvadila --
I tasted; vividha prakara -- different varieties of.
TRANSLATION
"Formerly I appeared in the world to taste mellows, and I tasted the
mellows of pure love in various ways.
Adi 4.265
TEXT 265
TEXT
raga-marge bhakta bhakti kare ye prakare
taha sikhaila lila-acarana-dvare
SYNONYMS
raga-marge -- on the path of spontaneous love; bhakta -- the devotee;
bhakti -- devotional service; kare -- does; ye prakare -- in what way;
taha -- that; sikhaila -- I taught; lila -- pastimes; acarana-dvare --
by means of practical demonstration.
TRANSLATION
"I taught devotional service that springs from the devotees' spontaneous
love by demonstrating it with My pastimes.
Adi 4.266
TEXT 266
TEXT
ei tina trsna mora nahila purana
vijatiya-bhave nahe taha asvadana
SYNONYMS
ei -- these; tina -- three; trsna -- desires; mora -- My; nahila -- were
not; purana -- satisfied; vijatiya -- of the opposite partner of a
relationship; bhave -- in ecstasy; nahe -- is not possible; taha -- that;
asvadana -- tasting.
TRANSLATION
"But these three desires of Mine were not satisfied, for one cannot
enjoy them in a contrary position.
Adi 4.267
TEXT 267
TEXT
radhikara bhava-kanti angikara vine
sei tina sukha kabhu nahe asvadane
SYNONYMS
radhikara -- of Srimati Radharani; bhava-kanti -- luster of ecstatic
love; angikara -- accepting; vine -- without; sei -- those; tina --
three; sukha -- happiness; kabhu -- at any time; nahe -- is not possible;
asvadane -- tasting.
TRANSLATION
"Unless I accept the luster of the ecstatic love of Sri Radhika, these
three desires cannot be fulfilled.
Adi 4.268
TEXT 268
TEXT
radha-bhava angikari' dhari' tara varna
tina-sukha asvadite haba avatirna
SYNONYMS
radha-bhava -- the moods of Radharani; angikari' -- accepting; dhari' --
taking; tara varna -- Her bodily complexion; tina -- three; sukha --
happiness; asvadite -- to taste; haba -- I shall; avatirna -- descend as
an incarnation.
TRANSLATION
"Therefore, assuming Radharani's sentiments and bodily complexion, I
shall descend to fulfill these three desires."
Adi 4.269
TEXT 269
TEXT
sarva-bhave kaila krsna ei ta' niscaya
hena-kale aila yugavatara-samaya
SYNONYMS
sarva-bhave -- in all respects; kaila -- made; krsna -- Lord Krsna; ei --
this; ta' -- certainly; niscaya -- decision; hena-kale -- at this time;
aila -- came; yuga-avatara -- of the incarnation according to the age;
samaya -- the time.
TRANSLATION
In this way Lord Krsna came to a decision. Simultaneously, the time came
for the incarnation of the age.
Adi 4.270
TEXT 270
TEXT
sei-kale sri-advaita karena aradhana
tanhara hunkare kaila krsne akarsana
SYNONYMS
sei-kale -- at that time; sri-advaita -- Advaita Acarya; karena --
performs; aradhana -- worship; tanhara -- of Him; hunkare -- by the
tumultuous call; kaila -- did; krsne -- to Lord Krsna; akarsana --
attraction.
TRANSLATION
At that time Sri Advaita was earnestly worshiping Him. Advaita attracted
Him with His loud calls.
Adi 4.271–272
TEXTS 271–272
TEXT
pita-mata, guru-gana, age avatari'
radhikara bhava-varna angikara kari'
nava-dvipe saci-garbha-suddha-dugdha-sindhu
tahate prakata haila krsna purna indu
SYNONYMS
pita-mata -- parents; guru-gana -- teachers; age -- first; avatari' --
descending; radhikara -- of Srimati Radharani; bhava-varna -- the luster
of transcendental ecstasy; angikara kari' -- accepting; navadvipe -- in
Navadvipa; saci-garbha -- the womb of Saci; suddha -- pure; dugdha-
sindhu -- the ocean of milk; tahate -- in that; prakata -- manifested;
haila -- became; krsna -- Lord Krsna; purna indu -- full moon.
TRANSLATION
First Lord Krsna made His parents and elders appear. Then Krsna Himself,
with the sentiments and complexion of Radhika, appeared in Navadvipa,
like the full moon, from the womb of mother Saci, which is like an ocean
of pure milk.
Adi 4.273
TEXT 273
TEXT
ei ta' karilun sastha slokera vyakhyana
sri-rupa-gosanira pada-padma kari' dhyana
SYNONYMS
ei ta' -- thus; karilun -- I have made; sastha slokera -- of the sixth
verse; vyakhyana -- explanation; sri-rupa -- Srila Rupa Gosvami;
gosanira -- of the master; pada-padma -- lotus feet; kari' -- doing;
dhyana -- meditation.
TRANSLATION
Meditating on the lotus feet of Sri Rupa Gosvami, I have thus explained
the sixth verse.
Adi 4.274
TEXT 274
TEXT
ei dui slokera ami ye karila artha
sri-rupa-gosanira sloka pramana samartha
SYNONYMS
ei -- these; dui -- two; slokera -- of the verses; ami -- I; ye --
whatever; karila -- gave; artha -- the meanings; sri-rupa-gosanira -- of
Sri Rupa Gosvami; sloka -- verse; pramana -- evidence; samartha --
competent.
TRANSLATION
I can support the explanation of these two verses [verses 5 and 6 of the
First Chapter] with a verse by Sri Rupa Gosvami.
Adi 4.275
TEXT 275
TEXT
aparam kasyapi pranayi-jana-vrndasya kutuki
rasa-stomam hrtva madhuram upabhoktum kam api yah
rucam svam avavre dyutim iha tadiyam prakatayan
sa devas caitanyakrtir atitaram nah krpayatu
SYNONYMS
aparam -- boundless; kasya api -- of someone; pranayi-jana-vrndasya --
of the multitude of lovers; kutuki -- one who is curious; rasa-stomam
-- the group of mellows; hrtva -- stealing; madhuram -- sweet;
upabhoktum -- to enjoy; kam api -- some; yah -- who; rucam -- luster;
svam -- own; avavre -- covered; dyutim -- luster; iha -- here; tadiyam --
related to Him; prakatayan -- manifesting; sah -- He; devah -- the
Supreme Personality of Godhead; caitanya-akrtih -- having the form of
Lord Caitanya Mahaprabhu; atitaram -- greatly; nah -- unto us; krpayatu -
- may He show His mercy.
TRANSLATION
"Lord Krsna desired to taste the limitless nectarean mellows of the love
possessed by one of His multitude of loving damsels [Sri Radha], and so
He has assumed the form of Lord Caitanya. He has tasted that love while
hiding His own dark complexion with Her effulgent yellow color. May that
Lord Caitanya confer upon us His grace."
PURPORT
This is the third verse of the second Caitanyastaka of Srila Rupa
Gosvami's Stava-mala.
Adi 4.276
TEXT 276
TEXT
mangalacaranam krsna-
caitanya-tattva-laksanam
prayojanam cavatare
sloka-satkair nirupitam
SYNONYMS
mangala-acaranam -- invoking auspiciousness; krsna-caitanya -- of Lord
Krsna Caitanya Mahaprabhu; tattva-laksanam -- symptoms of the truth;
prayojanam -- necessity; ca -- also; avatare -- in the matter of His
incarnation; sloka -- verses; satkaih -- by six; nirupitam --
ascertained.
TRANSLATION
Thus the auspicious invocation, the essential nature of the truth of
Lord Caitanya, and the need for His appearance have been set forth in
six verses.
Adi 4.277
TEXT 277
TEXT
sri-rupa-raghunatha-pade yara asa
caitanya-caritamrta kahe krsnadasa
SYNONYMS
sri-rupa -- Srila Rupa Gosvami; raghunatha -- Srila Raghunatha dasa
Gosvami; pade -- at the lotus feet; yara -- whose; asa -- expectation;
Caitanya-caritamrta -- the book named Caitanya-caritamrta; kahe --
describes; krsna-dasa -- Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami.
TRANSLATION
Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha, always
desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri Caitanya-caritamrta,
following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-caritamrta, Adi-lila,
Fourth Chapter, describing the confidential reasons for the appearance
of Lord Caitanya.
\\psf\Home\Desktop\Cc-2014\Adi 4--2014.TXT
1
2
3
3
4
5
6
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
10
10
10
10
10
11
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
13
14
14
14
14
14
15
16
16
16
16
16
17
18
18
18
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
32
32
32
32
33
34
35
36
36
36
37
38
39
40
40
40
40
40
40
40
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
52
52
52
53
54
55
56
56
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
68
68
68
69
70
71
72
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
84
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
100
100
100
101
102
103
104
104
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
116
116
117
118
119
120
120
120
121
122
123
124
124
124
124
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
136
136
136
137
138
139
140
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
152
152
152
153
154
155
156
156
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
168
168
168
169
170
171
172
172
173
174
175
176
176
176
176
176
176
176
176
176
176
177
178
178
178
178
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
190
190
191
192
193
194
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
208
208
208
208
208
208
209
210
211
212
212
212
212
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
224
224
224
225
226
227
228
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
240
240
241
242
243
244
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
258
258
258
258
258
258
259
260
261
262
262
262
262
262
263
264
265
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
278
278
279
280
281
282
282
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
294
294
295
296
297
298
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
310
310
310
311
312
313
314
314
315
316
317
318
318
318
318
318
318
318
318
318
318
318
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
332
332
332
333
334
335
336
336
337
338
339
340
340
340
340
340
340
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
354
354
354
354
354
355
356
357
358
358
358
359
360
361
362
362
362
363
364
364
364
364
364
364
364
364
364
364
365
366
366
366
366
366
366
366
366
366
366
367
368
368
368
368
368
368
368
368
368
368
368
369
370
370
370
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
384
384
384
384
385
386
387
388
388
388
388
389
390
391
392
392
392
392
392
392
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
404
404
405
406
407
408
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
420
420
420
421
422
423
424
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
436
436
437
438
439
440
440
441
442
443
444
444
444
444
444
444
444
445
446
446
446
446
446
446
446
446
446
446
446
446
447
448
448
448
448
448
448
448
448
448
448
449
450
450
450
450
450
450
450
450
450
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
464
464
464
464
464
464
465
466
467
468
468
468
469
470
471
472
472
472
472
473
474
474
474
474
474
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
486
486
486
487
488
489
490
490
491
492
493
494
494
494
494
494
494
494
494
494
494
494
494
494
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
506
506
506
507
508
509
510
510
511
512
513
514
514
514
514
514
514
514
514
515
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
516
517
518
518
518
518
518
518
519
520
520
520
520
520
520
520
520
520
520
520
521
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
534
534
534
535
536
537
538
538
538
539
540
541
542
542
542
542
542
542
542
542
542
543
544
544
544
544
544
544
544
545
546
546
546
546
546
546
546
546
546
546
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
558
558
559
560
561
562
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
574
574
574
575
576
577
578
578
578
579
580
581
582
582
582
582
582
582
582
582
582
583
584
584
585
586
587
588
589
590
591
591
591
591
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
605
605
605
606
607
608
609
609
609
610
611
612
613
613
613
613
613
613
613
613
613
613
613
613
614
615
615
615
615
615
615
615
616
617
617
617
617
617
617
617
618
619
619
619
619
619
619
620
621
621
621
621
621
621
622
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
623
624
625
626
627
628
628
628
628
628
628
628
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
640
640
640
641
642
643
644
644
644
645
646
647
648
648
648
648
648
649
650
650
650
650
650
650
650
650
651
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
666
666
666
666
666
666
667
668
669
670
670
670
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
682
682
682
683
684
685
686
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
698
698
698
699
700
701
702
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
714
714
714
714
715
716
717
718
718
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
730
730
731
732
733
734
734
735
736
737
738
738
738
738
738
738
738
738
738
738
738
738
738
738
739
740
740
740
740
740
740
740
740
740
740
740
740
740
740
741
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
742
743
744
744
744
744
744
744
744
744
744
744
744
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
756
756
756
757
758
759
760
760
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
772
772
773
774
775
776
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
788
788
788
789
790
791
792
792
793
794
795
796
796
796
796
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
810
810
810
810
811
812
813
814
814
814
815
816
817
818
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
830
830
830
831
832
833
834
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
846
846
846
847
848
849
850
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
862
862
862
863
864
865
866
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
878
878
878
879
880
881
882
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
894
894
895
896
897
898
898
899
900
901
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
902
903
904
904
904
904
904
904
904
904
905
906
906
906
906
906
906
906
906
906
906
906
906
907
908
908
908
908
908
908
908
908
908
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
922
922
922
922
922
922
922
922
923
924
925
926
926
926
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
940
940
940
940
940
940
940
940
941
942
943
944
944
944
944
944
945
946
947
948
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
960
960
960
961
962
963
964
964
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
976
976
976
977
978
979
980
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
994
994
994
994
994
994
994
994
994
995
996
997
998
998
998
998
998
998
998
999
1000
1001
1002
1002
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1014
1014
1015
1016
1017
1018
1018
1019
1020
1021
1022
1022
1022
1022
1022
1022
1022
1022
1022
1023
1024
1024
1024
1024
1024
1025
1026
1026
1026
1026
1026
1026
1026
1026
1027
1028
1028
1028
1028
1028
1029
1030
1030
1030
1030
1030
1030
1030
1030
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1042
1042
1043
1044
1045
1046
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1058
1058
1058
1059
1060
1061
1062
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1074
1074
1075
1076
1077
1078
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1090
1090
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1098
1098
1098
1098
1098
1098
1099
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1101
1102
1102
1102
1102
1102
1102
1102
1102
1103
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1104
1105
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1118
1118
1118
1119
1120
1121
1122
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1134
1134
1134
1134
1135
1136
1137
1138
1138
1139
1140
1141
1142
1142
1142
1142
1142
1142
1142
1143
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1144
1145
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1151
1151
1151
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1158
1158
1158
1158
1158
1159
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1160
1161
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1162
1163
1164
1164
1164
1164
1164
1164
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1178
1178
1178
1178
1179
1180
1181
1182
1182
1182
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1198
1198
1198
1199
1200
1201
1202
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1214
1214
1214
1215
1216
1217
1218
1218
1219
1220
1221
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1223
1224
1224
1224
1224
1224
1224
1224
1224
1224
1224
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1238
1238
1238
1238
1238
1238
1239
1240
1241
1242
1242
1242
1242
1243
1244
1245
1246
1246
1246
1246
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1258
1258
1258
1258
1259
1260
1261
1262
1262
1262
1263
1264
1265
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1278
1278
1278
1279
1280
1281
1282
1282
1282
1283
1284
1285
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1298
1298
1299
1300
1301
1302
1302
1302
1303
1304
1305
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1320
1320
1320
1320
1321
1322
1323
1324
1324
1324
1325
1326
1327
1328
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1340
1340
1340
1341
1342
1343
1344
1344
1345
1346
1347
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1349
1350
1350
1350
1350
1350
1350
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1364
1364
1364
1364
1364
1364
1364
1365
1366
1367
1368
1368
1368
1368
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1384
1384
1385
1386
1387
1388
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1402
1402
1402
1402
1402
1402
1403
1404
1405
1406
1406
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1418
1418
1418
1419
1420
1421
1422
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1434
1434
1434
1435
1436
1437
1438
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1450
1450
1450
1451
1452
1453
1454
1454
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1466
1466
1466
1467
1468
1469
1470
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1482
1482
1482
1483
1484
1485
1486
1486
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1498
1498
1498
1499
1500
1501
1502
1502
1502
1503
1504
1505
1506
1506
1506
1506
1506
1506
1506
1506
1506
1506
1507
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1520
1520
1520
1521
1522
1523
1524
1524
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1538
1538
1538
1538
1538
1539
1540
1541
1542
1542
1542
1542
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1558
1558
1558
1559
1560
1561
1562
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1574
1574
1574
1575
1576
1577
1578
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1590
1590
1590
1591
1592
1593
1594
1594
1594
1595
1596
1597
1598
1598
1598
1598
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1610
1610
1610
1611
1612
1613
1614
1614
1615
1616
1617
1618
1618
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1632
1632
1632
1632
1633
1634
1635
1636
1636
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1652
1652
1653
1654
1655
1656
1656
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1668
1668
1668
1669
1670
1671
1672
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1684
1684
1684
1685
1686
1687
1688
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1700
1700
1701
1702
1703
1704
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1716
1716
1716
1717
1718
1719
1720
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1732
1732
1732
1733
1734
1735
1736
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1748
1748
1749
1750
1751
1752
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1764
1764
1764
1765
1766
1767
1768
1768
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1780
1780
1780
1781
1782
1783
1784
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1796
1796
1797
1798
1799
1800
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1814
1814
1814
1814
1814
1814
1815
1816
1817
1818
1818
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1830
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1846
1846
1846
1847
1848
1849
1850
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1862
1862
1862
1863
1864
1865
1866
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1878
1878
1879
1880
1881
1882
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1894
1894
1894
1895
1896
1897
1898
1898
1899
1900
1901
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1903
1904
1904
1904
1904
1904
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1916
1916
1916
1917
1918
1919
1920
1920
1921
1922
1923
1924
1924
1924
1924
1924
1924
1924
1924
1924
1924
1924
1925
1926
1926
1926
1926
1926
1927
1928
1928
1928
1928
1928
1928
1928
1928
1928
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1940
1940
1940
1941
1942
1943
1944
1944
1944
1945
1946
1947
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1960
1960
1960
1961
1962
1963
1964
1964
1965
1966
1967
1968
1968
1968
1968
1968
1969
1970
1970
1970
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1982
1982
1982
1983
1984
1985
1986
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1998
1998
1998
1999
2000
2001
2002
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2014
2014
2014
2015
2016
2017
2018
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2030
2030
2030
2031
2032
2033
2034
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2046
2046
2046
2047
2048
2049
2050
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2062
2062
2062
2063
2064
2065
2066
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2078
2078
2078
2079
2080
2081
2082
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2096
2096
2096
2096
2097
2098
2099
2100
2100
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2118
2118
2118
2118
2118
2118
2118
2118
2118
2119
2120
2121
2122
2122
2122
2122
2122
2122
2123
2124
2125
2126
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2140
2140
2140
2140
2140
2141
2142
2143
2144
2144
2144
2145
2146
2147
2148
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2162
2162
2162
2162
2162
2163
2164
2165
2166
2166
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2178
2178
2179
2180
2181
2182
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2194
2194
2195
2196
2197
2198
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2210
2210
2210
2211
2212
2213
2214
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2226
2226
2226
2227
2228
2229
2230
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2244
2244
2244
2244
2244
2244
2244
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2262
2263
2264
2265
2266
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2278
2278
2278
2279
2280
2281
2282
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2294
2294
2294
2295
2296
2297
2298
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2310
2310
2310
2311
2312
2313
2314
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2326
2326
2326
2327
2328
2329
2330
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2342
2342
2343
2344
2345
2346
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2360
2360
2360
2360
2360
2360
2361
2362
2363
2364
2364
2364
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2380
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2396
2396
2397
2398
2399
2400
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2412
2412
2413
2414
2415
2416
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2428
2428
2429
2430
2431
2432
2432
2433
2434
2435
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2448
2448
2449
2450
2451
2452
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2464
2464
2465
2466
2467
2468
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2480
2480
2481
2482
2483
2484
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2496
2496
2497
2498
2499
2500
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2512
2512
2512
2513
2514
2515
2516
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2528
2528
2529
2530
2531
2532
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2544
2544
2544
2545
2546
2547
2548
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2560
2560
2561
2562
2563
2564
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2576
2576
2577
2578
2579
2580
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2592
2592
2593
2594
2595
2596
2596
2597
2598
2599
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2614
2614
2614
2614
2614
2614
2615
2616
2617
2618
2618
2618
2618
2619
2620
2621
2622
2622
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2634
2634
2634
2635
2636
2637
2638
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2650
2650
2651
2652
2653
2654
2654
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2666
2666
2666
2667
2668
2669
2670
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2682
2682
2683
2684
2685
2686
2686
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2698
2698
2699
2700
2701
2702
2702
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2716
2716
2716
2716
2716
2717
2718
2719
2720
2720
2720
2720
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2738
2738
2738
2738
2738
2738
2738
2739
2740
2741
2742
2742
2742
2742
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2758
2758
2758
2759
2760
2761
2762
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2776
2776
2776
2776
2776
2776
2776
2777
2778
2779
2780
2780
2780
2780
2780
2780
2781
2782
2783
2784
2784
2784
2784
2784
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2798
2798
2798
2798
2798
2798
2798
2799
2800
2801
2802
2802
2802
2802
2802
2803
2804
2805
2806
2806
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2818
2818
2818
2819
2820
2821
2822
2822
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2834
2834
2834
2835
2836
2837
2838
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2850
2850
2850
2851
2852
2853
2854
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2866
2866
2867
2868
2869
2870
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2882
2882
2882
2883
2884
2885
2886
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2898
2898
2899
2900
2901
2902
2902
2903
2904
2905
2906
2906
2906
2906
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2920
2920
2920
2920
2921
2922
2923
2924
2924
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2940
2940
2941
2942
2943
2944
2944
2945
2946
2947
2948
2948
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2960
2960
2960
2961
2962
2963
2964
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2973
2973
2974
2975
2975
2975
2975
2975
2975
2975
2976
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2989
2989
2989
2990
2991
2992
2993
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3009
3009
3009
3009
3009
3009
3009
3009
3009
3009
3010
3011
3012
3013
3013
3013
3013
3013
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3025
3025
3026
3027
3028
3029
3029
3030
3031
3032
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3045
3045
3046
3047
3048
3049
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3061
3061
3061
3062
3063
3064
3065
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3079
3079
3079
3079
3079
3079
3079
3080
3081
3082
3083
3083
3083
3083
3084
3085
3086
3087
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3099
3099
3099
3100
3101
3102
3103
3103
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3115
3115
3116
3117
3118
3119
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3133
3133
3133
3133
3133
3133
3134
3135
3136
3137
3137
3137
3137
3138
3139
3140
3141
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3153
3153
3153
3154
3155
3156
3157
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3171
3171
3171
3172
3173
3174
3175
3175
3176
3177
3178
3179
3179
3179
3179
3179
3179
3179
3179
3179
3179
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3191
3191
3191
3192
3193
3194
3195
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3209
3209
3209
3209
3209
3209
3209
3210
3211
3212
3213
3213
3213
3213
3213
3214
3215
3216
3217
3217
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3229
3229
3229
3230
3231
3232
3233
3233
3234
3235
3236
3237
3237
3237
3237
3237
3237
3237
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3249
3249
3249
3250
3251
3252
3253
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3265
3265
3265
3266
3267
3268
3269
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3283
3283
3283
3284
3285
3286
3287
3287
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3303
3303
3303
3304
3305
3306
3307
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3319
3319
3319
3320
3321
3322
3323
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3335
3335
3336
3337
3338
3339
3339
3340
3341
3342
3343
3343
3343
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3355
3355
3356
3357
3358
3359
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3371
3371
3371
3372
3373
3374
3375
3375
3376
3377
3378
3379
3379
3379
3379
3379
3379
3379
3379
3379
3379
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3391
3391
3391
3392
3393
3394
3395
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3407
3407
3407
3408
3409
3410
3411
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3423
3423
3423
3424
3425
3426
3427
3427
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3439
3439
3440
3441
3442
3443
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3455
3455
3455
3456
3457
3458
3459
3459
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3471
3471
3471
3472
3473
3474
3475
3475
3476
3477
3478
3479
3479
3479
3479
3479
3479
3479
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3493
3493
3493
3493
3493
3493
3493
3493
3494
3495
3496
3497
3497
3497
3497
3497
3498
3499
3500
3501
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3513
3513
3513
3514
3515
3516
3517
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3527
3527
3527
3528
3529
3530
3531
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3543
3543
3543
3544
3545
3546
3547
3547
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3561
3561
3561
3561
3561
3561
3562
3563
3564
3565
3565
3565
3565
3566
3567
3568
3569
3569
3569
3569
3569
3569
3569
3569
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3583
3583
3583
3583
3583
3583
3584
3585
3586
3587
3587
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3605
3605
3605
3606
3607
3608
3609
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3625
3625
3625
3625
3626
3627
3628
3629
3629
3629
3630
3631
3632
3633
3633
3633
3633
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3647
3647
3647
3647
3648
3649
3650
3651
3651
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3665
3665
3665
3665
3666
3667
3668
3669
3669
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3683
3683
3683
3683
3684
3685
3686
3687
3687
3687
3688
3689
3690
3691
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3705
3705
3705
3705
3706
3707
3708
3709
3709
3709
3709
3710
3711
3712
3713
3713
3713
3713
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3725
3725
3726
3727
3728
3729
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3741
3741
3742
3743
3744
3745
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3759
3759
3759
3760
3761
3762
3763
3763
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3779
3779
3779
3780
3781
3782
3783
3783
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3797
3797
3797
3798
3799
3800
3801
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3817
3817
3817
3818
3819
3820
3821
3821
3822
3823
3824
3825
3825
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3839
3839
3839
3839
3840
3841
3842
3843
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3861
3861
3861
3861
3862
3863
3864
3865
3865
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3881
3881
3881
3882
3883
3884
3885
3885
3886
3887
3888
3889
3889
3889
3889
3889
3889
3889
3889
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3901
3901
3901
3902
3903
3904
3905
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3919
3919
3919
3919
3920
3921
3922
3923
3923
3923
3924
3925
3926
3927
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3939
3939
3939
3940
3941
3942
3943
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3955
3955
3956
3957
3958
3959
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3971
3971
3971
3972
3973
3974
3975
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3987
3987
3988
3989
3990
3991
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4005
4005
4005
4005
4005
4005
4005
4005
4006
4007
4008
4009
4009
4009
4009
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4025
4025
4026
4027
4028
4029
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4041
4041
4041
4042
4043
4044
4045
4045
4046
4047
4048
4049
4049
4049
4049
4049
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4063
4063
4063
4063
4063
4063
4064
4065
4066
4067
4067
4067
4067
4068
4069
4070
4071
4071
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4083
4083
4084
4085
4086
4087
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4101
4101
4101
4101
4101
4101
4101
4101
4101
4102
4103
4104
4105
4105
4105
4105
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4117
4117
4117
4118
4119
4120
4121
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4133
4133
4133
4134
4135
4136
4137
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4149
4149
4149
4150
4151
4152
4153
4153
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4165
4165
4165
4166
4167
4168
4169
4169
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4181
4181
4182
4183
4184
4185
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4197
4197
4197
4198
4199
4200
4201
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4213
4213
4214
4215
4216
4217
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4229
4229
4229
4230
4231
4232
4233
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4245
4245
4246
4247
4248
4249
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4261
4261
4262
4263
4264
4265
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4277
4277
4278
4279
4280
4281
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4295
4295
4295
4295
4295
4295
4296
4297
4298
4299
4299
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4311
4311
4311
4312
4313
4314
4315
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4327
4327
4327
4328
4329
4330
4331
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4343
4343
4343
4344
4345
4346
4347
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4359
4359
4359
4360
4361
4362
4363
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4375
4375
4375
4376
4377
4378
4379
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4391
4391
4392
4393
4394
4395
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4407
4407
4407
4408
4409
4410
4411
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4423
4423
4423
4424
4425
4426
4427
4427
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4439
4439
4439
4440
4441
4442
4443
4443
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4455
4455
4455
4456
4457
4458
4459
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4471
4471
4472
4473
4474
4475
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4487
4487
4487
4488
4489
4490
4491
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4503
4503
4503
4504
4505
4506
4507
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4519
4519
4519
4520
4521
4522
4523
4523
4524
4525
4526
4527
4527
4527
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4539
4539
4539
4540
4541
4542
4543
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4557
4557
4557
4557
4557
4557
4557
4557
4557
4558
4559
4560
4561
4561
4561
4561
4561
4561
4561
4562
4563
4564
4565
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4579
4579
4579
4579
4579
4579
4579
4579
4579
4579
4580
4581
4582
4583
4583
4583
4583
4583
4583
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4599
4599
4599
4600
4601
4602
4603
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4615
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4631
4631
4631
4632
4633
4634
4635
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4647
4647
4648
4649
4650
4651
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4663
4663
4663
4664
4665
4666
4667
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4679
4679
4679
4680
4681
4682
4683
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4695
4695
4695
4696
4697
4698
4699
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4711
4711
4711
4712
4713
4714
4715
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4727
4727
4727
4728
4729
4730
4731
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4743
4743
4743
4744
4745
4746
4747
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4761
4761
4761
4761
4761
4762
4763
4764
4765
4765
4765
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4777
4777
4777
4778
4779
4780
4781
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4793
4793
4793
4794
4795
4796
4797
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4811
4811
4811
4811
4811
4811
4811
4811
4812
4813
4814
4815
4815
4815
4815
4815
4816
4817
4818
4819
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4833
4833
4833
4833
4834
4835
4836
4837
4837
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4849
4849
4849
4850
4851
4852
4853
4853
4853
4854
4855
4855
4855
4856
Adi 4: The Confidential Reasons for the Appearance of Sri Caitanya
Mahaprabhu
Chapter 4:
The Confidential Reasons for the Appearance of Sri Caitanya Mahaprabhu
In this chapter of the epic Caitanya-caritamrta, Krsnadasa Kaviraja
Gosvami has stressed that Lord Caitanya appeared for three principal
purposes of His own. The first purpose was to relish the position of
Srimati Radharani, who is the prime reciprocator of transcendental love
of Sri Krsna. Lord Krsna is the reservoir of transcendental loving
transactions with Srimati Radharani. The subject of those loving
transactions is the Lord Himself, and Radharani is the object. Thus the
subject, the Lord, wanted to relish the loving mellow in the position of
the object, Radharani.
The second reason for His appearance was to understand the
transcendental mellow of Himself. Lord Krsna is all sweetness. Radharani'
s attraction for Krsna is sublime, and to experience that attraction and
understand the transcendental sweetness of Himself, He accepted the
mentality of Radharani.
The third reason that Lord Caitanya appeared was to enjoy the bliss
tasted by Radharani. The Lord thought that undoubtedly Radharani enjoyed
His company and He enjoyed the company of Radharani, but the exchange of
transcendental mellow between the spiritual couple was more pleasing to
Srimati Radharani than to Sri Krsna. Radharani felt more transcendental
pleasure in the company of Krsna than He could understand without taking
Her position, but for Sri Krsna to enjoy in the position of Srimati
Radharani was impossible because that position was completely foreign to
Him. Krsna is the transcendental male, and Radharani is the
transcendental female. Therefore, to know the transcendental pleasure of
loving Krsna, Lord Krsna Himself appeared as Lord Caitanya, accepting
the emotions and bodily luster of Srimati Radharani.
Lord Caitanya appeared in order to fulfill these confidential desires,
and also to preach the special significance of chanting Hare Krsna, Hare
Krsna, Krsna Krsna, Hare Hare/ Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare
Hare and to answer the call of Advaita Prabhu. These were secondary
reasons.
Sri Svarupa Damodara Gosvami was the principal figure among Lord
Caitanya's confidential devotees. The records of his diary have revealed
these confidential purposes of the Lord. These revelations have been
confirmed by the statements of Srila Rupa Gosvami in his various prayers
and poems.
This chapter also specifically describes the difference between lust and
love. The transactions of Krsna and Radha are completely different from
material lust. Therefore the author has very clearly distinguished
between them.
Adi 4.1
TEXT 1
TEXT
sri-caitanya-prasadena
tad-rupasya vinirnayam
balo 'pi kurute sastram
drstva vraja-vilasinah
SYNONYMS
sri-caitanya-prasadena -- by the mercy of Lord Caitanya Mahaprabhu; tat -
- of Him; rupasya -- of the form; vinirnayam -- complete determination;
balah -- a child; api -- even; kurute -- makes; sastram -- the revealed
scriptures; drstva -- having seen; vraja-vilasinah -- who enjoys the
pastimes of Vraja.
TRANSLATION
By the mercy of Lord Caitanya Mahaprabhu, even a foolish child can fully
describe the real nature of Lord Krsna, the enjoyer of the pastimes of
Vraja, according to the vision of the revealed scriptures.
PURPORT
One can ascertain the meaning of this Sanskrit sloka only when one is
endowed with the causeless mercy of Lord Caitanya. Lord Sri Krsna, being
the absolute Personality of Godhead, cannot be exposed to the mundane
instruments of vision. He reserves the right not to be exposed by the
intellectual feats of nondevotees. Notwithstanding this truth, even a
small child can easily understand Lord Sri Krsna and His transcendental
pastimes in the land of Vrndavana by the grace of Lord Caitanya
Mahaprabhu.
Adi 4.2
TEXT 2
TEXT
jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
SYNONYMS
jaya jaya -- all glory; sri-caitanya -- to Lord Caitanya; jaya -- all
glory; nityananda -- to Lord Nityananda; jaya -- all glory; advaita-
candra -- to Advaita Acarya; jaya -- all glory; gaura-bhakta-vrnda -- to
the devotees of Lord Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
All glory to Lord Caitanya Mahaprabhu! All glory to Lord Nityananda! All
glory to Sri Advaita Acarya! And all glory to all the devotees of Lord
Caitanya!
Adi 4.3
TEXT 3
TEXT
caturtha slokera artha kaila vivarana
pancama slokera artha suna bhakta-gana
SYNONYMS
caturtha -- fourth; slokera -- of the verse; artha -- the meaning; kaila
-- made; vivarana -- description; pancama -- fifth; slokera -- of the
verse; artha -- the meaning; suna -- please hear; bhakta-gana -- O
devotees.
TRANSLATION
I have described the meaning of the fourth verse. Now, O devotees,
kindly hear the explanation of the fifth verse.
Adi 4.4
TEXT 4
TEXT
mula-slokera artha karite prakasa
artha lagaite age kahiye abhasa
SYNONYMS
mula -- original; slokera -- of the verse; artha -- the meaning; karite -
- to make; prakasa -- revelation; artha -- the meaning; lagaite -- to
touch; age -- first; kahiye -- I shall speak; abhasa -- hint.
TRANSLATION
Just to explain the original verse, I shall first suggest its meaning.
Adi 4.5
TEXT 5
TEXT
caturtha slokera artha ei kaila sara
prema-nama pracarite ei avatara
SYNONYMS
caturtha -- fourth; slokera -- of the verse; artha -- the meaning; ei --
this; kaila -- gave; sara -- essence; prema -- love of Godhead; nama --
the holy name; pracarite -- to propagate; ei -- this; avatara --
incarnation.
TRANSLATION
I have given the essential meaning of the fourth verse: this incarnation
[Sri Caitanya Mahaprabhu] descends to propagate the chanting of the holy
name and spread love of God.
Adi 4.6
TEXT 6
TEXT
satya ei hetu, kintu eho bahiranga
ara eka hetu, suna, ache antaranga
SYNONYMS
satya -- true; ei -- this; hetu -- reason; kintu -- but; eho -- this;
bahiranga -- external; ara -- another; eka -- one; hetu -- reason; suna -
- please hear; ache -- is; antaranga -- internal.
TRANSLATION
Although this is true, this is but the external reason for the Lord's
incarnation. Please hear one other reason -- the confidential reason --
for the Lord's appearance.
PURPORT
In the Third Chapter, fourth verse, it has been clearly said that Lord
Caitanya appeared in order to distribute love of Krsna and the chanting
of His transcendental holy name, Hare Krsna. That was the secondary
purpose of Lord Caitanya's appearance. The real reason is different, as
we shall see in this chapter.
Adi 4.7
TEXT 7
TEXT
purve yena prthivira bhara haribare
krsna avatirna haila sastrete pracare
SYNONYMS
purve -- previously; yena -- as; prthivira -- of the earth; bhara --
burden; haribare -- to take away; krsna -- Lord Krsna; avatirna --
incarnated; haila -- was; sastrete -- the scriptures; pracare --
proclaim.
TRANSLATION
The scriptures proclaim that Lord Krsna previously descended to take
away the burden of the earth.
Adi 4.8
TEXT 8
TEXT
svayam-bhagavanera karma nahe bhara-harana
sthiti-karta visnu karena jagat-palana
SYNONYMS
svayam-bhagavanera -- of the original Supreme Personality of Godhead;
karma -- the business; nahe -- is not; bhara-harana -- taking away the
burden; sthiti-karta -- the maintainer; visnu -- Lord Visnu; karena --
does; jagat-palana -- protection of the universe.
TRANSLATION
To take away this burden, however, is not the work of the Supreme
Personality of Godhead. The maintainer, Lord Visnu, is the one who
protects the universe.
Adi 4.9
TEXT 9
TEXT
kintu krsnera yei haya avatara-kala
bhara-harana-kala tate ha-ila misala
SYNONYMS
kintu -- but; krsnera -- of Lord Krsna; yei -- that which; haya -- is;
avatara -- of incarnation; kala -- the time; bhara-harana -- of taking
away the burden; kala -- the time; tate -- in that; ha-ila -- there was;
misala -- mixture.
TRANSLATION
But the time to lift the burden of the world mixed with the time for
Lord Krsna's incarnation.
PURPORT
We have information from the Bhagavad-gita that the Lord appears at
particular intervals to adjust a time-worn spiritual culture. Lord Sri
Krsna appeared at the end of Dvapara-yuga to regenerate the spiritual
culture of human society and also to manifest His transcendental
pastimes. Visnu is the authorized Lord who maintains the created cosmos,
and He is also the principal Deity who makes adjustments when there is
improper administration in the cosmic creation. But Sri Krsna, being the
primeval Lord, appears not in order to make such administrative
adjustments but only to exhibit His transcendental pastimes and thus
attract the fallen souls back home, back to Godhead.
However, the time for administrative rectification and the time for Lord
Sri Krsna's appearance coincided at the end of the last Dvapara-yuga.
Therefore when Sri Krsna appeared, Visnu, the Lord of maintenance,
merged with Him because all the plenary portions and parts of the
absolute Personality of Godhead merge with Him during His appearance.
Adi 4.10
TEXT 10
TEXT
purna bhagavan avatare yei kale
ara saba avatara tante asi' mile
SYNONYMS
purna -- full; bhagavan -- the Supreme Personality of Godhead; avatare --
incarnates; yei -- that; kale -- at the time; ara -- other; saba -- all;
avatara -- incarnations; tante -- in Him; asi' -- coming; mile -- meet.
TRANSLATION
When the complete Supreme Personality of Godhead descends, all other
incarnations of the Lord meet together within Him.
Adi 4.11–12
TEXTS 11–12
TEXT
narayana, catur-vyuha, matsyady-avatara
yuga-manvantaravatara, yata ache ara
sabe asi' krsna-ange haya avatirna
aiche avatare krsna bhagavan purna
SYNONYMS
narayana -- Lord Narayana; catuh-vyuha -- the four expansions; matsya-
adi -- beginning with Matsya; avatara -- the incarnations; yuga-manv-
antara-avatara -- the yuga and manv-antara incarnations; yata -- as many
as; ache -- there are; ara -- other; sabe -- all; asi' -- coming; krsna-
ange -- in the body of Lord Krsna; haya -- are; avatirna -- incarnated;
aiche -- in this way; avatare -- incarnates; krsna -- Lord Krsna;
bhagavan -- the Supreme Personality of Godhead; purna -- full.
TRANSLATION
Lord Narayana, the four primary expansions [Vasudeva, Sankarsana,
Pradyumna and Aniruddha], Matsya and the other lila incarnations, the
yuga-avataras, the manv-antara incarnations and as many other
incarnations as there are -- all descend in the body of Lord Krsna. In
this way the complete Supreme Godhead, Lord Krsna Himself, appears.
Adi 4.13
TEXT 13
TEXT
ataeva visnu takhana krsnera sarire
visnu-dvare kare krsna asura-samhare
SYNONYMS
ataeva -- therefore; visnu -- Lord Visnu; takhana -- at that time;
krsnera -- of Lord Krsna; sarire -- in the body; visnu-dvare -- by Lord
Visnu; kare -- does; krsna -- Lord Krsna; asura-samhare -- killing the
demons.
TRANSLATION
At that time, therefore, Lord Visnu is present in the body of Lord Krsna,
and Lord Krsna kills the demons through Him.
Adi 4.14
TEXT 14
TEXT
anusanga-karma ei asura-marana
ye lagi' avatara, kahi se mula karana
SYNONYMS
anusanga-karma -- secondary work; ei -- this; asura -- of the demons;
marana -- killing; ye -- that; lagi' -- for; avatara -- the incarnation;
kahi -- I shall speak; se -- the; mula -- root; karana -- cause.
TRANSLATION
Thus the killing of the demons is but secondary work. I shall now speak
of the main reason for the Lord's incarnation.
Adi 4.15–16
TEXTS 15–16
TEXT
prema-rasa-niryasa karite asvadana
raga-marga bhakti loke karite pracarana
rasika-sekhara krsna parama-karuna
ei dui hetu haite icchara udgama
SYNONYMS
prema-rasa -- of the mellow of love of God; niryasa -- the essence;
karite -- to do; asvadana -- tasting; raga-marga -- the path of
spontaneous attraction; bhakti -- devotional service; loke -- in the
world; karite -- to do; pracarana -- propagation; rasika-sekhara -- the
supremely jubilant; krsna -- Lord Krsna; parama-karuna -- the most
merciful; ei -- these; dui -- two; hetu -- reasons; haite -- from;
icchara -- of desire; udgama -- the birth.
TRANSLATION
The Lord's desire to appear was born from two reasons: the Lord wanted
to taste the sweet essence of the mellows of love of God, and He wanted
to propagate devotional service in the world on the platform of
spontaneous attraction. Thus He is known as supremely jubilant and as
the most merciful of all.
PURPORT
During the period of Lord Krsna's appearance, the killing of asuras or
nonbelievers such as Kamsa and Jarasandha was done by Visnu, who was
within the person of Sri Krsna. Such apparent killing by Lord Sri Krsna
took place as a matter of course and was an incidental activity for Him.
But the real purpose of Lord Krsna's appearance was to stage a dramatic
performance of His transcendental pastimes at Vrajabhumi, thus
exhibiting the highest limit of transcendental mellow in the exchanges
of reciprocal love between the living entity and the Supreme Lord. These
reciprocal exchanges of mellows are called raga-bhakti, or devotional
service to the Lord in transcendental rapture. Lord Sri Krsna wants to
make known to all the conditioned souls that He is more attracted by
raga-bhakti than vidhi-bhakti, or devotional service under scheduled
regulations. It is said in the Vedas (Taittiriya Up. 2.7), raso vai sah:
the Absolute Truth is the reservoir for all kinds of reciprocal
exchanges of loving sentiments. He is also causelessly merciful, and He
wants to bestow upon us this privilege of raga-bhakti. Thus He appeared
by His own internal energy. He was not forced to appear by any
extraneous force.
Adi 4.17
TEXT 17
TEXT
aisvarya-jnanete saba jagat misrita
aisvarya-sithila-preme nahi mora prita
SYNONYMS
aisvarya jnanete -- with knowledge of majesty; saba -- all; jagat -- the
universe; misrita -- mixed; aisvarya-sithila -- weakened by majesty;
preme -- in love; nahi -- there is not; mora -- My; prita -- pleasure.
TRANSLATION
[Lord Krsna thought:] "All the universe is filled with the conception of
My majesty, but love weakened by that sense of majesty does not satisfy
Me.
Adi 4.18
TEXT 18
TEXT
amare isvara mane, apanake hina
tara preme vasa ami na ha-i adhina
SYNONYMS
amare -- Me; isvara -- the Lord; mane -- regards; apanake -- himself;
hina -- low; tara -- of him; preme -- by the love; vasa -- controlled;
ami -- I; na ha-i -- am not; adhina -- subservient.
TRANSLATION
"If one regards Me as the Supreme Lord and himself as a subordinate, I
do not become subservient to his love, nor can it control Me.
Adi 4.19
TEXT 19
TEXT
amake ta' ye ye bhakta bhaje yei bhave
tare se se bhave bhaji, -- e mora svabhave
SYNONYMS
amake -- Me; ta' -- certainly; ye ye -- whatever; bhakta -- devotee;
bhaje -- worships; yei -- which; bhave -- in the mood; tare -- him; se
se -- that; bhave -- in the mood; bhaji -- I reciprocate; e -- this;
mora -- My; svabhave -- in the nature.
TRANSLATION
"In whatever transcendental mellow My devotee worships Me, I reciprocate
with him. That is My natural behavior.
PURPORT
The Lord, by His inherent nature, reveals Himself before His devotees
according to their inherent devotional service. The Vrndavana pastimes
demonstrated that although generally people worship God with reverence,
the Lord is more pleased when a devotee thinks of Him as his pet son,
personal friend or most dear fiance and renders service unto Him with
such natural affection. The Lord becomes a subordinate object of love in
such transcendental relationships. Such pure love of Godhead is
unadulterated by any tinge of superfluous nondevotional desires and is
not mixed with any sort of fruitive action or empiric philosophical
speculation. It is pure and natural love of Godhead, spontaneously
aroused in the absolute stage. This devotional service is executed in a
favorable atmosphere freed from material affection.
Adi 4.20
TEXT 20
TEXT
ye yatha mam prapadyante
tams tathaiva bhajamy aham
mama vartmanuvartante
manusyah partha sarvasah
SYNONYMS
ye -- all who; yatha -- as; mam -- unto Me; prapadyante -- surrender;
tan -- them; tatha -- so; eva -- certainly; bhajami -- reward; aham -- I;
mama -- My; vartma -- path; anuvartante -- follow; manusyah -- all men;
partha -- O son of Prtha; sarvasah -- in all respects.
TRANSLATION
"‘In whatever way My devotees surrender unto Me, I reward them
accordingly. Everyone follows My path in all respects, O son of Prtha.'
PURPORT
In the Fourth Chapter of the Bhagavad-gita Lord Krsna affirms that
formerly (some 120 million years before the Battle of Kuruksetra) He
explained the mystic philosophy of the Gita to the sun-god. The message
was received through the chain of disciplic succession, but in course of
time, the chain being broken somehow or other, Lord Sri Krsna appeared
again and taught Arjuna the truths of the Bhagavad-gita. At that time
the Lord spoke this verse (Bg. 4.11) to His friend Arjuna.
Adi 4.21–22
TEXTS 21–22
TEXT
mora putra, mora sakha, mora prana-pati
ei-bhave yei more kare suddha-bhakti
apanake bada mane, amare sama-hina
sei bhave ha-i ami tahara adhina
SYNONYMS
mora -- my; putra -- son; mora -- my; sakha -- friend; mora -- my; prana-
pati -- lord of life; ei bhave -- in this way; yei -- those who; more --
unto Me; kare -- do; suddha-bhakti -- pure devotion; apanake -- himself;
bada -- great; mane -- he regards; amare -- Me; sama -- equal; hina --
or lower; sei bhave -- in that way; ha-i -- am; ami -- I; tahara -- to
him; adhina -- subordinate.
TRANSLATION
"If one cherishes pure loving devotion to Me, thinking of Me as his son,
his friend or his beloved, regarding himself as great and considering Me
his equal or inferior, I become subordinate to him.
PURPORT
In the Caitanya-caritamrta three kinds of devotional service are
described -- namely, bhakti (ordinary devotional service), suddha-bhakti
(pure devotional service) and viddha-bhakti (mixed devotional service).
When devotional service is executed with some material purpose,
involving fruitive activities, mental speculations or mystic yoga, it is
called mixed or adulterated devotional service. Besides bhakti-yoga, the
Bhagavad-gita also describes karma-yoga, jnana-yoga and dhyana-yoga.
Yoga means linking with the Supreme Lord, which is possible only through
devotion. Fruitive activities ending in devotional service,
philosophical speculation ending in devotional service, and the practice
of mysticism ending in devotional service are known respectively as
karma-yoga, jnana-yoga and dhyana-yoga. But such devotional service is
adulterated by the three kinds of material activities.
For those grossly engaged in identifying the body as the self, pious
activity, or karma-yoga, is recommended. For those who identify the mind
with the self, philosophical speculation, or jnana-yoga, is recommended.
But devotees standing on the spiritual platform have no need of such
material conceptions of adulterated devotion. Adulterated devotional
service does not directly aim for love of the Supreme Personality of
Godhead. Therefore service performed strictly in conformity with the
revealed scriptures is better than such viddha-bhakti because it is free
from all kinds of material contamination. It is executed in Krsna
consciousness, solely to please the Supreme Personality of Godhead.
Those who are spontaneously devoted to the Lord and have no aims for
material gain are called attracted devotees. They are spontaneously
attracted to the service of the Lord, and they follow in the footsteps
of self-realized souls. Their pure devotion (suddha-bhakti), manifested
from pure love of Godhead, surpasses the regulative principles of the
authoritative scriptures. Sometimes loving ecstasy transcends regulative
principles; such ecstasy, however, is completely on the spiritual
platform and cannot be imitated. The regulative principles help ordinary
devotees rise to the stage of perfect love of Godhead. Pure love for
Krsna is the perfection of pure devotion, and pure devotional service is
identical with spontaneous devotional service.
Flawless execution of regulative principles is exhibited in the
Vaikuntha planets. By strictly executing these principles one can be
elevated to the Vaikuntha planets. But spontaneous pure loving service
is found in Krsnaloka alone.
Adi 4.23
TEXT 23
TEXT
mayi bhaktir hi bhutanam
amrtatvaya kalpate
distya yad asin mat-sneho
bhavatinam mad-apanah
SYNONYMS
mayi -- to Me; bhaktih -- devotional service; hi -- certainly; bhutanam -
- of the living beings; amrtatvaya -- the eternal life; kalpate --
brings about; distya -- by good fortune; yat -- which; asit -- was; mat -
- for Me; snehah -- the affection; bhavatinam -- of all of you; mat --
of Me; apanah -- the obtaining.
TRANSLATION
"‘Devotional service rendered to Me by the living beings revives their
eternal life. O My dear damsels of Vraja, your affection for Me is your
good fortune, for it is the only means by which you have obtained My
favor.'
PURPORT
Pure devotional service is represented in the activities of the
residents of Vrajabhumi (Vrndavana). During a solar eclipse, the Lord
came from Dvaraka and met the inhabitants of Vrndavana at Samanta-
pancaka. The meeting was intensely painful for the damsels of Vrajabhumi
because Lord Krsna had apparently left them to reside at Dvaraka. But
the Lord obligingly acknowledged the pure devotional service of the
damsels of Vraja by speaking this verse (SB 10.82.44).
Adi 4.24
TEXT 24
TEXT
mata more putra-bhave karena bandhana
atihina-jnane kare lalana palana
SYNONYMS
mata -- mother; more -- Me; putra-bhave -- in the position of a son;
karena -- does; bandhana -- binding; ati-hina-jnane -- in thinking very
poor; kare -- does; lalana -- nourishing; palana -- protecting.
TRANSLATION
"Mother sometimes binds Me as her son. She nourishes and protects Me,
thinking Me utterly helpless.
Adi 4.25
TEXT 25
TEXT
sakha suddha-sakhye kare, skandhe arohana
tumi kon bada loka, -- tumi ami sama
SYNONYMS
sakha -- the friend; suddha-sakhye -- in pure friendship; kare -- does;
skandhe -- on the shoulders; arohana -- mounting; tumi -- You; kon --
what; bada -- big; loka -- person; tumi -- You; ami -- I; sama -- the
same.
TRANSLATION
"My friends climb on My shoulders in pure friendship, saying, ‘What kind
of big man are You? You and I are equal.'
Adi 4.26
TEXT 26
TEXT
priya yadi mana kari' karaye bhartsana
veda-stuti haite hare sei mora mana
SYNONYMS
priya -- the lover; yadi -- if; mana kari' -- sulking; karaye -- does;
bhartsana -- rebuking; veda-stuti -- the Vedic prayers; haite -- from;
hare -- takes away; sei -- that; mora -- My; mana -- mind.
TRANSLATION
"If My beloved consort reproaches Me in a sulky mood, that steals My
mind from the reverent hymns of the Vedas.
PURPORT
According to the Upanisads, all living entities are dependent on the
supreme living entity, the Personality of Godhead. As it is said (Katha
Up. 2.2.13), nityo nityanam cetanas cetananam eko bahunam yo vidadhati
kaman: one eternal living entity supports all the other eternal living
entities. Because the Supreme Personality of Godhead maintains all the
other living entities, they remain subordinate to the Lord, even when
joined with Him in the reciprocation of loving affairs.
But in the course of exchanging transcendental love of the highest
purity, sometimes the subordinate devotee tries to predominate over the
predominator. One who lovingly engages with the Supreme Lord as if he
were His mother or father sometimes supersedes the position of the
Supreme Personality of Godhead. Similarly, His fiancee or lover
sometimes supersedes the position of the Lord. But such attempts are
exhibitions of the highest love. Only out of pure love does the
subordinate lover of the Supreme Personality of Godhead chide Him. The
Lord, enjoying this chiding, takes it very nicely. The exhibition of
natural love makes such activities very enjoyable. In worship of the
Supreme Lord with veneration there is no manifestation of such natural
love because the devotee considers the Lord his superior.
Regulative principles in devotional service are meant for those who have
not invoked their natural love of Godhead. When natural love arises, all
regulative methods are surpassed, and pure love is exhibited between the
Lord and the devotee. Although on such a platform of love the devotee
sometimes appears to predominate over the Lord or transgress regulative
principles, such dealings are far more advanced than ordinary dealings
through regulative principles with awe and veneration. A devotee who is
actually free from all designations due to complete attachment in love
for the Supreme exhibits spontaneous love for Godhead, which is always
superior to the devotion of regulative principles.
The informal language used between lover and beloved is indicative of
pure affection. When devotees worship their beloved as the most
venerable object, spontaneous loving sentiments are observed to be
lacking. A neophyte devotee who follows the Vedic instructions that
regulate those who lack pure love of Godhead may superficially seem more
exalted than a devotee in spontaneous love of Godhead. But in fact such
spontaneous pure love is far superior to regulated devotional service.
Such pure love of Godhead is always glorious in all respects, more so
than reverential devotional service rendered by a less affectionate
devotee.
Adi 4.27-28
TEXTS 27–28
TEXT
ei suddha-bhakta lana karimu avatara
kariba vividha-vidha adbhuta vihara
vaikunthadye nahi ye ye lilara pracara
se se lila kariba, yate mora camatkara
SYNONYMS
ei -- these; suddha-bhakta -- pure devotees; lana -- taking; karimu -- I
shall make; avatara -- incarnation; kariba -- I shall do; vividha-vidha -
- various kinds; adbhuta -- wonderful; vihara -- pastimes; vaikuntha-
adye -- in the Vaikuntha planets, etc.; nahi -- not; ye ye -- whatever;
lilara -- of the pastimes; pracara -- broadcasting; se se -- those; lila
-- pastimes; kariba -- I shall perform; yate -- in which; mora -- My;
camatkara -- wonder.
TRANSLATION
"Taking these pure devotees with Me, I shall descend and sport in
various wonderful ways, unknown even in Vaikuntha. I shall broadcast
such pastimes by which even I am amazed.
PURPORT
Lord Krsna in the form of Lord Caitanya educates His devotees to develop
progressively to the stage of pure devotional service. Thus He appears
periodically as a devotee to take part in various wonderful activities
depicted in His sublime philosophy and teachings.
There are innumerable Vaikuntha planets in the spiritual sky, and in all
of them the Lord accepts the service rendered by His eternal devotees in
a reverential mood. Therefore Lord Sri Krsna presents His most
confidential pastimes as He enjoys them in His transcendental realm.
Such pastimes are so attractive that they attract even the Lord, and
thus He relishes them in the form of Lord Caitanya.
Adi 4.29
TEXT 29
TEXT
mo-visaye gopi-ganera upapati-bhave
yoga-maya karibeka apana-prabhave
SYNONYMS
mo-visaye -- on the subject of Me; gopi-ganera -- of the gopis; upapati -
- of a paramour; bhave -- in the position; yoga-maya -- yogamaya, Lord
Krsna's internal potency; karibeka -- will make; apana -- her own;
prabhave -- by the influence.
TRANSLATION
"The influence of yogamaya will inspire the gopis with the sentiment
that I am their paramour.
PURPORT
Yogamaya is the name of the internal potency that makes the Lord forget
Himself and become an object of love for His pure devotee in different
transcendental mellows. This yogamaya potency creates a spiritual
sentiment in the minds of the damsels of Vraja by which they think of
Lord Krsna as their paramour. This sentiment is never to be compared to
mundane illicit sexual love. It has nothing to do with sexual psychology,
although the pure love of such devotees seems to be sexual. One should
know for certain that nothing can exist in this cosmic manifestation
that has no real counterpart in the spiritual field. All material
manifestations are emanations of the Transcendence. The erotic
principles of amorous love reflected in mixed material values are
perverted reflections of the reality of spirit, but one cannot
understand the reality unless one is sufficiently educated in the
spiritual science.
Adi 4.30
TEXT 30
TEXT
amiha na jani taha, na jane gopi-gana
dunhara rupa-gune dunhara nitya hare mana
SYNONYMS
amiha -- I; na jani -- shall not know; taha -- that; na jane -- will not
know; gopi-gana -- the gopis; dunhara -- of the two; rupa-gune -- the
beauty and qualities; dunhara -- of the two; nitya -- always; hare --
carry away; mana -- the minds.
TRANSLATION
"Neither the gopis nor I shall notice this, for our minds will always be
entranced by one another's beauty and qualities.
PURPORT
In the spiritual sky the Vaikuntha planets are predominated by Narayana.
His devotees have the same features He does, and the exchange of
devotion there is on the platform of reverence. But above all these
Vaikuntha planets is Goloka, or Krsnaloka, where the original
Personality of Godhead, Krsna, fully manifests His pleasure potency in
free loving affairs. Since the devotees in the material world know
almost nothing about these affairs, the Lord desires to show these
affairs to them.
In Goloka Vrndavana there is an exchange of love known as parakiya-rasa.
It is something like the attraction of a married woman for a man other
than her husband. In the material world this sort of relationship is
most abominable because it is a perverted reflection of the parakiya-
rasa in the spiritual world, where it is the highest kind of loving
affair. Such feelings between the devotee and the Lord are presented by
the influence of yogamaya. The Bhagavad-gita states that devotees of the
highest grade are under the care of daiva-maya, or yogamaya: mahatmanas
tu mam partha daivim prakrtim asritah (Bg. 9.13). Those who are actually
great souls (mahatmas) are fully absorbed in Krsna consciousness, always
engaged in the service of the Lord. They are under the care of daivi-
prakrti, or yogamaya. Yogamaya creates a situation in which the devotee
is prepared to transgress all regulative principles simply to love Krsna.
A devotee naturally does not like to transgress the laws of reverence
for the Supreme Personality of Godhead, but by the influence of yogamaya
he is prepared to do anything to love the Supreme Lord better.
Those under the spell of the material energy cannot at all appreciate
the activities of yogamaya, for a conditioned soul can hardly understand
the pure reciprocation between the Lord and His devotee. But by
executing devotional service under the regulative principles, one can
become very highly elevated and then begin to appreciate the dealings of
pure love under the management of yogamaya.
In the spiritual loving sentiment induced by the yogamaya potency, both
Lord Sri Krsna and the damsels of Vraja forget themselves in spiritual
rapture. By the influence of such forgetfulness, the attractive beauty
of the gopis plays a prominent part in the transcendental satisfaction
of the Lord, who has nothing to do with mundane sex. Because spiritual
love of Godhead is above everything mundane, the gopis superficially
seem to transgress the codes of mundane morality. This perpetually
puzzles mundane moralists. Therefore yogamaya acts to cover the Lord and
His pastimes from the eyes of mundaners, as confirmed in the Bhagavad-
gita (7.25), where the Lord says that He reserves the right of not being
exposed to everyone.
The acts of yogamaya make it possible for the Lord and the gopis, in
loving ecstasy, to sometimes meet and sometimes separate. These
transcendental loving affairs of the Lord are unimaginable to
empiricists involved in the impersonal feature of the Absolute Truth.
Therefore the Lord Himself appears before the mundaners to bestow upon
them the highest form of spiritual realization and also personally
relish its essence. The Lord is so merciful that He Himself descends to
take the fallen souls back home to the kingdom of Godhead, where the
erotic principles of Godhead are eternally relished in their real form,
distinct from the perverted sexual love so much adored and indulged in
by the fallen souls in their diseased condition. The reason the Lord
displays the rasa-lila is essentially to induce all the fallen souls to
give up their diseased morality and religiosity, and to attract them to
the kingdom of God to enjoy the reality. A person who actually
understands what the rasa-lila is will certainly hate to indulge in
mundane sex life. For the realized soul, hearing the Lord's rasa-lila
through the proper channel will result in complete abstinence from
material sexual pleasure.
Adi 4.31
TEXT 31
TEXT
dharma chadi' rage dunhe karaye milana
kabhu mile, kabhu na mile, -- daivera ghatana
SYNONYMS
dharma chadi' -- giving up religious customs; rage -- in love; dunhe --
both; karaye -- do; milana -- meeting; kabhu -- sometimes; mile -- they
meet; kabhu -- sometimes; na mile -- they do not meet; daivera -- of
destiny; ghatana -- the happening.
TRANSLATION
"Pure attachment will unite us even at the expense of moral and
religious duties [dharma]. Destiny will sometimes bring us together and
sometimes separate us.
PURPORT
The gopis came out to meet Krsna in the dead of night when they heard
the sound of His flute. Srila Rupa Gosvami has accordingly composed a
nice verse (see Adi 5.224) that describes the beautiful boy called
Govinda standing by the bank of the Yamuna with His flute to His lips in
the shining moonlight. Those who want to enjoy life in the materialistic
way of society, friendship and love should not go to the Yamuna to see
the form of Govinda. The sound of Lord Krsna's flute is so sweet that it
has made the gopis forget all about their relationships with their
kinsmen and flee to Krsna in the dead of night.
By leaving home in that way, the gopis transgressed the Vedic
regulations of household life. This indicates that when natural feelings
of love for Krsna become fully manifest, a devotee can neglect
conventional social rules and regulations. In the material world we are
situated in designative positions only, but pure devotional service
begins when one is freed from all designations. When love for Krsna is
awakened, the designative positions are overcome.
The spontaneous attraction of Sri Krsna for His dearest parts and
parcels generates an enthusiasm that obliges Sri Krsna and the gopis to
meet together. To celebrate this transcendental enthusiasm, there is
need of a sentiment of separation between the lover and beloved. In the
condition of material tribulation, no one wants the pangs of separation.
But in the transcendental form, the very same separation, being absolute
in its nature, strengthens the ties of love and enhances the desire of
the lover and beloved to meet. The period of separation, evaluated
transcendentally, is more relishable than the actual meeting, which
lacks the feelings of increasing anticipation because the lover and
beloved are both present.
Adi 4.32
TEXT 32
TEXT
ei saba rasa-niryasa kariba asvada
ei dvare kariba saba bhaktere prasada
SYNONYMS
ei -- these; saba -- all; rasa-niryasa -- essence of mellows; kariba --
I shall do; asvada -- tasting; ei dvare -- by this; kariba -- I shall do;
saba -- all; bhaktere -- to the devotees; prasada -- favor.
TRANSLATION
"I shall taste the essence of all these rasas, and in this way I shall
favor all the devotees.
Adi 4.33
TEXT 33
TEXT
vrajera nirmala raga suni' bhakta-gana
raga-marge bhaje yena chadi' dharma-karma
SYNONYMS
vrajera -- of Vraja; nirmala -- spotless; raga -- love; suni' -- hearing;
bhakta-gana -- the devotees; raga-marge -- on the path of spontaneous
love; bhaje -- they worship; yena -- so that; chadi' -- giving up;
dharma -- religiosity; karma -- fruitive activity.
TRANSLATION
"Then, by hearing about the pure love of the residents of Vraja,
devotees will worship Me on the path of spontaneous love, abandoning all
rituals of religiosity and fruitive activity."
PURPORT
Many realized souls, such as Raghunatha dasa Gosvami and King
Kulasekhara, have recommended with great emphasis that one develop this
spontaneous love of Godhead, even at the risk of transgressing all the
traditional codes of morality and religiosity. Sri Raghunatha dasa
Gosvami, one of the Six Gosvamis of Vrndavana, has written in his
prayers called the Manah-siksa that one should simply worship Radha and
Krsna with all attention. Na dharmam nadharmam sruti-gana-niruktam kila
kuru: one should not be much interested in performing Vedic rituals or
simply following rules and regulations.
King Kulasekhara has written similarly, in his book Mukunda-mala-stotra (
5):
nastha dharme na vasu-nicaye naiva kamopabhoge
yad bhavyam tad bhavatu bhagavan purva-karmanurupam
etat prarthyam mama bahu-matam janma-janmantare 'pi
tvat-padambho-ruha-yuga-gata niscala bhaktir astu
"I have no attraction for performing religious rituals or holding any
earthly kingdom. I do not care for sense enjoyments; let them appear and
disappear in accordance with my previous deeds. My only desire is to be
fixed in devotional service to the lotus feet of the Lord, even though I
may continue to take birth here life after life."
Adi 4.34
TEXT 34
TEXT
anugrahaya bhaktanam
manusam deham asritah
bhajate tadrsih krida
yah srutva tat-paro bhavet
SYNONYMS
anugrahaya -- for showing favor; bhaktanam -- to the devotees; manusam --
humanlike; deham -- body; asritah -- accepting; bhajate -- He enjoys;
tadrsih -- such; kridah -- pastimes; yah -- which; srutva -- having
heard; tat-parah -- fully intent upon Him; bhavet -- one must become.
TRANSLATION
"Krsna manifests His eternal humanlike form and performs His pastimes to
show mercy to the devotees. Having heard such pastimes, one should
engage in service to Him."
PURPORT
This text is from Srimad-Bhagavatam (10.33.36). The Supreme Personality
of Godhead has innumerable expansions of His transcendental form who
eternally exist in the spiritual world. This material world is only a
perverted reflection of the spiritual world, where everything is
manifested without inebriety. There everything is in its original
existence, free from the domination of time. Time cannot deteriorate or
interfere with the conditions in the spiritual world, where different
manifestations of the Supreme Personality of Godhead are the recipients
of the worship of different living entities in their constitutional
spiritual positions. In the spiritual world all existence is
unadulterated goodness. The goodness found in the material world is
contaminated by the modes of passion and ignorance.
The saying that the human form of life is the best position for
devotional service has its special significance because only in this
form can a living entity revive his eternal relationship with the
Supreme Personality of Godhead. The human form is considered the highest
state in the cycle of the species of life in the material world. If one
takes advantage of this highest kind of material form, one can regain
his position of devotional service to the Lord.
Incarnations of the Supreme Personality of Godhead appear in all the
species of life, although this is inconceivable to the human brain. The
Lord's pastimes are differentiated according to the appreciating
capacity of the different types of bodies of the living entities. The
Supreme Lord bestows the most merciful benediction upon human society
when He appears in His human form. It is then that humanity gets the
opportunity to engage in different kinds of eternal service to the Lord.
Special natural appreciation of the descriptions of a particular pastime
of Godhead indicates the constitutional position of a living entity.
Adoration, servitorship, friendship, parental affection and conjugal
love are the five primary relationships with Krsna. The highest
perfectional stage of the conjugal relationship, enriched by many
sentiments, gives the maximum relishable mellow to the devotee.
The Lord appears in different incarnations -- as a fish, tortoise and
boar, as Parasurama, Lord Rama, Buddha and so on -- to reciprocate the
different appreciations of living entities in different stages of
evolution. The conjugal relationship of amorous love called parakiya-
rasa is the unparalleled perfection of love exhibited by Lord Krsna and
His devotees.
A class of so-called devotees known as sahajiyas try to imitate the Lord'
s pastimes, although they have no understanding of the amorous love in
His expansions of pleasure potency. Their superficial imitation can
create havoc on the path for the advancement of one's spiritual
relationship with the Lord. Material sexual indulgence can never be
equated with spiritual love, which is in unadulterated goodness. The
activities of the sahajiyas simply lower one deeper into the material
contamination of the senses and mind. Krsna's transcendental pastimes
display eternal servitorship to Adhoksaja, the Supreme Lord, who is
beyond all conception through material senses. Materialistic conditioned
souls do not understand the transcendental exchanges of love, but they
like to indulge in sense gratification in the name of devotional service.
The activities of the Supreme Lord can never be understood by
irresponsible persons who think the pastimes of Radha and Krsna to be
ordinary affairs. The rasa dance is arranged by Krsna's internal potency
yogamaya, and it is beyond the grasp of the materially affected person.
Trying to throw mud into transcendence with their perversity, the
sahajiyas misinterpret the sayings tat-paratvena nirmalam [Cc. Madhya 19.
170] and tat-paro bhavet. By misinterpreting tadrsih kridah, they want
to indulge in sex while pretending to imitate Lord Krsna. But one must
actually understand the imports of the words through the intelligence of
the authorized gosvamis. Srila Narottama dasa Thakura, in his prayers to
the Gosvamis, has explained his inability to understand such spiritual
affairs:
rupa-raghunatha-pade ha-ibe akuti
kabe hama bujhaba se yugala-piriti
"When I shall be eager to understand the literature given by the
Gosvamis, then I shall be able to understand the transcendental loving
affairs of Radha and Krsna." In other words, unless one is trained under
the disciplic succession of the Gosvamis, one cannot understand Radha
and Krsna. The conditioned souls are naturally averse to understanding
the spiritual existence of the Lord, and if they try to know the
transcendental nature of the Lord's pastimes while they remain absorbed
in materialism, they are sure to blunder like the sahajiyas.
Adi 4.35
TEXT 35
TEXT
‘bhavet' kriya vidhilin, sei iha kaya
kartavya avasya ei, anyatha pratyavaya
SYNONYMS
bhavet -- bhavet; kriya -- the verb; vidhi-lin -- an injunction of the
imperative mood; sei -- that; iha -- here; kaya -- says; kartavya -- to
be done; avasya -- certainly; ei -- this; anyatha -- otherwise;
pratyavaya -- detriment.
TRANSLATION
Here the use of the verb "bhavet," which is in the imperative mood,
tells us that this certainly must be done. Noncompliance would be
abandonment of duty.
PURPORT
This imperative is applicable to pure devotees. Neophytes will be able
to understand these affairs only after being elevated by regulated
devotional service under the expert guidance of the spiritual master.
Then they too will be competent to hear of the loving affairs of Radha
and Krsna.
As long as one is in material, conditioned life, strict discipline is
required in the matter of moral and immoral activities. The absolute
world is transcendental and free from such distinctions because there
inebriety is not possible. But in this material world a sexual appetite
necessitates distinction between moral and immoral conduct. There are no
sexual activities in the spiritual world. The transactions between lover
and beloved in the spiritual world are pure transcendental love and
unadulterated bliss.
One who has not been attracted by the transcendental beauty of rasa will
certainly be dragged down into material attraction, thus to act in
material contamination and progress to the darkest region of hellish
life. But by understanding the conjugal love of Radha and Krsna one is
freed from the grip of attraction to material so-called love between man
and woman. Similarly, one who understands the pure parental love of
Nanda and Yasoda for Krsna will be saved from being dragged into
material parental affection. If one accepts Krsna as the supreme friend,
the attraction of material friendship will be finished for him, and he
will not be dismayed by so-called friendship with mundane wranglers. If
he is attracted by servitorship to Krsna, he will no longer have to
serve the material body in the degraded status of material existence,
with the false hope of becoming master in the future. Similarly, one who
sees the greatness of Krsna in neutrality will certainly never again
seek the so-called relief of impersonalist or voidist philosophy. If one
is not attracted by the transcendental nature of Krsna, one is sure to
be attracted to material enjoyment, thus to become implicated in the
clinging network of virtuous and sinful activities and to continue
material existence by transmigrating from one material body to another.
Only in Krsna consciousness can one achieve the highest perfection of
life.
Adi 4.36–37
TEXTS 36–37
TEXT
ei vancha yaiche krsna-prakatya-karana
asura-samhara -- anusanga prayojana
ei mata caitanya-krsna purna bhagavan
yuga-dharma-pravartana nahe tanra kama
SYNONYMS
ei -- this; vancha -- desire; yaiche -- just as; krsna -- of Lord Krsna;
prakatya -- for the manifestation; karana -- reason; asura-samhara --
the killing of demons; anusanga -- secondary; prayojana -- reason; ei
mata -- like this; caitanya -- as Lord Caitanya Mahaprabhu; krsna --
Lord Krsna; purna -- full; bhagavan -- the Supreme Personality of
Godhead; yuga-dharma -- the religion of the age; pravartana --
initiating; nahe -- is not; tanra -- of Him; kama -- the desire.
TRANSLATION
Just as these desires are the fundamental reason for Krsna's appearance
whereas destroying the demons is only an incidental necessity, so for
Sri Krsna Caitanya, the Supreme Personality of Godhead, promulgating the
dharma of the age is incidental.
Adi 4.38
TEXT 38
TEXT
kona karane yabe haila avatare mana
yuga-dharma-kala haila se kale milana
SYNONYMS
kona karane -- by some reason; yabe -- when; haila -- there was; avatare
-- in incarnation; mana -- inclination; yuga-dharma -- for the religion
of the age; kala -- the time; haila -- there was; se kale -- at that
time; milana -- conjunction.
TRANSLATION
When the Lord desired to appear for another reason, the time for
promulgating the religion of the age also arose.
Adi 4.39
TEXT 39
TEXT
dui hetu avatari' lana bhakta-gana
apane asvade prema-nama-sankirtana
SYNONYMS
dui -- two; hetu -- reasons; avatari' -- incarnating; lana -- taking;
bhakta-gana -- the devotees; apane -- Himself; asvade -- tastes; prema --
love of God; nama-sankirtana -- and congregational chanting of the holy
name.
TRANSLATION
Thus with two intentions the Lord appeared with His devotees and tasted
the nectar of prema with the congregational chanting of the holy name.
Adi 4.40
TEXT 40
TEXT
sei dvare acandale kirtana sancare
nama-prema-mala ganthi' paraila samsare
SYNONYMS
sei dvare -- by that; a-candale -- even among the candalas; kirtana --
the chanting of the holy names; sancare -- He infuses; nama -- of the
holy names; prema -- and of love of God; mala -- a garland; ganthi' --
stringing together; paraila -- He put it on; samsare -- the whole
material world.
TRANSLATION
Thus He spread kirtana even among the untouchables. He wove a wreath of
the holy name and prema, with which He garlanded the entire material
world.
Adi 4.41
TEXT 41
TEXT
ei-mata bhakta-bhava kari' angikara
apani acari' bhakti karila pracara
SYNONYMS
ei-mata -- like this; bhakta-bhava -- the position of a devotee; kari' --
making; angikara -- acceptance; apani -- Himself; acari' -- practicing;
bhakti -- devotional service; karila -- did; pracara -- propagation.
TRANSLATION
In this way, assuming the sentiment of a devotee, He preached devotional
service while practicing it Himself.
PURPORT
When Rupa Gosvami met Lord Sri Caitanya Mahaprabhu at Prayaga (Allahabad)
, he offered his respectful obeisances by submitting that Lord Caitanya
was more magnanimous than any other avatara of Krsna because He was
distributing love of Krsna. His mission was to enhance love of Godhead.
In the human form of life the highest achievement is to attain the
platform of love of Godhead. Lord Caitanya did not invent a system of
religion, as people sometimes assume. Religious systems are meant to
show the existence of God, who is then generally approached as the
cosmic order-supplier. But Lord Sri Caitanya Mahaprabhu's transcendental
mission is to distribute love of Godhead to everyone. Anyone who accepts
God as the Supreme can take to the process of chanting Hare Krsna and
become a lover of God. Therefore Lord Caitanya is the most magnanimous.
This munificent broadcasting of devotional service is possible only for
Krsna Himself. Therefore Lord Caitanya is Krsna.
In the Bhagavad-gita Krsna has taught the philosophy of surrender to the
Supreme Personality of Godhead. One who has surrendered to the Supreme
can make further progress by learning to love Him. Therefore the Krsna
consciousness movement propagated by Lord Caitanya is especially meant
for those who are cognizant of the presence of the Supreme Godhead, the
ultimate controller of everything. His mission is to teach people how to
dovetail themselves into engagements of transcendental loving service.
He is Krsna teaching His own service from the position of a devotee. The
Lord's acceptance of the role of a devotee in the eternal form of Lord
Sri Caitanya Mahaprabhu is another of the Lord's wonderful features. A
conditioned soul cannot reach the absolute Personality of Godhead by his
imperfect endeavor, and therefore it is wonderful that Lord Sri Krsna,
in the form of Lord Gauranga, has made it easy for everyone to approach
Him.
Svarupa Damodara Gosvami has described Lord Caitanya as Krsna Himself
with the attitude of Radharani, or a combination of Radha and Krsna. The
intention of Lord Caitanya is to taste Krsna's sweetness in
transcendental love. He does not care to think of Himself as Krsna,
because He wants the position of Radharani. We should remember this. A
class of so-called devotees called the nadiya-nagaris or gaura-nagaris
pretend that they have the sentiment of gopis toward Lord Caitanya, but
they do not realize that He placed Himself not as the enjoyer, Krsna,
but as the enjoyed, the devotee of Krsna. The concoctions of
unauthorized persons pretending to be bona fide have not been accepted
by Lord Caitanya. Presentations such as those of the gaura-nagaris are
only disturbances to the sincere execution of the mission of Lord
Caitanya. Lord Caitanya is undoubtedly Krsna Himself, and He is always
nondifferent from Srimati Radharani. But the emotion technically called
vipralambha-bhava, which the Lord adopted for confidential reasons,
should not be disturbed in the name of service. A mundaner should not
unnecessarily intrude into affairs of transcendence and thereby
displease the Lord. One must always be on guard against this sort of
devotional anomaly. A devotee is not meant to create disturbances to
Krsna. As Srila Rupa Gosvami has explained, devotional service is
anukulyena, or favorable to Krsna. Acting unfavorably toward Krsna is
not devotion. Kamsa was the enemy of Krsna. He always thought of Krsna,
but he thought of Him as an enemy. One should always avoid such
unfavorable so-called service.
Lord Caitanya has accepted the role of Radharani, and we should support
that position, as Svarupa Damodara did in the Gambhira (the room where
Lord Caitanya Mahaprabhu stayed in Puri). He always reminded Lord
Caitanya of Radha's feelings of separation as they are described in
Srimad-Bhagavatam, and Lord Caitanya appreciated his assistance. But the
gaura-nagaris, who place Lord Caitanya in the position of enjoyer and
themselves as His enjoyed, are not approved by Lord Caitanya or by Lord
Caitanya's followers. Instead of being blessed, the foolish imitators
are left completely apart. Their concoctions are against the principles
of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu. The doctrine of transcendental
enjoyment by Krsna cannot be mixed up with the doctrine of
transcendental feeling of separation from Krsna in the role of Radharani.
Adi 4.42
TEXT 42
TEXT
dasya, sakhya, vatsalya, ara ye srngara
cari prema, catur-vidha bhakta-i adhara
SYNONYMS
dasya -- servitude; sakhya -- friendship; vatsalya -- parental affection;
ara -- and; ye -- that; srngara -- conjugal love; cari -- four types;
prema -- love of God; catuh-vidha -- four kinds; bhakta-i -- devotees;
adhara -- the containers.
TRANSLATION
Four kinds of devotees are the receptacles of the four kinds of mellows
in love of God, namely servitude, friendship, parental affection and
conjugal love.
Adi 4.43
TEXT 43
TEXT
nija nija bhava sabe srestha kari' mane
nija-bhave kare krsna-sukha asvadane
SYNONYMS
nija nija -- each his own; bhava -- mood; sabe -- all; srestha kari' --
making the best; mane -- accepts; nija-bhave -- in his own mood; kare --
does; krsna-sukha -- happiness with Lord Krsna; asvadane -- tasting.
TRANSLATION
Each kind of devotee feels that his sentiment is the most excellent, and
thus in that mood he tastes great happiness with Lord Krsna.
Adi 4.44
TEXT 44
TEXT
tatastha ha-iya mane vicara yadi kari
saba rasa haite srngare adhika madhuri
SYNONYMS
tata-stha ha-iya -- becoming impartial; mane -- in the mind; vicara --
consideration; yadi -- if; kari -- doing; saba rasa -- all the mellows;
haite -- than; srngare -- in conjugal love; adhika -- greater; madhuri --
sweetness.
TRANSLATION
But if we compare the sentiments in an impartial mood, we find that the
conjugal sentiment is superior to all others in sweetness.
PURPORT
No one is higher or lower than anyone else in transcendental
relationships with the Lord, for in the absolute realm everything is
equal. But although these relationships are absolute, there are also
transcendental differences between them. Thus the transcendental
relationship of conjugal love is considered the highest perfection.
Adi 4.45
TEXT 45
TEXT
yathottaram asau svada-
visesollasamayy api
ratir vasanaya svadvi
bhasate kapi kasyacit
SYNONYMS
yatha-uttaram -- one after another; asau -- that; svada-visesa -- of
particular tastes; ullasa-mayi -- consisting of the increase; api --
although; ratih -- love; vasanaya -- by the different desire; svadvi --
sweet; bhasate -- exists; ka api -- any; kasyacit -- of someone (the
devotee).
TRANSLATION
"Increasing love is experienced in various tastes, one above another.
But that love which has the highest taste in the gradual succession of
desire manifests itself in the form of conjugal love."
PURPORT
This is a verse from Srila Rupa Gosvami's Bhakti-rasamrta-sindhu (2.5.38)
.
Adi 4.46
TEXT 46
TEXT
ataeva madhura rasa kahi tara nama
svakiya-parakiya-bhave dvi-vidha samsthana
SYNONYMS
ataeva -- therefore; madhura -- sweet; rasa -- mellow; kahi -- I say;
tara -- of that; nama -- the name; svakiya -- svakiya (own); parakiya --
and named parakiya (another's); bhave -- in the moods; dvi-vidha -- two
types; samsthana -- positions.
TRANSLATION
Therefore I call it madhura-rasa. It has two further divisions, namely
wedded and unwedded love.
Adi 4.47
TEXT 47
TEXT
parakiya-bhave ati rasera ullasa
vraja vina ihara anyatra nahi vasa
SYNONYMS
parakiya-bhave -- in the mood of parakiya, or conjugal relations outside
of marriage; ati -- very great; rasera -- of mellow; ullasa -- increase;
vraja vina -- except for Vraja; ihara -- of this; anyatra -- anywhere
else; nahi -- there is not; vasa -- residence.
TRANSLATION
There is a great increase of mellow in the unwedded conjugal mood. Such
love is found nowhere but in Vraja.
Adi 4.48
TEXT 48
TEXT
vraja-vadhu-ganera ei bhava niravadhi
tara madhye sri-radhaya bhavera avadhi
SYNONYMS
vraja-vadhu-ganera -- of the young wives of Vraja; ei -- this; bhava --
mood; niravadhi -- unbounded; tara madhye -- among them; sri-radhaya --
in Srimati Radharani; bhavera -- of the mood; avadhi -- the highest
limit.
TRANSLATION
This mood is unbounded in the damsels of Vraja, but among them it finds
its perfection in Sri Radha.
Adi 4.49
TEXT 49
TEXT
praudha nirmala-bhava prema sarvottama
krsnera madhurya-rasa-asvada-karana
SYNONYMS
praudha -- matured; nirmala-bhava -- pure condition; prema -- love;
sarva-uttama -- best of all; krsnera -- of Lord Krsna; madhurya-rasa --
of the mellow of the conjugal relationship; asvada -- of the tasting;
karana -- the cause.
TRANSLATION
Her pure, mature love surpasses that of all others. Her love is the
cause of Lord Krsna's tasting the sweetness of the conjugal relationship.
Adi 4.50
TEXT 50
TEXT
ataeva sei bhava angikara kari'
sadhilena nija vancha gauranga-sri-hari
SYNONYMS
ataeva -- therefore; sei bhava -- that mood; angikara kari' -- accepting;
sadhilena -- fulfilled; nija -- His own; vancha -- desire; gauranga --
Lord Caitanya Mahaprabhu; sri-hari -- the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
Therefore Lord Gauranga, who is Sri Hari Himself, accepted the
sentiments of Radha and thus fulfilled His own desires.
PURPORT
Of the four kinds of reciprocation of loving service -- dasya, sakhya,
vatsalya and madhurya -- madhurya is considered the fullest. But the
conjugal relationship is further divided into two varieties, namely
svakiya and parakiya. Svakiya is the relationship with Krsna as a
formally married husband, and parakiya is the relationship with Krsna as
a paramour. Expert analysts have decided that the transcendental ecstasy
of the parakiya mellow is better because it is more enthusiastic. This
phase of conjugal love is found in those who have surrendered to the
Lord in intense love, knowing well that such illicit love with a
paramour is not morally approved in society. The risks involved in such
love of Godhead make this emotion superior to the relationship in which
such risk is not involved. The validity of such risk, however, is
possible only in the transcendental realm. Svakiya and parakiya conjugal
love of Godhead have no existence in the material world, and parakiya is
not exhibited anywhere in Vaikuntha, but only in the portion of Goloka
Vrndavana known as Vraja.
Some devotees think that Krsna is eternally the enjoyer in Goloka
Vrndavana but only sometimes comes to the platform of Vraja to enjoy
parakiya-rasa. The Six Gosvamis of Vrndavana, however, have explained
that Krsna's pastimes in Vraja are eternal, like His other activities in
Goloka Vrndavana. Vraja is a confidential part of Goloka Vrndavana.
Krsna exhibited His Vraja pastimes on the surface of this world, and
similar pastimes are eternally exhibited in Vraja in Goloka Vrndavana,
where parakiya-rasa is ever existent.
In the Third Chapter of this epic, Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami has
explicitly accepted the fact that Krsna appears in this material world
at the end of the Dvapara age of the twenty-eighth catur-yuga of
Vaivasvata Manu and brings with Him His Vrajadhama, which is the eternal
abode of His highest pastimes. As the Lord appears by His own internal
potency, so He also brings all His paraphernalia by the same internal
potency, without extraneous help. It is further stated here in the
Caitanya-caritamrta that the parakiya sentiment exists only in that
transcendental realm and nowhere else. This highest form of ecstasy can
exist only in the most confidential part of the transcendental world,
but by the causeless mercy of the Lord we can have a peep into that
invisible Vraja.
The transcendental mellow relished by the gopis in Vraja is
superexcellently featured in Srimati Radharani. Mature assimilation of
the transcendental humor of conjugal love is represented by Srimati
Radharani, whose feelings are incomprehensible even to the Lord Himself.
The intensity of Her loving service is the highest form of ecstasy. No
one can surpass Srimati Radharani in relishing the qualities of the Lord
through this supreme transcendental mellow. Therefore the Lord Himself
agreed to assume the position of Radharani in the form of Lord Sri
Gauranga. He then relished the highest position of parakiya-rasa, as
exhibited in the transcendental abode of Vraja.
Adi 4.51
TEXT 51
TEXT
suresanam durgam gatir atisayenopanisadam
muninam sarva-svam pranata-patalinam madhurima
viniryasah premno nikhila-pasu-palambuja-drsam
sa caitanyah kim me punar api drsor yasyati padam
SYNONYMS
sura-isanam -- of the kings of the demigods; durgam -- fortress; gatih --
the goal; atisayena -- eminently; upanisadam -- of the Upanisads;
muninam -- of the sages; sarva-svam -- the be-all and end-all; pranata-
patalinam -- of the groups of the devotees; madhurima -- the sweetness;
viniryasah -- the essence; premnah -- of love; nikhila -- all; pasu-pala
-- of the cowherd women; ambuja-drsam -- lotus-eyed; sah -- He;
caitanyah -- Lord Caitanya; kim -- what; me -- my; punah -- again; api --
certainly; drsoh -- of the two eyes; yasyati -- will come; padam -- to
the abode.
TRANSLATION
"Lord Caitanya is the shelter of the demigods, the goal of the Upanisads,
the be-all and end-all of the great sages, the beautiful shelter of His
devotees, and the essence of the love of the lotus-eyed gopis. Will He
again be the object of my vision?"
Adi 4.52
TEXT 52
TEXT
aparam kasyapi pranayi-jana-vrndasya kutuki
rasa-stomam hrtva madhuram upabhoktum kam api yah
rucam svam avavre dyutim iha tadiyam prakatayan
sa devas caitanyakrtir atitaram nah krpayatu
SYNONYMS
aparam -- boundless; kasya api -- of someone; pranayi-jana-vrndasya --
of the multitude of lovers; kutuki -- one who is curious; rasa-stomam --
the group of mellows; hrtva -- stealing; madhuram -- sweet; upabhoktum --
to enjoy; kam api -- some; yah -- who; rucam -- luster; svam -- own;
avavre -- covered; dyutim -- luster; iha -- here; tadiyam -- related to
Him; prakatayan -- manifesting; sah -- He; devah -- the Supreme
Personality of Godhead; caitanya-akrtih -- having the form of Lord
Caitanya Mahaprabhu; atitaram -- greatly; nah -- unto us; krpayatu --
may He show His mercy.
TRANSLATION
"Lord Krsna desired to taste the limitless nectarean mellows of the love
of one of His multitude of loving damsels [Sri Radha], and so He has
assumed the form of Lord Caitanya. He has tasted that love while hiding
His own dark complexion with Her effulgent yellow color. May that Lord
Caitanya confer upon us His grace."
PURPORT
Texts 51 and 52 are, respectively, Prathama Sri Caitanyastaka 2 and
Dvitiya Sri Caitanyastaka 3, from the Stava-mala of Srila Rupa Gosvami.
Adi 4.53
TEXT 53
TEXT
bhava-grahanera hetu kaila dharma-sthapana
tara mukhya hetu kahi, suna sarva-jana
SYNONYMS
bhava-grahanera -- of accepting the mood; hetu -- the reason; kaila --
did; dharma -- religion; sthapana -- establishing; tara -- of that;
mukhya -- principal; hetu -- reason; kahi -- I say; suna -- please hear;
sarva-jana -- everyone.
TRANSLATION
To accept ecstatic love is the main reason He appeared and reestablished
the religious system for this age. I shall now explain that reason.
Everyone please listen.
Adi 4.54
TEXT 54
TEXT
mula hetu age slokera kaila abhasa
ebe kahi sei slokera artha prakasa
SYNONYMS
mula hetu -- the root cause; age -- in the beginning; slokera -- of the
verse; kaila -- gave; abhasa -- hint; ebe -- now; kahi -- I shall speak;
sei -- that; slokera -- of the verse; artha -- meaning; prakasa --
manifestation.
TRANSLATION
Having first given hints about the verse describing the principal reason
why the Lord appeared, now I shall manifest its full meaning.
Adi 4.55
TEXT 55
TEXT
radha krsna-pranaya-vikrtir hladini saktir asmad
ekatmanav api bhuvi pura deha-bhedam gatau tau
caitanyakhyam prakatam adhuna tad-dvayam caikyam aptam
radha-bhava-dyuti-suvalitam naumi krsna-svarupam
SYNONYMS
radha -- Srimati Radharani; krsna -- of Lord Krsna; pranaya -- of love;
vikrtih -- the transformation; hladini saktih -- pleasure potency; asmat
-- from this; eka-atmanau -- both the same in identity; api -- although;
bhuvi -- on earth; pura -- formerly; deha-bhedam --
separate forms; gatau -- obtained; tau -- these two; caitanya-akhyam --
known as Sri Caitanya; prakatam -- manifest; adhuna -- now; tat-dvayam --
the two of Them; ca -- and; aikyam -- unity; aptam -- obtained; radha --
of Srimati Radharani; bhava -- mood; dyuti -- the luster; suvalitam --
who is adorned with; naumi -- I offer my obeisances; krsna-svarupam --
to Him who is identical with Sri Krsna.
TRANSLATION
"The loving affairs of Sri Radha and Krsna are transcendental
manifestations of the Lord's internal pleasure-giving potency. Although
Radha and Krsna are one in Their identity, previously They separated
Themselves. Now these two transcendental identities have again
united, in the form of Sri Krsna Caitanya. I bow down to Him, who has
manifested Himself with the sentiment and complexion of Srimati
Radharani although He is Krsna Himself."
PURPORT
This text is from the diary of Srila Svarupa Damodara Gosvami. It
appears as the fifth of the first fourteen verses of Sri Caitanya-
caritamrta.
Adi 4.56
TEXT 56
TEXT
radha-krsna eka atma, dui deha dhari'
anyonye vilase rasa asvadana kari'
SYNONYMS
radha-krsna -- Radha and Krsna; eka -- one; atma -- self; dui -- two;
deha -- bodies; dhari' -- assuming; anyonye -- one another; vilase --
They enjoy; rasa -- the mellows of love; asvadana kari' -- tasting.
TRANSLATION
Radha and Krsna are one and the same, but They have assumed two bodies.
Thus They enjoy each other, tasting the mellows of love.
PURPORT
The two transcendentalists Radha and Krsna are a puzzle to materialists.
The above description of Radha and Krsna from the diary of Srila Svarupa
Damodara Gosvami is a condensed explanation, but one needs great
spiritual insight to understand the mystery of these two personalities.
One is enjoying in two. Sri Krsna is the potent factor, and Srimati
Radharani is the internal potency. According to Vedanta philosophy,
there is no difference between the potent and the potency; they are
identical. We cannot differentiate between one and the other, any more
than we can separate fire from heat.
Everything in the Absolute is inconceivable in relative existence.
Therefore in relative cognizance it is very difficult to assimilate this
truth of the oneness between the potent and the potency. The philosophy
of inconceivable oneness and difference propounded by Lord Caitanya is
the only source of understanding for such intricacies of transcendence.
In fact, Radharani is the internal potency of Sri Krsna, and She
eternally intensifies the pleasure of Sri Krsna. Impersonalists cannot
understand this without the help of a maha-bhagavata devotee. The very
name "Radha" suggests that Srimati Radharani is eternally the topmost
mistress of the comforts of Sri Krsna. As such, She is the medium
transmitting the living entities' service to Sri Krsna. Devotees in
Vrndavana therefore seek the mercy of Srimati Radharani in order to be
recognized as loving servitors of Sri Krsna.
Lord Caitanya Mahaprabhu personally approaches the fallen conditioned
souls of the iron age to deliver the highest principle of transcendental
relationships with the Lord. The activities of Lord Caitanya are
primarily in the role of the pleasure-giving portion of His internal
potency.
The absolute Personality of Godhead, Sri Krsna, is the omnipotent form
of transcendental existence, knowledge and bliss in full. His internal
potency is exhibited first as sat, or existence -- or, in other words,
as the portion that expands the existence function of the Lord. When the
same potency displays full knowledge it is called cit, or samvit, which
expands the transcendental forms of the Lord. Finally, when the same
potency plays as a pleasure-giving medium it is known as hladini, or the
transcendental blissful potency. Thus the Lord manifests His internal
potency in three transcendental divisions.
Adi 4.57
TEXT 57
TEXT
sei dui eka ebe caitanya gosani
rasa asvadite donhe haila eka-thani
SYNONYMS
sei -- these; dui -- two; eka -- one; ebe -- now; caitanya gosani --
Lord Caitanya Mahaprabhu; rasa -- mellow; asvadite -- to taste; donhe --
the two; haila -- have become; eka-thani -- one body.
TRANSLATION
Now, to enjoy rasa, They have appeared in one body as Lord Caitanya
Mahaprabhu.
Adi 4.58
TEXT 58
TEXT
ithi lagi' age kari tara vivarana
yaha haite haya gaurera mahima-kathana
SYNONYMS
ithi lagi' -- for this; age -- first; kari -- I shall do; tara -- of
that; vivarana -- description; yaha haite -- from which; haya -- there
is; gaurera -- of Lord Caitanya Mahaprabhu; mahima -- the glory; kathana
-- relating.
TRANSLATION
Therefore I shall first delineate the position of Radha and Krsna. From
that description the glory of Lord Caitanya will be known.
Adi 4.59
TEXT 59
TEXT
radhika hayena krsnera pranaya-vikara
svarupa-sakti -- ‘hladini' nama yanhara
SYNONYMS
radhika -- Srimati Radharani; hayena -- is; krsnera -- of Lord Krsna;
pranaya-vikara -- transformation of love; svarupa-sakti -- personal
energy; hladini -- hladini; nama -- name; yanhara -- whose.
TRANSLATION
Srimati Radhika is the transformation of Krsna's love. She is His
internal energy called hladini.
Adi 4.60
TEXT 60
TEXT
hladini karaya krsne anandasvadana
hladinira dvara kare bhaktera posana
SYNONYMS
hladini -- the hladini energy; karaya -- causes to do; krsne -- in Lord
Krsna; ananda-asvadana -- the tasting of bliss; hladinira dvara -- by
the pleasure potency; kare -- does; bhaktera -- of the devotee; posana --
nourishing.
TRANSLATION
That hladini energy gives Krsna pleasure and nourishes His devotees.
PURPORT
Srila Jiva Gosvami has elaborately discussed the hladini potency in his
Priti-sandarbha. He says that the Vedas clearly state, "Only devotional
service can lead one to the Personality of Godhead. Only devotional
service can help a devotee meet the Supreme Lord face to face. The
Supreme Personality of Godhead is attracted by devotional service, and
as such the ultimate supremacy of Vedic knowledge rests in knowing the
science of devotional service."
What is the particular attraction that makes the Supreme Lord
enthusiastic to accept devotional service, and what is the nature of
such service? The Vedic scriptures inform us that the Supreme
Personality of Godhead, the Absolute Truth, is self-sufficient, and that
maya, nescience, can never influence Him at all. Therefore the potency
that overcomes the Supreme must be purely spiritual. Such a potency
cannot be anything of the material manifestation. The bliss enjoyed by
the Supreme Personality of Godhead cannot be of material composition,
like the impersonalist conception of the bliss of Brahman. Devotional
service is reciprocation between two, and therefore it cannot be located
simply within one's self. Therefore the bliss of self-realization,
brahmananda, cannot be equated with devotional service.
The Supreme Personality of Godhead has three kinds of internal potency,
namely the hladini-sakti, or pleasure potency, the sandhini-sakti, or
existential potency, and the samvit-sakti, or cognitive potency. In the
Visnu Purana (1.12.69) the Lord is addressed as follows: "O Lord, You
are the support of everything. The three attributes hladini, sandhini
and samvit exist in You as one spiritual energy. But the material modes,
which cause happiness, misery and mixtures of the two, do not exist in
You, for You have no material qualities."
Hladini is the personal manifestation of the blissfulness of the Supreme
Personality of Godhead, by which He enjoys pleasure. Because the
pleasure potency is perpetually present in the Supreme Lord, the theory
of the impersonalist that the Lord appears in the material mode of
goodness cannot be accepted. The impersonalist conclusion is against the
Vedic version that the Lord possesses a transcendental pleasure potency.
When the pleasure potency of the Supreme Personality of Godhead is
exhibited by His grace in the person of a devotee, that manifestation is
called love of God. "Love of God" is an epithet for the pleasure potency
of the Lord. Therefore devotional service reciprocated between the Lord
and His devotee is an exhibition of the transcendental pleasure potency
of the Lord.
The potency of the Supreme Personality of Godhead that always enriches
Him with transcendental bliss is not material, but the Sankarites have
accepted it as such because they are ignorant of the identity of the
Supreme Lord and His pleasure potency. Those ignorant persons cannot
understand the distinction between impersonal spiritual bliss and the
variegatedness of the spiritual pleasure potency. The hladini potency
gives the Lord all transcendental pleasure, and the Lord bestows such a
potency upon His pure devotee.
Adi 4.61
TEXT 61
TEXT
sac-cid-ananda, purna, krsnera svarupa
eka-i cic-chakti tanra dhare tina rupa
SYNONYMS
sat-cit-ananda -- eternity, knowledge and bliss; purna -- full; krsnera -
- of Lord Krsna; sva-rupa -- own form; eka-i -- one; cit-sakti --
spiritual energy; tanra -- of Him; dhare -- manifests; tina -- three;
rupa -- forms.
TRANSLATION
Lord Krsna's body is eternal [sat], full of knowledge [cit] and full of
bliss [ananda]. His one spiritual energy manifests three forms.
Adi 4.62
TEXT 62
TEXT
anandamse hladini, sad-amse sandhini
cid-amse samvit -- yare jnana kari' mani
SYNONYMS
ananda-amse -- in the bliss portion; hladini -- the pleasure energy; sat-
amse -- in the eternal portion; sandhini -- the existence-expanding
energy; cit-amse -- in the cognizant portion; samvit -- the full energy
of knowledge; yare -- which; jnana kari' -- as knowledge; mani -- I
accept.
TRANSLATION
Hladini is His aspect of bliss; sandhini, of eternal existence; and
samvit, of cognizance, which is also accepted as knowledge.
PURPORT
In his thesis Bhagavat-sandarbha (103), Srila Jiva Gosvami explains the
potencies of the Lord as follows: The transcendental potency of the
Supreme Personality of Godhead by which He maintains His existence is
called sandhini. The transcendental potency by which He knows Himself
and causes others to know Him is called samvit. The transcendental
potency by which He possesses transcendental bliss and causes His
devotees to have bliss is called hladini.
The total exhibition of these potencies is called visuddha-sattva, and
this platform of spiritual variegatedness is displayed even in the
material world when the Lord appears here. The pastimes and
manifestations of the Lord in the material world are therefore not at
all material; they belong to the pure transcendental state. The Bhagavad-
gita confirms that anyone who understands the transcendental nature of
the Lord's appearance, activities and disappearance becomes eligible for
freedom from material bondage upon quitting the present material
tabernacle. He can enter the spiritual kingdom to associate with the
Supreme Personality of Godhead and reciprocate the hladini potency in
transactions between him and the Lord. In the mundane mode of goodness
there are tinges of passion and ignorance. Therefore mundane goodness,
being mixed, is called misra-sattva. But the transcendental
variegatedness of visuddha-sattva is completely free from all mundane
qualities. Visuddha-sattva is therefore the proper atmosphere in which
to experience the Personality of Godhead and His transcendental pastimes.
Spiritual variegatedness is eternally independent of all material
conditions and is nondifferent from the Supreme Personality of Godhead,
both being absolute. The Lord and His devotees simultaneously perceive
the hladini potency directly by the power of the samvit potency.
The material modes of nature control the conditioned souls, but the
Supreme Personality of Godhead is never influenced by these modes, as
all Vedic literatures directly and indirectly corroborate. Lord Krsna
Himself says in the Eleventh Canto of Srimad-Bhagavatam (11.25.12),
sattvam rajas tama iti guna jivasya naiva me: "The material modes of
goodness, passion and ignorance are connected with the conditioned souls,
but never with Me, the Supreme Personality of Godhead." The Visnu
Purana confirms this as follows:
sattvadayo na santise yatra na prakrta gunah
sa suddhah sarva-suddhebhyah puman adyah prasidatu
"The Supreme Personality of Godhead, Visnu, is beyond the three
qualities goodness, passion and ignorance. No material qualities exist
in Him. May that original person, Narayana, who is situated in a
completely transcendental position, be pleased with us." In the Tenth
Canto of Srimad-Bhagavatam (10.27.4), Indra praises Krsna as follows:
visuddha-sattvam tava dhama santam
tapo-mayam dhvasta-rajas-tamaskam
maya-mayo 'yam guna-sampravaho
na vidyate te 'grahananubandhah
"My dear Lord, Your abode is visuddha-sattva, always undisturbed by the
material qualities, and the activities there are in transcendental
loving service unto Your feet. The goodness, austerity and penance of
the devotees enhance such activities, which are always free from the
contamination of passion and ignorance. Material qualities cannot touch
You under any circumstances."
When not manifested, the modes of material nature are said to be in
goodness. When they are externally manifested and active in producing
the varieties of material existence, they are said to be in passion. And
when there is a lack of activity and variegatedness, they are said to be
in ignorance. In other words, the pensive mood is goodness, activity is
passion, and inactivity is ignorance. Above all these mundane
qualitative manifestations is visuddha-sattva. When it is predominated
by the sandhini potency, it is perceivable as the existence of all that
be. When predominated by the samvit potency, it is perceived as
knowledge in transcendence. And when predominated by the hladini potency,
it is perceived as the most confidential love of Godhead. Visuddha-
sattva, the simultaneous manifestation of these three in one, is the
main feature of the kingdom of God.
The Absolute Truth is therefore the substance of reality, eternally
manifest in three energies. The manifestation of the internal energy of
the Lord is the inconceivably variegated spiritual world, the
manifestation of the marginal energy comprises the living entities, and
the manifestation of the external energy is the material cosmos.
Therefore the Absolute Truth includes these four principles -- the
Supreme Personality of Godhead Himself, His internal energy, His
marginal energy and His external energy. The form of the Lord and the
expansions of His form as svayam-rupa and vaibhava-prakasa are directly
the enjoyers of the internal energy, which is the eternal exhibitor of
the spiritual world, the most confidential of the manifestations of
energy. The external manifestation, the material energy, provides the
covering bodies of the conditioned living entities, from Brahma down to
the insignificant ant. This covering energy is manifested under the
three modes of material nature and appreciated in various ways by living
entities in both the higher and lower forms of life.
Each of the three divisions of the internal potency -- the sandhini,
samvit and hladini energies -- influences one of the external potencies
by which the conditioned souls are conducted. Such influence manifests
the three qualitative modes of material nature, proving definitely that
the living entities, the marginal potency, are eternally servitors of
the Lord and are therefore controlled by either the internal or the
external potency.
Adi 4.63
TEXT 63
TEXT
hladini sandhini samvit
tvayy eka sarva-samsthitau
hlada-tapa-kari misra
tvayi no guna-varjite
SYNONYMS
hladini -- pleasure potency; sandhini -- existence potency; samvit --
knowledge potency; tvayi -- in You; eka -- one; sarva-samsthitau -- who
are the basis of all things; hlada -- pleasure; tapa -- and misery; kari
-- causing; misra -- a mixture of the two; tvayi -- in You; na u -- not;
guna-varjite -- who are without the three modes of material nature.
TRANSLATION
"O Lord, You are the support of everything. The three attributes hladini,
sandhini and samvit exist in You as one spiritual energy. But the
material modes, which cause happiness, misery and mixtures of the two,
do not exist in You, for You have no material qualities."
PURPORT
This text is from the Visnu Purana (1.12.69).
Adi 4.64
TEXT 64
TEXT
sandhinira sara amsa -- ‘suddha-sattva' nama
bhagavanera satta haya yahate visrama
SYNONYMS
sandhinira -- of the existence potency; sara -- essence; amsa -- portion;
suddha-sattva -- suddha-sattva (pure existence); nama -- named;
bhagavanera -- of the Supreme Personality of Godhead; satta -- the
existence; haya -- is; yahate -- in which; visrama -- the resting place.
TRANSLATION
The essential portion of the sandhini potency is suddha-sattva. Lord
Krsna's existence rests upon it.
Adi 4.65
TEXT 65
TEXT
mata, pita, sthana, grha, sayyasana ara
e-saba krsnera suddha-sattvera vikara
SYNONYMS
mata -- mother; pita -- father; sthana -- place; grha -- house; sayya-
asana -- beds and seats; ara -- and; e-saba -- all these; krsnera -- of
Lord Krsna; suddha-sattvera -- of the suddha-sattva; vikara --
transformations.
TRANSLATION
Krsna's mother, father, abode, house, bedding, seats and so on are all
transformations of suddha-sattva.
PURPORT
Lord Krsna's father, mother and household affairs are all displayed in
the same visuddha-sattva existence. A living entity situated in the
status of pure goodness can understand the form, qualities and other
features of the Supreme Personality of Godhead. Krsna consciousness
begins on the platform of pure goodness. Although there is a faint
realization of Krsna at first, Krsna is actually realized as Vasudeva,
the absolute proprietor of omnipotence or the prime predominating Deity
of all potencies. When the living entity is situated in visuddha-sattva,
transcendental to the three material modes of nature, he can perceive
the form, qualities and other features of the Supreme Personality of
Godhead through his service attitude. The status of pure goodness is the
platform of understanding, for the Supreme Lord is always in spiritual
existence.
Krsna is always all-spiritual. Aside from the parents of the Personality
of Godhead, all the other paraphernalia of His existence are also
essentially a manifestation of sandhini-sakti, or a transformation of
visuddha-sattva. To make this more clear, it may be said that this
sandhini-sakti of the internal potency maintains and manifests all the
variegatedness of the spiritual world. In the kingdom of God, the Lord's
servants and maidservants, His consorts, His father and mother and
everything else are all transformations of the spiritual existence of
sandhini-sakti. The existential sandhini-sakti in the external potency
similarly expands all the variegatedness of the material cosmos, from
which we can have a glimpse of the spiritual field.
Adi 4.66
TEXT 66
TEXT
sattvam visuddham vasudeva-sabditam
yad iyate tatra puman apavrtah
sattve ca tasmin bhagavan vasudevo
hy adhoksajo me manasa vidhiyate
SYNONYMS
sattvam -- existence; visuddham -- pure; vasudeva-sabditam -- named
vasudeva; yat -- from which; iyate -- appears; tatra -- in that; puman --
the Supreme Personality of Godhead; apavrtah -- without any covering;
sattve -- in goodness; ca -- and; tasmin -- that; bhagavan -- the
Supreme Personality of Godhead; vasudevah -- Vasudeva; hi -- certainly;
adhoksajah -- who is beyond the senses; me -- my; manasa -- by the mind;
vidhiyate -- is procured.
TRANSLATION
"The condition of pure goodness [suddha-sattva], in which the Supreme
Personality of Godhead is revealed without any covering, is called
vasudeva. In that pure state the Supreme Godhead, who is beyond the
material senses and who is known as Vasudeva, is perceived by my mind."
PURPORT
This text from Srimad-Bhagavatam (4.3.23), spoken by Lord Siva when he
condemned Daksa, the father of Sati, as an opponent of Visnu, confirms
beyond a doubt that Lord Krsna, His name, His fame, His qualities and
everything in connection with His paraphernalia exist in the sandhini-
sakti of the Lord's internal potency.
Adi 4.67
TEXT 67
TEXT
krsne bhagavatta-jnana -- samvitera sara
brahma-jnanadika saba tara parivara
SYNONYMS
krsne -- in Krsna; bhagavatta -- of the quality of being the original
Supreme Personality of Godhead; jnana -- knowledge; samvitera -- of the
knowledge potency; sara -- the essence; brahma-jnana -- knowledge of
Brahman; adika -- and so on; saba -- all; tara -- of that; parivara --
dependents.
TRANSLATION
The essence of the samvit potency is knowledge that the Supreme
Personality of Godhead is Lord Krsna. All other kinds of knowledge, such
as the knowledge of Brahman, are its components.
PURPORT
The activities of the samvit-sakti produce the effect of cognition. Both
the Lord and the living entities are cognizant. Sri Krsna, as the
Supreme Personality of Godhead, has full knowledge of everything
everywhere, and therefore there are no hindrances to His cognition. He
can have knowledge merely by glancing over an object, whereas
innumerable impediments block the cognition of ordinary living beings.
The cognition of the living beings has three divisions: direct knowledge,
indirect knowledge and perverted knowledge. Sense perception of
material objects by the mundane senses, such as the eye, ear, nose and
hand, always produces definitely perverted knowledge. This illusion is a
presentation of the material energy, which is influenced by the samvit-
sakti in a perverted manner. Negative cognition of an object beyond the
reach of sense perception is the way of indirect knowledge, which is not
altogether imperfect but which produces only fragmentary knowledge in
the form of impersonal spiritual realization and monism. But when the
samvit factor of cognition is enlightened by the hladini potency of the
same internal energy, they work together, and only thus can one attain
knowledge of the Personality of Godhead. The samvit-sakti should be
maintained in that state. Material knowledge and indirect spiritual
knowledge are by-products of the samvit-sakti.
Adi 4.68
TEXT 68
TEXT
hladinira sara ‘prema', prema-sara ‘bhava'
bhavera parama-kastha, nama -- ‘maha-bhava'
SYNONYMS
hladinira -- of the pleasure potency; sara -- the essence; prema -- love
for God; prema-sara -- the essence of such love; bhava -- emotion;
bhavera -- of emotion; parama-kastha -- the highest limit; nama -- named;
maha-bhava -- mahabhava.
TRANSLATION
The essence of the hladini potency is love of God, the essence of love
of God is emotion [bhava], and the ultimate development of emotion is
mahabhava.
PURPORT
The product of the hladini-sakti is love of Godhead, which has two
divisions -- namely, pure love of Godhead and adulterated love of
Godhead. Only when the hladini-sakti emanates from Sri Krsna and is
bestowed upon the living being to attract Him does the living being
become a pure lover of God. But when the same hladini-sakti is
adulterated by the external, material energy and emanates from the
living being, it does not attract Krsna; on the contrary, the living
being becomes attracted by the glamor of the material energy. At that
time instead of becoming mad with love of Godhead, the living being
becomes mad after material sense enjoyment, and because of his
association with the qualitative modes of material nature, he is
captivated by its interactions of distressful, unhappy feelings.
Adi 4.69
TEXT 69
TEXT
mahabhava-svarupa sri-radha-thakurani
sarva-guna-khani krsna-kanta-siromani
SYNONYMS
maha-bhava -- of mahabhava; svarupa -- the form; sri-radha-thakurani --
Srimati Radharani; sarva-guna -- of all good qualities; khani -- mine;
krsna-kanta -- of the lovers of Lord Krsna; siromani -- crown jewel.
TRANSLATION
Sri Radha Thakurani is the embodiment of mahabhava. She is the
repository of all good qualities and the crest jewel among all the
lovely consorts of Lord Krsna.
PURPORT
The unadulterated action of the hladini-sakti is displayed in the
dealings of the damsels of Vraja and Srimati Radharani, who is the
topmost participant in that transcendental group. The essence of the
hladini-sakti is love of Godhead, the essence of love of Godhead is
bhava, or transcendental sentiment, and the highest pitch of that bhava
is called mahabhava. Srimati Radharani is the personified embodiment of
these three aspects of transcendental consciousness. She is therefore
the highest principle in love of Godhead and is the supreme lovable
object of Sri Krsna.
Adi 4.70
TEXT 70
TEXT
tayor apy ubhayor madhye
radhika sarvathadhika
mahabhava-svarupeyam
gunair ativariyasi
SYNONYMS
tayoh -- of them; api -- even; ubhayoh -- of both (Candravali and
Radharani); madhye -- in the middle; radhika -- Srimati Radharani;
sarvatha -- in every way; adhika -- greater; maha-bhava-svarupa -- the
form of mahabhava; iyam -- this one; gunaih -- with good qualities;
ativariyasi -- the best of all.
TRANSLATION
"Of these two gopis [Radharani and Candravali], Srimati Radharani is
superior in all respects. She is the embodiment of mahabhava, and She
surpasses all in good qualities."
PURPORT
This is a quotation from Srila Rupa Gosvami's Ujjvala-nilamani (Radha-
prakarana 3).
Adi 4.71
TEXT 71
TEXT
krsna-prema-bhavita yanra cittendriya-kaya
krsna-nija-sakti radha kridara sahaya
SYNONYMS
krsna-prema -- love for Lord Krsna; bhavita -- steeped in; yanra --
whose; citta -- mind; indriya -- senses; kaya -- body; krsna -- of Lord
Krsna; nija-sakti -- His own energy; radha -- Srimati Radharani; kridara
-- of pastimes; sahaya -- companion.
TRANSLATION
Her mind, senses and body are steeped in love for Krsna. She is Krsna's
own energy, and She helps Him in His pastimes.
PURPORT
Srimati Radharani is as fully spiritual as Krsna. No one should consider
Her to be material. She is definitely not like the conditioned souls,
who have material bodies, gross and subtle, covered by material senses.
She is all-spiritual, and both Her body and Her mind are of the same
spiritual embodiment. Because Her body is spiritual, Her senses are also
spiritual. Thus Her body, mind and senses fully shine in love of Krsna.
She is the personified hladini-sakti (the pleasure-giving energy of the
Lord's internal potency), and therefore She is the only source of
enjoyment for Sri Krsna.
Sri Krsna cannot enjoy anything that is internally different from Him.
Therefore Radha and Sri Krsna are identical. The sandhini portion of Sri
Krsna's internal potency has manifested the all-attractive form of Sri
Krsna, and the same internal potency, in the hladini feature, has
presented Srimati Radharani, who is the attraction for the all-
attractive. No one can match Srimati Radharani in the transcendental
pastimes of Sri Krsna.
Adi 4.72
TEXT 72
TEXT
ananda-cinmaya-rasa-pratibhavitabhis
tabhir ya eva nija-rupataya kalabhih
goloka eva nivasaty akhilatma-bhuto
govindam adi-purusam tam aham bhajami
SYNONYMS
ananda -- bliss; cit -- and knowledge; maya -- consisting of; rasa --
mellows; prati -- at every second; bhavitabhih -- who are engrossed with;
tabhih -- with those; yah -- who; eva -- certainly; nija-rupataya --
with His own form; kalabhih -- who are parts of portions of His pleasure
potency; goloke -- in Goloka Vrndavana; eva -- certainly; nivasati --
resides; akhila-atma -- as the soul of all; bhutah -- who exists;
govindam -- Lord Govinda; adi-purusam -- the original personality; tam --
Him; aham -- I; bhajami -- worship.
TRANSLATION
"I worship Govinda, the primeval Lord, who resides in His own realm,
Goloka, with Radha, who resembles His own spiritual figure and who
embodies the ecstatic potency [hladini]. Their companions are Her
confidantes, who embody extensions of Her bodily form and who are imbued
and permeated with ever-blissful spiritual rasa."
PURPORT
This text is from the Brahma-samhita (5.37).
Adi 4.73
TEXT 73
TEXT
krsnere karaya yaiche rasa asvadana
kridara sahaya yaiche, suna vivarana
SYNONYMS
krsnere -- unto Lord Krsna; karaya -- causes to do; yaiche -- how; rasa -
- the mellows; asvadana -- tasting; kridara -- of pastimes; sahaya --
helper; yaiche -- how; suna -- please hear; vivarana -- the description.
TRANSLATION
Now please listen to how Lord Krsna's consorts help Him taste rasa and
how they help in His pastimes.
Adi 4.74–75
TEXTS 74–75
TEXT
krsna-kanta-gana dekhi tri-vidha prakara
eka laksmi-gana, pure mahisi-gana ara
vrajangana-rupa, ara kanta-gana-sara
sri-radhika haite kanta-ganera vistara
SYNONYMS
krsna-kanta-gana -- the lovers of Lord Krsna; dekhi -- I see; tri-vidha -
- three; prakara -- kinds; eka -- one; laksmi-gana -- the goddesses of
fortune; pure -- in the city; mahisi-gana -- the queens; ara -- and;
vraja-angana -- of the beautiful women of Vraja; rupa -- having the form;
ara -- another type; kanta-gana -- of the lovers; sara -- the essence;
sri-radhika haite -- from Srimati Radharani; kanta-ganera -- of the
lovers of Krsna; vistara -- the expansion.
TRANSLATION
The beloved consorts of Lord Krsna are of three kinds: the goddesses of
fortune, the queens, and the milkmaids of Vraja, who are the foremost of
all. These consorts all proceed from Radhika.
Adi 4.76
TEXT 76
TEXT
avatari krsna yaiche kare avatara
amsini radha haite tina ganera vistara
SYNONYMS
avatari -- the source of all incarnations; krsna -- Lord Krsna; yaiche --
just as; kare -- makes; avatara -- incarnation; amsini -- the source of
all portions; radha -- Srimati Radharani; haite -- from; tina -- three;
ganera -- of the groups; vistara -- expansion.
TRANSLATION
Just as the fountainhead, Lord Krsna, is the cause of all incarnations,
so Sri Radha is the cause of all these consorts.
Adi 4.77
TEXT 77
TEXT
vaibhava-gana yena tanra anga-vibhuti
bimba-pratibimba-rupa mahisira tati
SYNONYMS
vaibhava-gana -- the expansions; yena -- as it were; tanra -- of Her;
anga -- of the body; vibhuti -- powerful expansions; bimba --
reflections; pratibimba -- counterreflections; rupa -- having the form;
mahisira -- of the queens; tati -- the expansion.
TRANSLATION
The goddesses of fortune are partial manifestations of Srimati Radhika,
and the queens are reflections of Her image.
Adi 4.78
TEXT 78
TEXT
laksmi-gana tanra vaibhava-vilasamsa-rupa
mahisi-gana vaibhava-prakasa-svarupa
SYNONYMS
laksmi-gana -- the goddesses of fortune; tanra -- Her; vaibhava-vilasa --
as vaibhava-vilasa; amsa -- of plenary portions; rupa -- having the
form; mahisi-gana -- the queens; vaibhava-prakasa -- of vaibhava-prakasa;
svarupa -- having the nature.
TRANSLATION
The goddesses of fortune are Her plenary portions, and they display the
forms of vaibhava-vilasa. The queens are of the nature of Her vaibhava-
prakasa.
Adi 4.79
TEXT 79
TEXT
akara svabhava-bhede vraja-devi-gana
kaya-vyuha-rupa tanra rasera karana
SYNONYMS
akara -- of features; svabhava -- of natures; bhede -- with differences;
vraja-devi-gana -- the gopis; kaya -- of Her body; vyuha -- of
expansions; rupa -- having the form; tanra -- of Her; rasera -- of
mellows; karana -- instruments.
TRANSLATION
The Vraja-devis have diverse bodily features. They are Her expansions
and are the instruments for expanding rasa.
Adi 4.80
TEXT 80
TEXT
bahu kanta vina nahe rasera ullasa
lilara sahaya lagi' bahuta prakasa
SYNONYMS
bahu -- many; kanta -- lovers; vina -- without; nahe -- there is not;
rasera -- of mellow; ullasa -- exultation; lilara -- of pastimes; sahaya
-- helper; lagi' -- for the purpose of being; bahuta -- many; prakasa --
manifestations.
TRANSLATION
Without many consorts, there is not such exultation in rasa. Therefore
there are many manifestations of Srimati Radharani to assist in the Lord'
s pastimes.
Adi 4.81
TEXT 81
TEXT
tara madhye vraje nana bhava-rasa-bhede
krsnake karaya rasadika-lilasvade
SYNONYMS
tara madhye -- among them; vraje -- in Vraja; nana -- various; bhava --
of moods; rasa -- and of mellows; bhede -- by differences; krsnake --
Lord Krsna; karaya -- cause to do; rasa-adika -- beginning with the rasa
dance; lila -- of the pastimes; asvade -- tasting.
TRANSLATION
Among them are various groups of consorts in Vraja who have varieties of
sentiments and mellows. They help Lord Krsna taste all the sweetness of
the rasa dance and other pastimes.
PURPORT
As already explained, Krsna and Radha are one in two. They are identical.
Krsna expands Himself in multi-incarnations and plenary portions like
the purusas. Similarly, Srimati Radharani expands Herself in multiforms
as the goddesses of fortune, the queens and the damsels of Vraja. Such
expansions from Srimati Radharani are all Her plenary portions. All
these womanly forms of Krsna are expansions corresponding to His plenary
expansions of Visnu forms. These expansions have been compared to
reflected forms of the original form. There is no difference between the
original form and the reflected forms. The female reflections of Krsna's
pleasure potency are as good as Krsna Himself.
The plenary expansions of Krsna's personality are called vaibhava-vilasa
and vaibhava-prakasa, and Radha's expansions are similarly described.
The goddesses of fortune are Her vaibhava-vilasa forms, and the queens
are Her vaibhava-prakasa forms. The personal associates of Radharani,
the damsels of Vraja, are direct expansions of Her body. As expansions
of Her personal form and transcendental disposition, they are agents of
different reciprocations of love in the pastimes of Lord Krsna, under
the supreme direction of Srimati Radharani. In the transcendental realm,
enjoyment is fully relished in variety. The exuberance of transcendental
mellows is increased by the association of a large number of
personalities similar to Radharani, who are also known as gopis or
sakhis. The variety of innumerable mistresses is a source of relish for
Sri Krsna, and therefore these expansions from Srimati Radharani are
necessary for enhancing the pleasure potency of Sri Krsna. Their
transcendental exchanges of love are the superexcellent affairs of the
pastimes in Vrndavana. By these expansions of Srimati Radharani's
personal body, She helps Lord Krsna taste the rasa dance and other,
similar activities. Srimati Radharani, being the central petal of the
rasa-lila flower, is also known by the names found in the following
verses.
Adi 4.82
TEXT 82
TEXT
govindanandini radha, govinda-mohini
govinda-sarvasva, sarva-kanta-siromani
SYNONYMS
govinda-anandini -- She who gives pleasure to Govinda; radha -- Srimati
Radharani; govinda-mohini -- She who mystifies Govinda; govinda-sarvasva
-- the be-all and end-all of Lord Govinda; sarva-kanta -- of all the
Lord's lovers; siromani -- the crown jewel.
TRANSLATION
Radha is the one who gives pleasure to Govinda, and She is also the
enchantress of Govinda. She is the be-all and end-all of Govinda, and
the crest jewel of all His consorts.
Adi 4.83
TEXT 83
TEXT
devi krsna-mayi prokta
radhika para-devata
sarva-laksmi-mayi sarva-
kantih sammohini para
SYNONYMS
devi -- who shines brilliantly; krsna-mayi -- nondifferent from Lord
Krsna; prokta -- called; radhika -- Srimati Radharani; para-devata --
most worshipable; sarva-laksmi-mayi -- presiding over all the goddesses
of fortune; sarva-kantih -- in whom all splendor exists; sammohini --
whose character completely bewilders Lord Krsna; para -- the superior
energy.
TRANSLATION
"The transcendental goddess Srimati Radharani is the direct counterpart
of Lord Sri Krsna. She is the central figure for all the goddesses of
fortune. She possesses all the attractiveness to attract the all-
attractive Personality of Godhead. She is the primeval internal potency
of the Lord."
PURPORT
This text is from the Brhad-gautamiya-tantra.
Adi 4.84
TEXT 84
TEXT
‘devi' kahi dyotamana, parama sundari
kimva, krsna-puja-kridara vasati nagari
SYNONYMS
devi -- the word devi; kahi -- I say; dyotamana -- shining; parama --
most; sundari -- beautiful; kimva -- or; krsna-puja -- of the worship of
Lord Krsna; kridara -- and of sports; vasati -- the abode; nagari -- the
town.
TRANSLATION
"Devi" means "resplendent and most beautiful." Or else it means "the
lovely abode of the worship and love sports of Lord Krsna."
Adi 4.85
TEXT 85
TEXT
krsna-mayi -- krsna yara bhitare bahire
yanha yanha netra pade tanha krsna sphure
SYNONYMS
krsna-mayi -- the word krsna-mayi; krsna -- Lord Krsna; yara -- of whom;
bhitare -- the within; bahire -- the without; yanha yanha -- wherever;
netra -- the eyes; pade -- fall; tanha -- there; krsna -- Lord Krsna;
sphure -- manifests.
TRANSLATION
"Krsna-mayi" means "one whose within and without are Lord Krsna." She
sees Lord Krsna wherever She casts Her glance.
Adi 4.86
TEXT 86
TEXT
kimva, prema-rasa-maya krsnera svarupa
tanra sakti tanra saha haya eka-rupa
SYNONYMS
kimva -- or; prema-rasa -- the mellows of love; maya -- made of; krsnera
-- of Lord Krsna; svarupa -- the real nature; tanra -- of Him; sakti --
the energy; tanra saha -- with Him; haya -- there is; eka-rupa --
oneness.
TRANSLATION
Or "krsna-mayi" means that She is identical with Lord Krsna, for She
embodies the mellows of love. The energy of Lord Krsna is identical with
Him.
PURPORT
Krsna-mayi has two different imports. First, a person who always thinks
of Krsna both within and without and who always remembers only Krsna,
wherever he goes or whatever he sees, is called krsna-mayi. Also, since
Krsna's personality is full of love, His loving potency, Radharani,
being nondifferent from Him, is called krsna-mayi.
Adi 4.87
TEXT 87
TEXT
krsna-vancha-purti-rupa kare aradhane
ataeva ‘radhika' nama purane vakhane
SYNONYMS
krsna-vancha -- of the desire of Lord Krsna; purti-rupa -- of the nature
of fulfillment; kare -- does; aradhane -- worship; ataeva -- therefore;
radhika -- Srimati Radhika; nama -- named; purane -- in the Puranas;
vakhane -- in the description.
TRANSLATION
Her worship [aradhana] consists of fulfilling the desires of Lord Krsna.
Therefore the Puranas call Her Radhika.
PURPORT
The name "Radha" is derived from the root word aradhana, which means "
worship." The personality who excels all in worshiping Krsna may
therefore be called Radhika, the greatest servitor.
Adi 4.88
TEXT 88
TEXT
anayaradhito nunam
bhagavan harir isvarah
yan no vihaya govindah
prito yam anayad rahah
SYNONYMS
anaya -- by this one; aradhitah -- worshiped; nunam -- certainly;
bhagavan -- the Supreme Personality of Godhead; harih -- Lord Krsna;
isvarah -- the Supreme Lord; yat -- from which; nah -- us; vihaya --
leaving aside; govindah -- Govinda; pritah -- pleased; yam -- whom;
anayat -- lead; rahah -- to a lonely place.
TRANSLATION
"Truly the Personality of Godhead has been worshiped by Her. Therefore
Lord Govinda, being pleased, has brought Her to a lonely spot, leaving
us all behind."
PURPORT
This text is from Srimad-Bhagavatam (10.30.28).
Adi 4.89
TEXT 89
TEXT
ataeva sarva-pujya, parama-devata
sarva-palika, sarva jagatera mata
SYNONYMS
ataeva -- therefore; sarva-pujya -- worshipable by all; parama --
supreme; devata -- goddess; sarva-palika -- the protectress of all;
sarva jagatera -- of all the universes; mata -- the mother.
TRANSLATION
Therefore Radha is parama-devata, the supreme goddess, and She is
worshipable for everyone. She is the protectress of all, and She is the
mother of the entire universe.
Adi 4.90
TEXT 90
TEXT
‘sarva-laksmi'-sabda purve kariyachi vyakhyana
sarva-laksmi-ganera tinho hana adhisthana
SYNONYMS
sarva-laksmi-sabda -- the word sarva-laksmi; purve -- previously;
kariyachi -- I have done; vyakhyana -- explanation; sarva-laksmi-ganera -
- of all the goddesses of fortune; tinho -- She; hana -- is; adhisthana -
- abode.
TRANSLATION
I have already explained the meaning of "sarva-laksmi." Radha is the
original source of all the goddesses of fortune.
Adi 4.91
TEXT 91
TEXT
kimva, ‘sarva-laksmi' -- krsnera sad-vidha aisvarya
tanra adhisthatri sakti -- sarva-sakti-varya
SYNONYMS
kimva -- or; sarva-laksmi -- the word sarva-laksmi; krsnera -- of Lord
Krsna; sat-vidha -- six kinds; aisvarya -- opulences; tanra -- of Him;
adhisthatri -- chief; sakti -- energy; sarva-sakti -- of all energies;
varya -- the best.
TRANSLATION
Or "sarva-laksmi" indicates that She fully represents the six opulences
of Krsna. Therefore She is the supreme energy of Lord Krsna.
Adi 4.92
TEXT 92
TEXT
sarva-saundarya-kanti vaisaye yanhate
sarva-laksmi-ganera sobha haya yanha haite
SYNONYMS
sarva-saundarya -- of all beauty; kanti -- the splendor; vaisaye -- sits;
yanhate -- in whom; sarva-laksmi-ganera -- of all the goddesses of
fortune; sobha -- the splendor; haya -- is; yanha haite -- from whom.
TRANSLATION
The word "sarva-kanti" indicates that all beauty and luster rest in Her
body. All the laksmis derive their beauty from Her.
Adi 4.93
TEXT 93
TEXT
kimva ‘kanti'-sabde krsnera saba iccha kahe
krsnera sakala vancha radhatei rahe
SYNONYMS
kimva -- or; kanti-sabde -- by the word kanti; krsnera -- of Lord Krsna;
saba -- all; iccha -- desires; kahe -- says; krsnera -- of Lord Krsna;
sakala -- all; vancha -- desires; radhatei -- in Srimati Radharani; rahe
-- remain.
TRANSLATION
"Kanti" may also mean "all the desires of Lord Krsna." All the desires
of Lord Krsna rest in Srimati Radharani.
Adi 4.94
TEXT 94
TEXT
radhika karena krsnera vanchita purana
‘sarva-kanti'-sabdera ei artha vivarana
SYNONYMS
radhika -- Srimati Radharani; karena -- does; krsnera -- of Lord Krsna;
vanchita -- desired object; purana -- fulfilling; sarva-kanti-sabdera --
of the word sarva-kanti; ei -- this; artha -- meaning; vivarana -- the
description.
TRANSLATION
Srimati Radhika fulfills all the desires of Lord Krsna. This is the
meaning of "sarva-kanti."
Adi 4.95
TEXT 95
TEXT
jagat-mohana krsna, tanhara mohini
ataeva samastera para thakurani
SYNONYMS
jagat-mohana -- enchanting the universe; krsna -- Lord Krsna; tanhara --
of Him; mohini -- the enchantress; ataeva -- therefore; samastera -- of
all; para -- foremost; thakurani -- goddess.
TRANSLATION
Lord Krsna enchants the world, but Sri Radha enchants even Him.
Therefore She is the supreme goddess of all.
Adi 4.96
TEXT 96
TEXT
radha -- purna-sakti, krsna -- purna-saktiman
dui vastu bheda nai, sastra-paramana
SYNONYMS
radha -- Srimati Radharani; purna-sakti -- the complete energy; krsna --
Lord Krsna; purna-saktiman -- the complete possessor of energy; dui --
two; vastu -- things; bheda -- difference; nai -- there is not; sastra-
paramana -- the evidence of revealed scripture.
TRANSLATION
Sri Radha is the full power, and Lord Krsna is the possessor of full
power. The two are not different, as evidenced by the revealed
scriptures.
Adi 4.97
TEXT 97
TEXT
mrgamada, tara gandha -- yaiche aviccheda
agni, jvalate -- yaiche kabhu nahi bheda
SYNONYMS
mrga-mada -- musk; tara -- of that; gandha -- fragrance; yaiche -- just
as; aviccheda -- inseparable; agni -- the fire; jvalate -- temperature;
yaiche -- just as; kabhu -- any; nahi -- there is not; bheda --
difference.
TRANSLATION
They are indeed the same, just as musk and its scent are inseparable, or
as fire and its heat are nondifferent.
Adi 4.98
TEXT 98
TEXT
radha-krsna aiche sada eka-i svarupa
lila-rasa asvadite dhare dui-rupa
SYNONYMS
radha-krsna -- Radha and Krsna; aiche -- in this way; sada -- always;
eka-i -- one; svarupa -- nature; lila-rasa -- the mellows of a pastime;
asvadite -- to taste; dhare -- manifest; dui-rupa -- two forms.
TRANSLATION
Thus Radha and Lord Krsna are one, yet They have taken two forms to
enjoy the mellows of pastimes.
Adi 4.99–100
TEXTS 99–100
TEXT
prema-bhakti sikhaite apane avatari
radha-bhava-kanti dui angikara kari'
sri-krsna-caitanya-rupe kaila avatara
ei ta' pancama slokera artha paracara
SYNONYMS
prema-bhakti -- devotional service in love of Godhead; sikhaite -- to
teach; apane -- Himself; avatari -- descending; radha-bhava -- the mood
of Srimati Radharani; kanti -- and luster; dui -- two; angikara kari' --
accepting; sri-krsna-caitanya -- of Lord Caitanya Mahaprabhu; rupe -- in
the form; kaila -- made; avatara -- incarnation; ei -- this; ta' --
certainly; pancama -- fifth; slokera -- of the verse; artha -- meaning;
paracara -- proclamation.
TRANSLATION
To promulgate prema-bhakti [devotional service in love of Godhead],
Krsna appeared as Sri Krsna Caitanya with the mood and complexion of Sri
Radha. Thus I have explained the meaning of the fifth verse.
Adi 4.101
TEXT 101
TEXT
sastha slokera artha karite prakasa
prathame kahiye sei slokera abhasa
SYNONYMS
sastha -- sixth; slokera -- of the verse; artha -- meaning; karite -- to
do; prakasa -- manifestation; prathame -- first; kahiye -- I shall speak;
sei -- that; slokera -- of the verse; abhasa -- hint.
TRANSLATION
To explain the sixth verse, I shall first give a hint of its meaning.
Adi 4.102
TEXT 102
TEXT
avatari' prabhu pracarila sankirtana
eho bahya hetu, purve kariyachi sucana
SYNONYMS
avatari' -- incarnating; prabhu -- the Lord; pracarila -- propagated;
sankirtana -- the congregational chanting of the holy name; eho -- this;
bahya -- external; hetu -- reason; purve -- previously; kariyachi -- I
have given; sucana -- indication.
TRANSLATION
The Lord came to propagate sankirtana. That is an external purpose, as I
have already indicated.
Adi 4.103
TEXT 103
TEXT
avatarera ara eka ache mukhya-bija
rasika-sekhara krsnera sei karya nija
SYNONYMS
avatarera -- of the incarnation; ara -- another; eka -- one; ache --
there is; mukhya-bija -- principal seed; rasika-sekhara -- the foremost
enjoyer of the mellows of love; krsnera -- of Lord Krsna; sei -- that;
karya -- business; nija -- own.
TRANSLATION
There is a principal cause for Lord Krsna's appearance. It grows from
His own engagements as the foremost enjoyer of loving exchanges.
Adi 4.104
TEXT 104
TEXT
ati gudha hetu sei tri-vidha prakara
damodara-svarupa haite yahara pracara
SYNONYMS
ati -- very; gudha -- esoteric; hetu -- reason; sei -- that; tri-vidha --
three; prakara -- kinds; damodara-svarupa haite -- from Svarupa
Damodara; yahara -- of which; pracara -- the proclamation.
TRANSLATION
That most confidential cause is threefold. Svarupa Damodara has revealed
it.
Adi 4.105
TEXT 105
TEXT
svarupa-gosani -- prabhura ati antaranga
tahate janena prabhura e-saba prasanga
SYNONYMS
svarupa-gosani -- Svarupa Damodara Gosani; prabhura -- of Lord Caitanya
Mahaprabhu; ati -- very; antaranga -- confidential associate; tahate --
by that; janena -- he knows; prabhura -- of Lord Caitanya Mahaprabhu; e-
saba -- all these; prasanga -- topics.
TRANSLATION
Svarupa Gosani is the most intimate associate of the Lord. He therefore
knows all these topics well.
PURPORT
Prior to the Lord's acceptance of the renounced order, Purusottama
Bhattacarya, a resident of Navadvipa, desired to enter the renounced
order of life. Therefore he left home and went to Benares, where he
accepted the position of brahmacarya from a Mayavadi sannyasi. When he
became a brahmacari, he was given the name Sri Damodara Svarupa. He left
Benares shortly thereafter, without taking sannyasa, and he came to
Nilacala, Jagannatha Puri, where Lord Caitanya was staying. He met
Caitanya Mahaprabhu there and dedicated his life for the service of the
Lord. He became Lord Caitanya's secretary and constant companion. He
used to enhance the pleasure potency of the Lord by singing appropriate
songs, which were very much appreciated. Svarupa Damodara could
understand the secret mission of Lord Caitanya, and it was by his grace
only that all the devotees of Lord Caitanya could know the real purpose
of the Lord.
Svarupa Damodara has been identified as Lalita-devi, the second
expansion of Radharani. However, text 160 of Kavi-karnapura's
authoritative Gaura-ganoddesa-dipika describes Svarupa Damodara as the
same Visakha-devi who serves the Lord in Goloka Vrndavana. Therefore it
is to be understood that Sri Svarupa Damodara is a direct expansion of
Radharani who helps the Lord experience the attitude of Radharani.
Adi 4.106
TEXT 106
TEXT
radhikara bhava-murti prabhura antara
sei bhave sukha-duhkha uthe nirantara
SYNONYMS
radhikara -- of Srimati Radharani; bhava-murti -- the form of the
emotions; prabhura -- of Lord Caitanya Mahaprabhu; antara -- the heart;
sei -- that; bhave -- in the condition; sukha-duhkha -- happiness and
distress; uthe -- arise; nirantara -- constantly.
TRANSLATION
The heart of Lord Caitanya is the image of Sri Radhika's emotions. Thus
feelings of pleasure and pain arise constantly therein.
PURPORT
Lord Caitanya's heart was full of the feelings of Srimati Radharani, and
His appearance resembled Hers. Svarupa Damodara has explained His
attitude as radha-bhava-murti, the attitude of Radharani. One who
engages in sense gratification on the material platform can hardly
understand radha-bhava, but one who is freed from the demands of sense
gratification can understand it. Radha-bhava must be understood from the
Gosvamis, those who are actually controllers of the senses. From such
authorized sources it is to be known that the attitude of Srimati
Radharani is the highest perfection of conjugal love, which is the
highest of the five transcendental mellows, and it is the complete
perfection of love of Krsna.
These transcendental affairs can be understood on two platforms. One is
called elevated, and the other is called superelevated. The loving
affairs exhibited in Dvaraka are the elevated form. The superelevated
position is reached in the manifestations of the pastimes of Vrndavana.
The attitude of Lord Caitanya is certainly superelevated.
From the life of Sri Caitanya Mahaprabhu, an intelligent person engaged
in pure devotional service can understand that He always felt separation
from Krsna within Himself. In that separation He sometimes felt that He
had found Krsna and was enjoying the meeting. The significance of this
separation and meeting is very specific. If someone tries to understand
the exalted position of Lord Caitanya without knowing this, he is sure
to misunderstand it. One must first become fully self-realized.
Otherwise one may misidentify the Lord as nagara, or the enjoyer of the
damsels of Vraja, thus committing the mistake of rasabhasa, or
overlapping understanding.
Adi 4.107
TEXT 107
TEXT
sesa-lilaya prabhura krsna-viraha-unmada
bhrama-maya cesta, ara pralapa-maya vada
SYNONYMS
sesa-lilaya -- in the final pastimes; prabhura -- of Lord Caitanya
Mahaprabhu; krsna-viraha -- from separation from Lord Krsna; unmada --
the madness; bhrama-maya -- erroneous; cesta -- efforts; ara -- and;
pralapa-maya -- delirious; vada -- talk.
TRANSLATION
In the final portion of His pastimes, Lord Caitanya was obsessed with
the madness of separation from Lord Krsna. He acted in erroneous ways
and talked deliriously.
PURPORT
Lord Sri Caitanya exhibited the highest stage of the feelings of a
devotee in separation from the Lord. This exhibition was sublime because
He was completely perfect in the feelings of separation. Materialists,
however, cannot understand this. Sometimes materialistic scholars think
He was diseased or crazy. Their problem is that they always engage in
material sense gratification and can never understand the feelings of
the devotees and the Lord. Materialists are most abominable in their
ideas. They think that they can enjoy directly perceivable gross objects
by their senses and that they can similarly deal with the transcendental
features of Lord Caitanya. But the Lord is understood only in pursuance
of the principles laid down by the Gosvamis, headed by Svarupa Damodara.
Doctrines like those of the nadiya-nagaris, a class of so-called
devotees, are never presented by authorized persons like Svarupa
Damodara or the Six Gosvamis. The ideas of the gauranga-nagaris are
simply a mental concoction, and they are completely on the mental
platform.
Adi 4.108
TEXT 108
TEXT
radhikara bhava yaiche uddhava-darsane
sei bhave matta prabhu rahe ratri-dine
SYNONYMS
radhikara -- of Srimati Radharani; bhava -- emotion; yaiche -- just as;
uddhava-darsane -- in seeing Sri Uddhava; sei -- that; bhave -- in the
state; matta -- maddened; prabhu -- Lord Caitanya Mahaprabhu; rahe --
remains; ratri-dine -- day and night.
TRANSLATION
Just as Radhika went mad at the sight of Uddhava, so Lord Caitanya was
obsessed day and night with the madness of separation.
PURPORT
Those under the shelter of the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu can
understand that His mode of worship of the Supreme Lord Krsna in
separation is the real worship of the Lord. When the feelings of
separation become very intense, one attains the stage of meeting Sri
Krsna.
So-called devotees like the sahajiyas cheaply imagine they are meeting
Krsna in Vrndavana. Such thinking may be useful, but actually meeting
Krsna is possible through the attitude of separation taught by Sri
Caitanya Mahaprabhu.
Adi 4.109
TEXT 109
TEXT
ratre pralapa kare svarupera kantha dhari'
avese apana bhava kahaye ughadi'
SYNONYMS
ratre -- at night; pralapa -- delirium; kare -- does; svarupera -- of
Svarupa Damodara; kantha dhari' -- embracing the neck; avese -- in
ecstasy; apana -- His own; bhava -- mood; kahaye -- speaks; ughadi' --
exuberantly.
TRANSLATION
At night He talked incoherently in grief with His arms around Svarupa
Damodara's neck. He spoke out His heart in ecstatic inspiration.
Adi 4.110
TEXT 110
TEXT
yabe yei bhava uthe prabhura antara
sei giti-sloke sukha dena damodara
SYNONYMS
yabe -- when; yei -- that; bhava -- mood; uthe -- arises; prabhura -- of
Lord Caitanya Mahaprabhu; antara -- in the heart; sei -- that; giti --
by the song; sloke -- or verse; sukha -- happiness; dena -- gives;
damodara -- Svarupa Damodara.
TRANSLATION
Whenever a particular sentiment arose in His heart, Svarupa Damodara
satisfied Him by singing songs or reciting verses of the same nature.
Adi 4.111
TEXT 111
TEXT
ebe karya nahi kichu e-saba vicare
age iha vivariba kariya vistare
SYNONYMS
ebe -- now; karya -- business; nahi -- there is not; kichu -- any; e-
saba -- all these; vicare -- in the considerations; age -- ahead; iha --
this; vivariba -- I shall describe; kariya -- doing; vistare -- in
expanded detail.
TRANSLATION
To analyze these pastimes is not necessary now. Later I shall describe
them in detail.
Adi 4.112
TEXT 112
TEXT
purve vraje krsnera tri-vidha vayo-dharma
kaumara, pauganda, ara kaisora atimarma
SYNONYMS
purve -- previously; vraje -- in Vraja; krsnera -- of Lord Krsna; tri-
vidha -- three sorts; vayah-dharma -- characteristics of age; kaumara --
childhood; pauganda -- boyhood; ara -- and; kaisora -- adolescence; ati-
marma -- the very core.
TRANSLATION
Formerly in Vraja Lord Krsna displayed three ages, namely childhood,
boyhood and adolescence. His adolescence is especially significant.
Adi 4.113
TEXT 113
TEXT
vatsalya-avese kaila kaumara saphala
pauganda saphala kaila lana sakhavala
SYNONYMS
vatsalya -- of parental love; avese -- in the attachment; kaila -- made;
kaumara -- childhood; sa-phala -- fruitful; pauganda -- boyhood; sa-
phala -- fruitful; kaila -- made; lana -- taking along; sakha-avala --
friends.
TRANSLATION
Parental affection made His childhood fruitful. His boyhood was
successful with His friends.
Adi 4.114
TEXT 114
TEXT
radhikadi lana kaila rasadi-vilasa
vancha bhari' asvadila rasera niryasa
SYNONYMS
radhika-adi -- Srimati Radharani and the other gopis; lana -- taking
along; kaila -- did; rasa-adi -- beginning with the rasa dance; vilasa --
pastimes; vancha bhari' -- fulfilling desires; asvadila -- He tasted;
rasera -- of mellow; niryasa -- the essence.
TRANSLATION
In youth He tasted the essence of rasa, fulfilling His desires in
pastimes like the rasa dance with Srimati Radhika and the other gopis.
Adi 4.115
TEXT 115
TEXT
kaisora-vayase kama, jagat-sakala
rasadi-lilaya tina karila saphala
SYNONYMS
kaisora-vayase -- in the adolescent age; kama -- amorous love; jagat-
sakala -- the entire universe; rasa-adi -- such as the rasa dance;
lilaya -- by pastimes; tina -- three; karila -- made; sa-phala --
successful.
TRANSLATION
In His youth Lord Krsna made all three of His ages, and the entire
universe, successful by His pastimes of amorous love like the rasa dance.
Adi 4.116
TEXT 116
TEXT
so 'pi kaisoraka-vayo
manayan madhusudanah
reme stri-ratna-kuta-sthah
ksapasu ksapitahitah
SYNONYMS
sah -- He; api -- especially; kaisoraka-vayah -- the age of adolescence;
manayan -- honoring; madhu-sudanah -- the killer of the Madhu demon;
reme -- enjoyed; stri-ratna -- of the gopis; kuta -- in multitudes;
sthah -- situated; ksapasu -- in the autumn nights; ksapita-ahitah --
who destroys misfortune.
TRANSLATION
"Lord Madhusudana enjoyed His youth with pastimes on autumn nights in
the midst of the jewellike milkmaids. Thus He dispelled all the
misfortunes of the world."
PURPORT
This is a verse from the Visnu Purana (5.13.60).
Adi 4.117
TEXT 117
TEXT
vaca sucita-sarvari-rati-kala-pragalbhyaya radhikam
vrida-kuncita-locanam viracayann agre sakhinam asau
tad-vakso-ruha-citra-keli-makari-panditya-param gatah
kaisoram saphali-karoti kalayan kunje viharam harih
SYNONYMS
vaca -- by speech; sucita -- revealing; sarvari -- of the night; rati --
in amorous pastimes; kala -- of the portion; pragalbhyaya -- the
impudence; radhikam -- Srimati Radharani; vrida -- from shame; kuncita-
locanam -- having Her eyes closed; viracayan -- making; agre -- before;
sakhinam -- Her friends; asau -- that one; tat -- of Her; vaksah-ruha --
on the breasts; citra-keli -- with variegated pastimes; makari -- in
drawing dolphins; panditya -- of cleverness; param -- the limit; gatah --
who reached; kaisoram -- adolescence; sa-phali-karoti -- makes
successful; kalayan -- performing; kunje -- in the bushes; viharam --
pastimes; harih -- the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
"Lord Krsna made Srimati Radharani close Her eyes in shame before Her
friends by His words relating Their amorous activities on the previous
night. Then He showed the highest limit of cleverness in drawing
pictures of dolphins in various playful sports on Her breasts. In this
way Lord Hari made His youth successful by performing pastimes in the
bushes with Sri Radha and Her friends."
PURPORT
This is a verse from the Bhakti-rasamrta-sindhu (2.1.231) of Srila Rupa
Gosvami.
Adi 4.118
TEXT 118
TEXT
harir esa na ced avatarisyan
mathurayam madhuraksi radhika ca
abhavisyad iyam vrtha visrstir
makarankas tu visesatas tadatra
SYNONYMS
harih -- Lord Krsna; esah -- this; na -- not; cet -- if; avatarisyat --
would have descended; mathurayam -- in Mathura; madhura-aksi -- O lovely-
eyed one (Paurnamasi); radhika -- Srimati Radhika; ca -- and; abhavisyat
-- would have been; iyam -- this; vrtha -- useless; visrstih -- the
whole creation; makara-ankah -- the demigod of love, Cupid; tu -- then;
visesatah -- above all; tada -- then; atra -- in this.
TRANSLATION
"O Paurnamasi, if Lord Hari had not descended in Mathura with Srimati
Radharani, this entire creation -- and especially Cupid, the demigod of
love -- would have been useless."
PURPORT
This verse is spoken by Sri Vrnda-devi in the Vidagdha-madhava (7.3) of
Srila Rupa Gosvami.
Adi 4.119–120
TEXTS 119–120
TEXT
ei mata purve krsna rasera sadana
yadyapi karila rasa-niryasa-carvana
tathapi nahila tina vanchita purana
taha asvadite yadi karila yatana
SYNONYMS
ei mata -- like this; purve -- previously; krsna -- Lord Krsna; rasera --
of mellows; sadana -- the reservoir; yadyapi -- even though; karila --
did; rasa -- of the mellows; niryasa -- the essence; carvana -- chewing;
tathapi -- still; nahila -- was not; tina -- three; vanchita -- desired
objects; purana -- fulfilling; taha -- that; asvadite -- to taste; yadi -
- though; karila -- were made; yatana -- efforts.
TRANSLATION
Even though Lord Krsna, the abode of all mellows, had previously in this
way chewed the essence of the mellows of love, still He was unable to
fulfill three desires, although He made efforts to taste them.
Adi 4.121
TEXT 121
TEXT
tanhara prathama vancha kariye vyakhyana
krsna kahe, -- ‘ami ha-i rasera nidana
SYNONYMS
tanhara -- His; prathama -- first; vancha -- desire; kariye -- I do;
vyakhyana -- explanation; krsna -- Lord Krsna; kahe -- says; ami -- I;
ha-i -- am; rasera -- of mellow; nidana -- primary cause.
TRANSLATION
I shall explain His first desire. Krsna says, "I am the primary cause of
all rasas.
Adi 4.122
TEXT 122
TEXT
purnananda-maya ami cin-maya purna-tattva
radhikara preme ama karaya unmatta
SYNONYMS
purna-ananda-maya -- made of full joy; ami -- I; cit-maya -- spiritual;
purna-tattva -- full of truth; radhikara -- of Srimati Radharani; preme -
- the love; ama -- Me; karaya -- makes; unmatta -- maddened.
TRANSLATION
"I am the full spiritual truth and am made of full joy, but the love of
Srimati Radharani drives Me mad.
Adi 4.123
TEXT 123
TEXT
na jani radhara preme ache kata bala
ye bale amare kare sarvada vihvala
SYNONYMS
na jani -- I do not know; radhara -- of Srimati Radharani; preme -- in
the love; ache -- there is; kata -- how much; bala -- strength; ye --
which; bale -- strength; amare -- Me; kare -- makes; sarvada -- always;
vihvala -- overwhelmed.
TRANSLATION
"I do not know the strength of Radha's love, with which She always
overwhelms Me.
Adi 4.124
TEXT 124
TEXT
radhikara prema -- guru, ami -- sisya nata
sada ama nana nrtye nacaya udbhata
SYNONYMS
radhikara -- of Srimati Radharani; prema -- the love; guru -- teacher;
ami -- I; sisya -- disciple; nata -- dancer; sada -- always; ama -- Me;
nana -- various; nrtye -- in dances; nacaya -- causes to dance; udbhata -
- novel.
TRANSLATION
"The love of Radhika is My teacher, and I am Her dancing pupil. Her
prema makes Me dance various novel dances."
Adi 4.125
TEXT 125
TEXT
kasmad vrnde priya-sakhi hareh pada-mulat kuto 'sau
kundaranye kim iha kurute nrtya-siksam guruh kah
tam tvan-murtih prati-taru-latam dig-vidiksu sphuranti
sailusiva bhramati parito nartayanti sva-pascat
SYNONYMS
kasmat -- from where; vrnde -- O Vrnda; priya-sakhi -- O dear friend;
hareh -- of Lord Hari; pada-mulat -- from the lotus feet; kutah -- where;
asau -- that one (Lord Krsna); kunda-aranye -- in the forest on the
bank of Radha-kunda; kim -- what; iha -- here; kurute -- He does; nrtya-
siksam -- dancing practice; guruh -- teacher; kah -- who; tam -- Him;
tvat-murtih -- Your form; prati-taru-latam -- on every tree and vine;
dik-vidiksu -- in all directions; sphuranti -- appearing; sailusi --
expert dancer; iva -- like; bhramati -- wanders; paritah -- all around;
nartayanti -- causing to dance; sva-pascat -- behind.
TRANSLATION
"O my beloved friend Vrnda, where are you coming from?"
"I am coming from the feet of Sri Hari."
"Where is He?"
"In the forest on the bank of Radha-kunda."
"What is He doing there?"
"He is learning dancing."
"Who is His master?"
"Your image, Radha, revealing itself in every tree and creeper in every
direction, is roaming like a skillful dancer, making Him dance behind."
PURPORT
This text is from the Govinda-lilamrta (8.77) of Krsnadasa Kaviraja
Gosvami.
Adi 4.126
TEXT 126
TEXT
nija-premasvade mora haya ye ahlada
taha ha'te koti-guna radha-premasvada
SYNONYMS
nija -- own; prema -- love; asvade -- in tasting; mora -- My; haya --
there is; ye -- whatever; ahlada -- pleasure; taha ha'te -- than that;
koti-guna -- ten million times greater; radha -- of Srimati Radharani;
prema-asvada -- the tasting of love.
TRANSLATION
"Whatever pleasure I get from tasting My love for Srimati Radharani, She
tastes ten million times more than Me by Her love.
Adi 4.127
TEXT 127
TEXT
ami yaiche paraspara viruddha-dharmasraya
radha-prema taiche sada viruddha-dharma-maya
SYNONYMS
ami -- I; yaiche -- just as; paraspara -- mutually; viruddha-dharma --
of conflicting characteristics; asraya -- the abode; radha-prema -- the
love of Srimati Radharani; taiche -- just so; sada -- always; viruddha-
dharma-maya -- consists of conflicting characteristics.
TRANSLATION
"Just as I am the abode of all mutually contradictory characteristics,
so Radha's love is always full of similar contradictions.
Adi 4.128
TEXT 128
TEXT
radha-prema vibhu -- yara badite nahi thani
tathapi se ksane ksane badaye sadai
SYNONYMS
radha-prema -- the love of Srimati Radharani; vibhu -- all-pervading;
yara -- of which; badite -- to increase; nahi -- there is not; thani --
space; tathapi -- still; se -- that; ksane ksane -- every second; badaye
-- increases; sadai -- always.
TRANSLATION
"Radha's love is all-pervading, leaving no room for expansion. But still
it is expanding constantly.
Adi 4.129
TEXT 129
TEXT
yaha va-i guru vastu nahi suniscita
tathapi gurura dharma gaurava-varjita
SYNONYMS
yaha -- which; va-i -- besides; guru -- great; vastu -- thing; nahi --
there is not; suniscita -- quite certainly; tathapi -- still; gurura --
of greatness; dharma -- characteristics; gaurava-varjita -- devoid of
pride.
TRANSLATION
"There is certainly nothing greater than Her love. But Her love is
devoid of pride. That is the sign of its greatness.
Adi 4.130
TEXT 130
TEXT
yaha haite sunirmala dvitiya nahi ara
tathapi sarvada vamya-vakra-vyavahara
SYNONYMS
yaha haite -- than which; su-nirmala -- very pure; dvitiya -- second;
nahi -- there is not; ara -- another; tathapi -- still; sarvada --
always; vamya -- perverse; vakra -- crooked; vyavahara -- behavior.
TRANSLATION
"Nothing is purer than Her love. But its behavior is always perverse and
crooked."
Adi 4.131
TEXT 131
TEXT
vibhur api kalayan sadabhivrddhim
gurur api gaurava-caryaya vihinah
muhur upacita-vakrimapi suddho
jayati mura-dvisi radhikanuragah
SYNONYMS
vibhuh -- all-pervading; api -- although; kalayan -- making; sada --
always; abhivrddhim -- increase; guruh -- important; api -- although;
gaurava-caryaya vihinah -- without proud behavior; muhuh -- again and
again; upacita -- increased; vakrima -- duplicity; api -- although;
suddhah -- pure; jayati -- all glories to; mura-dvisi -- for Krsna, the
enemy of the demon Mura; radhika -- of Srimati Radharani; anuragah --
the love.
TRANSLATION
"All glories to Radha's love for Krsna, the enemy of the demon Mura!
Although it is all-pervading, it tends to increase at every moment.
Although it is important, it is devoid of pride. And although it is pure,
it is always beset with duplicity."
PURPORT
This is a verse from the Dana-keli-kaumudi (2) of Srila Rupa Gosvami.
Adi 4.132
TEXT 132
TEXT
sei premara sri-radhika parama ‘asraya'
sei premara ami ha-i kevala ‘visaya'
SYNONYMS
sei -- that; premara -- of the love; sri-radhika -- Srimati Radharani;
parama -- highest; asraya -- abode; sei -- that; premara -- of the love;
ami -- I; ha-i -- am; kevala -- only; visaya -- object.
TRANSLATION
"Sri Radhika is the highest abode of that love, and I am its only object.
Adi 4.133
TEXT 133
TEXT
visaya-jatiya sukha amara asvada
ama haite koti-guna asrayera ahlada
SYNONYMS
visaya jatiya -- relating to the object; sukha -- happiness; amara -- My;
asvada -- tasting; ama haite -- than Me; koti-guna -- ten million times
more; asrayera -- of the abode; ahlada -- pleasure.
TRANSLATION
"I taste the bliss to which the object of love is entitled. But the
pleasure of Radha, the abode of that love, is ten million times greater.
Adi 4.134
TEXT 134
TEXT
asraya-jatiya sukha paite mana dhaya
yatne asvadite nari, ki kari upaya
SYNONYMS
asraya-jatiya -- relating to the abode; sukha -- happiness; paite -- to
obtain; mana -- the mind; dhaya -- chases; yatne -- by effort; asvadite -
- to taste; nari -- I am unable; ki -- what; kari -- I do; upaya -- way.
TRANSLATION
"My mind races to taste the pleasure experienced by the abode, but I
cannot taste it, even by My best efforts. How may I taste it?
Adi 4.135
TEXT 135
TEXT
kabhu yadi ei premara ha-iye asraya
tabe ei premanandera anubhava haya
SYNONYMS
kabhu -- sometime; yadi -- if; ei -- this; premara -- of the love; ha-
iye -- I become; asraya -- the abode; tabe -- then; ei -- this; prema-
anandera -- of the joy of love; anubhava -- experience; haya -- there is.
TRANSLATION
"If sometime I can be the abode of that love, only then may I taste its
joy."
PURPORT
Visaya and asraya are two very significant words relating to the
reciprocation between Krsna and His devotee. The devotee is called the
asraya, and his beloved, Krsna, is the visaya. Different ingredients are
involved in the exchange of love between the asraya and visaya, which
are known as vibhava, anubhava, sattvika and vyabhicari. Vibhava is
divided into the two categories alambana and uddipana. Alambana may be
further divided into asraya and visaya. In the loving affairs of Radha
and Krsna, Radharani is the asraya feature and Krsna the visaya. The
transcendental consciousness of the Lord tells Him, "I am Krsna, and I
experience pleasure as the visaya. The pleasure enjoyed by Radharani,
the asraya, is many times greater than the pleasure I feel." Therefore,
to feel the pleasure of the asraya category, Lord Krsna appeared as Sri
Caitanya Mahaprabhu.
Adi 4.136
TEXT 136
TEXT
eta cinti' rahe krsna parama-kautuki
hrdaye badaye prema-lobha dhakdhaki
SYNONYMS
eta cinti' -- thinking this; rahe -- remains; krsna -- Lord Krsna;
parama-kautuki -- the supremely curious; hrdaye -- in the heart; badaye -
- increases; prema-lobha -- eager desire for love; dhakdhaki -- blazing.
TRANSLATION
Thinking in this way, Lord Krsna was curious to taste that love. His
eager desire for that love increasingly blazed in His heart.
Adi 4.137
TEXT 137
TEXT
ei eka, suna ara lobhera prakara
sva-madhurya dekhi' krsna karena vicara
SYNONYMS
ei -- this; eka -- one; suna -- please hear; ara -- another; lobhera --
of eager desire; prakara -- type; sva-madhurya -- own sweetness; dekhi' -
- seeing; krsna -- Lord Krsna; karena -- does; vicara -- consideration.
TRANSLATION
That is one desire. Now please hear of another. Seeing His own beauty,
Lord Krsna began to consider.
Adi 4.138
TEXT 138
TEXT
adbhuta, ananta, purna mora madhurima
tri-jagate ihara keha nahi paya sima
SYNONYMS
adbhuta -- wonderful; ananta -- unlimited; purna -- full; mora -- My;
madhurima -- sweetness; tri-jagate -- in the three worlds; ihara -- of
this; keha -- someone; nahi -- not; paya -- obtains; sima -- limit.
TRANSLATION
"My sweetness is wonderful, infinite and full. No one in the three
worlds can find its limit.
Adi 4.139
TEXT 139
TEXT
ei prema-dvare nitya radhika ekali
amara madhuryamrta asvade sakali
SYNONYMS
ei -- this; prema-dvare -- by means of the love; nitya -- always;
radhika -- Srimati Radharani; ekali -- only; amara -- of Me; madhurya-
amrta -- the nectar of the sweetness; asvade -- tastes; sakali -- all.
TRANSLATION
"Only Radhika, by the strength of Her love, tastes all the nectar of My
sweetness.
Adi 4.140
TEXT 140
TEXT
yadyapi nirmala radhara sat-prema-darpana
tathapi svacchata tara badhe ksane ksana
SYNONYMS
yadyapi -- although; nirmala -- pure; radhara -- of Srimati Radharani;
sat-prema -- of real love; darpana -- the mirror; tathapi -- still;
svacchata -- transparency; tara -- of that; badhe -- increases; ksane
ksana -- every moment.
TRANSLATION
"Although Radha's love is pure like a mirror, its purity increases at
every moment.
Adi 4.141
TEXT 141
TEXT
amara madhurya nahi badhite avakase
e-darpanera age nava nava rupe bhase
SYNONYMS
amara -- of Me; madhurya -- sweetness; nahi -- not; badhite -- to
increase; avakase -- opportunity; e-darpanera age -- in front of this
mirror; nava nava -- newer and newer; rupe -- in beauty; bhase -- shines.
TRANSLATION
"My sweetness also has no room for expansion, yet it shines before that
mirror in newer and newer beauty.
Adi 4.142
TEXT 142
TEXT
man-madhurya radhara prema -- donhe hoda kari'
ksane ksane bade donhe, keha nahi hari
SYNONYMS
mat-madhurya -- My sweetness; radhara -- of Srimati Radharani; prema --
the love; donhe -- both together; hoda kari' -- challenging; ksane ksane
-- every second; bade -- increase; donhe -- both; keha nahi -- no one;
hari -- defeated.
TRANSLATION
"There is constant competition between My sweetness and the mirror of
Radha's love. They both go on increasing, but neither knows defeat.
Adi 4.143
TEXT 143
TEXT
amara madhurya nitya nava nava haya
sva-sva-prema-anurupa bhakte asvadaya
SYNONYMS
amara -- of Me; madhurya -- the sweetness; nitya -- always; nava nava --
newer and newer; haya -- is; sva-sva-prema-anurupa -- according to one's
own love; bhakte -- the devotee; asvadaya -- tastes.
TRANSLATION
"My sweetness is always newer and newer. Devotees taste it according to
their own respective love.
Adi 4.144
TEXT 144
TEXT
darpanadye dekhi' yadi apana madhuri
asvadite haya lobha, asvadite nari
SYNONYMS
darpana-adye -- beginning in a mirror; dekhi' -- seeing; yadi -- if;
apana -- own; madhuri -- sweetness; asvadite -- to taste; haya -- there
is; lobha -- desire; asvadite -- to taste; nari -- I am not able.
TRANSLATION
"If I see My sweetness in a mirror, I am tempted to taste it, but
nevertheless I cannot.
Adi 4.145
TEXT 145
TEXT
vicara kariye yadi asvada-upaya
radhika-svarupa ha-ite tabe mana dhaya
SYNONYMS
vicara -- consideration; kariye -- I do; yadi -- if; asvada -- to taste;
upaya -- way; radhika-svarupa -- the nature of Srimati Radharani; ha-ite
-- to become; tabe -- then; mana -- mind; dhaya -- chases.
TRANSLATION
"If I deliberate on a way to taste it, I find that I hanker for the
position of Radhika."
PURPORT
Krsna's attractiveness is wonderful and unlimited. No one can know the
end of it. Srimati Radharani alone can relish such extensiveness from
Her position in the asraya category. The mirror of Srimati Radharani's
transcendental love is perfectly clear, yet it appears clearer and
clearest in the transcendental method of understanding Krsna. In the
mirror of Radharani's heart, the transcendental features of Krsna appear
increasingly new and fresh. In other words, the attraction of Krsna
increases in proportion to the understanding of Srimati Radharani. Each
tries to supersede the other. Neither wants to be defeated in increasing
the intensity of love. Desiring to understand Radharani's attitude of
increasing love, Lord Krsna appeared as Sri Caitanya Mahaprabhu.
Adi 4.146
TEXT 146
TEXT
aparikalita-purvah kas camatkara-kari
sphurati mama gariyan esa madhurya-purah
ayam aham api hanta preksya yam lubdha-cetah
sarabhasam upabhoktum kamaye radhikeva
SYNONYMS
aparikalita -- not experienced; purvah -- previously; kah -- who;
camatkara-kari -- causing wonder; sphurati -- manifests; mama -- My;
gariyan -- more great; esah -- this; madhurya-purah -- abundance of
sweetness; ayam -- this; aham -- I; api -- even; hanta -- alas; preksya -
- seeing; yam -- which; lubdha-cetah -- My mind being bewildered; sa-
rabhasam -- impetuously; upabhoktum -- to enjoy; kamaye -- desire;
radhika iva -- like Srimati Radharani.
TRANSLATION
"Who manifests an abundance of sweetness greater than Mine, which has
never been experienced before and which causes wonder to all? Alas, I
Myself, My mind bewildered upon seeing this beauty, impetuously desire
to enjoy it like Srimati Radharani."
PURPORT
This text is from the Lalita-madhava (8.34) of Srila Rupa Gosvami. It
was spoken by Lord Krsna when He saw the beauty of His own reflection in
a jeweled fountain in Dvaraka.
Adi 4.147
TEXT 147
TEXT
krsna-madhuryera eka svabhavika bala
krsna-adi nara-nari karaye cancala
SYNONYMS
krsna -- of Lord Krsna; madhuryera -- of the sweetness; eka -- one;
svabhavika -- natural; bala -- strength; krsna -- Lord Krsna; adi --
beginning with; nara-nari -- men and women; karaye -- makes; cancala --
perturbed.
TRANSLATION
The beauty of Krsna has one natural strength: it thrills the hearts of
all men and women, beginning with Lord Krsna Himself.
Adi 4.148
TEXT 148
TEXT
sravane, darsane akarsaye sarva-mana
apana asvadite krsna karena yatana
SYNONYMS
sravane -- in hearing; darsane -- in seeing; akarsaye -- attracts; sarva-
mana -- all minds; apana -- Himself; asvadite -- to taste; krsna -- Lord
Krsna; karena -- makes; yatana -- efforts.
TRANSLATION
All minds are attracted by hearing His sweet voice and flute, or by
seeing His beauty. Even Lord Krsna Himself makes efforts to taste that
sweetness.
Adi 4.149
TEXT 149
TEXT
e madhuryamrta pana sada yei kare
trsna-santi nahe, trsna badhe nirantare
SYNONYMS
e -- this; madhurya-amrta -- nectar of sweetness; pana -- drinks; sada --
always; yei -- that person who; kare -- does; trsna-santi --
satisfaction of thirst; nahe -- there is not; trsna -- thirst; badhe --
increases; nirantare -- constantly.
TRANSLATION
The thirst of one who always drinks the nectar of that sweetness is
never satisfied. Rather, that thirst increases constantly.
Adi 4.150
TEXT 150
TEXT
atrpta ha-iya kare vidhira nindana
avidagdha vidhi bhala na jane srjana
SYNONYMS
atrpta -- unsatisfied; ha-iya -- being; kare -- do; vidhira -- of Lord
Brahma; nindana -- blaspheming; avidagdha -- inexperienced; vidhi --
Lord Brahma; bhala -- well; na jane -- does not know; srjana -- creating.
TRANSLATION
Such a person, being unsatisfied, begins to blaspheme Lord Brahma,
saying that he does not know the art of creating well and is simply
inexperienced.
Adi 4.151
TEXT 151
TEXT
koti netra nahi dila, sabe dila dui
tahate nimesa, -- krsna ki dekhiba muni
SYNONYMS
koti -- ten million; netra -- eyes; nahi dila -- did not give; sabe --
to all; dila -- gave; dui -- two; tahate -- in that; nimesa -- a blink;
krsna -- Lord Krsna; ki -- how; dekhiba -- shall see; muni -- I.
TRANSLATION
He has not given millions of eyes to see the beauty of Krsna. He has
given only two eyes, and even those eyes blink. How then shall I see the
lovely face of Krsna?
Adi 4.152
TEXT 152
TEXT
atati yad bhavan ahni kananam
trutir yugayate tvam apasyatam
kutila-kuntalam sri-mukham ca te
jada udiksatam paksma-krd drsam
SYNONYMS
atati -- goes; yat -- when; bhavan -- Your Lordship; ahni -- in the day;
kananam -- to the forest; trutih -- half a second; yugayate -- appears
like a yuga; tvam -- You; apasyatam -- of those not seeing; kutila-
kuntalam -- adorned with curled hair; sri-mukham -- beautiful face; ca --
and; te -- Your; jadah -- stupid; udiksatam -- looking at; paksma-krt --
the maker of eyelashes; drsam -- of the eyes.
TRANSLATION
[The gopis said:] "O Krsna, when You go to the forest during the day and
we do not see Your sweet face, which is surrounded by beautiful curling
hair, half a second becomes as long as an entire age for us. And we
consider the creator, who has put eyelids on the eyes we use for seeing
You, to be simply a fool."
PURPORT
This verse is spoken by the gopis in Srimad-Bhagavatam (10.31.15).
Adi 4.153
TEXT 153
TEXT
gopyas ca krsnam upalabhya cirad abhistam
yat-preksane drsisu paksma-krtam sapanti
drgbhir hrdi-krtam alam parirabhya sarvas
tad-bhavam apur api nitya-yujam durapam
SYNONYMS
gopyah -- the gopis; ca -- and; krsnam -- Lord Krsna; upalabhya --
seeing; cirat -- after a long time; abhistam -- desired object; yat-
preksane -- in the seeing of whom; drsisu -- in the eyes; paksma-krtam --
the maker of eyelashes; sapanti -- curse; drgbhih -- with the eyes;
hrdi krtam -- who entered the hearts; alam -- enough; parirabhya --
embracing; sarvah -- all; tat-bhavam -- that highest stage of joy; apuh -
- obtained; api -- although; nitya-yujam -- by perfected yogis; durapam -
- difficult to obtain.
TRANSLATION
"The gopis saw their beloved Krsna at Kuruksetra after a long separation.
They secured and embraced Him in their hearts through their eyes, and
they attained a joy so intense that not even perfect yogis can attain it.
The gopis cursed the creator for creating eyelids that interfered with
their vision."
PURPORT
This text is from Srimad-Bhagavatam (10.82.39).
Adi 4.154
TEXT 154
TEXT
krsnavalokana vina netra phala nahi ana
yei jana krsna dekhe, sei bhagyavan
SYNONYMS
krsna -- Lord Krsna; avalokana -- looking at; vina -- without; netra --
the eyes; phala -- fruit; nahi -- not; ana -- other; yei -- who; jana --
the person; krsna -- Lord Krsna; dekhe -- sees; sei -- he; bhagyavan --
very fortunate.
TRANSLATION
There is no consummation for the eyes other than the sight of Krsna.
Whoever sees Him is most fortunate indeed.
Adi 4.155
TEXT 155
TEXT
aksanvatam phalam idam na param vidamah
sakhyah pasun anuvivesayator vayasyaih
vaktram vrajesa-sutayor anuvenu-justam
yair va nipitam anurakta-kataksa-moksam
SYNONYMS
aksanvatam -- of those who have eyes; phalam -- the fruit; idam -- this;
na -- not; param -- other; vidamah -- we know; sakhyah -- O friends;
pasun -- the cows; anuvivesayatoh -- causing to enter one forest from
another; vayasyaih -- with Their friends of the same age; vaktram -- the
faces; vraja-isa -- of Maharaja Nanda; sutayoh -- of the two sons;
anuvenu-justam -- possessed of flutes; yaih -- by which; va -- or;
nipitam -- imbibed; anurakta -- loving; kata-aksa -- glances; moksam --
giving off.
TRANSLATION
[The gopis said:] "O friends, those eyes that see the beautiful faces of
the sons of Maharaja Nanda are certainly fortunate. As these two sons
enter the forest, surrounded by Their friends, driving the cows before
Them, They hold Their flutes to Their mouths and glance lovingly upon
the residents of Vrndavana. For those who have eyes, we think there is
no greater object of vision."
PURPORT
Like the gopis, one can see Krsna continuously if one is fortunate
enough. In the Brahma-samhita it is said that sages whose eyes have been
smeared with the ointment of pure love can see the form of Syamasundara (
Krsna) continuously in the centers of their hearts. This text from
Srimad-Bhagavatam (10.21.7) was sung by the gopis on the advent of the
sarat season.
Adi 4.156
TEXT 156
TEXT
gopyas tapah kim acaran yad amusya rupam
lavanya-saram asamordhvam ananya-siddham
drgbhih pibanty anusavabhinavam durapam
ekanta-dhama yasasah sriya aisvarasya
SYNONYMS
gopyah -- the gopis; tapah -- austerities; kim -- what; acaran --
performed; yat -- from which; amusya -- of such a one (Lord Krsna);
rupam -- the form; lavanya-saram -- the essence of loveliness; asama-
urdhvam -- not paralleled or surpassed; ananya-siddham -- not perfected
by any other ornament (self-perfect); drgbhih -- by the eyes; pibanti --
they drink; anusava-abhinavam -- constantly new; durapam -- difficult to
obtain; ekanta-dhama -- the only abode; yasasah -- of fame; sriyah -- of
beauty; aisvarasya -- of opulence.
TRANSLATION
[The women of Mathura said:] "What austerities must the gopis have
performed? With their eyes they always drink the nectar of the form of
Lord Krsna, which is the essence of loveliness and is not to be equaled
or surpassed. That loveliness is the only abode of beauty, fame and
opulence. It is self-perfect, ever fresh and extremely rare."
PURPORT
This text from Srimad-Bhagavatam (10.44.14) was spoken by the women of
Mathura when they saw Krsna and Balarama in the arena with King Kamsa's
great wrestlers Mustika and Canura.
Adi 4.157
TEXT 157
TEXT
apurva madhuri krsnera, apurva tara bala
yahara sravane mana haya talamala
SYNONYMS
apurva -- unprecedented; madhuri -- sweetness; krsnera -- of Lord Krsna;
apurva -- unprecedented; tara -- of that; bala -- the strength; yahara --
of which; sravane -- in hearing; mana -- the mind; haya -- becomes;
talamala -- unsteady.
TRANSLATION
The sweetness of Lord Krsna is unprecedented, and its strength is also
unprecedented. Simply by one's hearing of such beauty, the mind becomes
unsteady.
Adi 4.158
TEXT 158
TEXT
krsnera madhurye krsne upajaya lobha
samyak asvadite nare, mane rahe ksobha
SYNONYMS
krsnera -- of Lord Krsna; madhurye -- in the sweetness; krsne -- in Lord
Krsna; upajaya -- arises; lobha -- eager desire; samyak -- fully;
asvadite -- to taste; nare -- is not able; mane -- in the mind; rahe --
remains; ksobha -- sorrow.
TRANSLATION
Lord Krsna's own beauty attracts Lord Krsna Himself. But because He
cannot fully enjoy it, His mind remains full of sorrow.
Adi 4.159
TEXT 159
TEXT
ei ta' dvitiya hetura kahila vivarana
trtiya hetura ebe sunaha laksana
SYNONYMS
ei -- this; ta' -- certainly; dvitiya -- second; hetura -- of the reason;
kahila -- has been said; vivarana -- description; trtiya -- the third;
hetura -- of the reason; ebe -- now; sunaha -- please hear; laksana --
the characteristic.
TRANSLATION
This is a description of His second desire. Now please listen as I
describe the third.
Adi 4.160
TEXT 160
TEXT
atyanta-nigudha ei rasera siddhanta
svarupa-gosani matra janena ekanta
SYNONYMS
atyanta -- extremely; nigudha -- deep; ei -- this; rasera -- of mellow;
siddhanta -- conclusion; svarupa-gosani -- Svarupa Damodara Gosvami;
matra -- only; janena -- knows; ekanta -- much.
TRANSLATION
This conclusion of rasa is extremely deep. Only Svarupa Damodara knows
much about it.
Adi 4.161
TEXT 161
TEXT
yeba keha anya jane, seho tanha haite
caitanya-gosanira tenha atyanta marma yate
SYNONYMS
yeba -- whoever; keha -- someone; anya -- other; jane -- knows; seho --
he; tanha haite -- from him (Svarupa Damodara); caitanya-gosanira -- of
Lord Caitanya Mahaprabhu; tenha -- he; atyanta -- extremely; marma --
secret core; yate -- since.
TRANSLATION
Anyone else who claims to know it must have heard it from him, for he
was the most intimate companion of Lord Caitanya Mahaprabhu.
Adi 4.162
TEXT 162
TEXT
gopi-ganera premera ‘rudha-bhava' nama
visuddha nirmala prema, kabhu nahe kama
SYNONYMS
gopi-ganera -- of the gopis; premera -- of the love; rudha-bhava --
rudha-bhava; nama -- named; visuddha -- pure; nirmala -- spotless; prema
-- love; kabhu -- at anytime; nahe -- is not; kama -- lust.
TRANSLATION
The love of the gopis is called rudha-bhava. It is pure and spotless. It
is not at any time lust.
PURPORT
As already explained, the position of the gopis in their loving dealings
with Krsna is transcendental. Their emotion is called rudha-bhava.
Although it is apparently like mundane sex, one should not confuse it
with mundane sexual love, for it is pure and unadulterated love of
Godhead.
Adi 4.163
TEXT 163
TEXT
premaiva gopa-ramanam
kama ity agamat pratham
ity uddhavadayo 'py etam
vanchanti bhagavat-priyah
SYNONYMS
prema -- love; eva -- only; gopa-ramanam -- of the women of Vraja; kamah
-- lust; iti -- as; agamat -- went to; pratham -- fame; iti -- thus;
uddhava-adayah -- headed by Sri Uddhava; api -- even; etam -- this;
vanchanti -- desire; bhagavat-priyah -- dear devotees of the Supreme
Personality of Godhead.
TRANSLATION
"The pure love of the gopis has become celebrated by the name ‘lust.'
The dear devotees of the Lord, headed by Sri Uddhava, desire to taste
that love."
PURPORT
This is a verse from the Bhakti-rasamrta-sindhu (1.2.285).
Adi 4.164
TEXT 164
TEXT
kama, prema, -- donhakara vibhinna laksana
lauha ara hema yaiche svarupe vilaksana
SYNONYMS
kama -- lust; prema -- love; donhakara -- of the two; vibhinna --
separate; laksana -- symptoms; lauha -- iron; ara -- and; hema -- gold;
yaiche -- just as; svarupe -- in nature; vilaksana -- different.
TRANSLATION
Lust and love have different characteristics, just as iron and gold have
different natures.
PURPORT
One should try to discriminate between sexual love and pure love, for
they belong to different categories, with a gulf of difference between
them. They are as different from one another as iron is from gold.
Adi 4.165
TEXT 165
TEXT
atmendriya-priti-vancha -- tare bali ‘kama'
krsnendriya-priti-iccha dhare ‘prema' nama
SYNONYMS
atma-indriya-priti -- for the pleasure of one's own senses; vancha --
desires; tare -- to that; bali -- I say; kama -- lust; krsna-indriya-
priti -- for the pleasure of Lord Krsna's senses; iccha -- desire; dhare
-- holds; prema -- love; nama -- the name.
TRANSLATION
The desire to gratify one's own senses is kama [lust], but the desire to
please the senses of Lord Krsna is prema [love].
PURPORT
The revealed scriptures describe pure love as follows:
sarvatha dhvamsa-rahitam saty api dhvamsa-karane
yad bhava-bandhanam yunoh sa prema parikirtitah
"If there is ample reason for the dissolution of a conjugal relationship
and yet such a dissolution does not take place, such a relationship of
intimate love is called pure."
The predominated gopis were bound to Krsna in such pure love. For them
there was no question of sexual love based on sense gratification. Their
only engagement in life was to see Krsna happy in all respects,
regardless of their own personal interests. They dedicated their souls
only for the satisfaction of the Personality of Godhead, Sri Krsna.
There was not the slightest tinge of sexual love between the gopis and
Krsna.
The author of Sri Caitanya-caritamrta asserts with authority that sexual
love is a matter of personal sense enjoyment. All the regulative
principles in the Vedas pertaining to desires for popularity, fatherhood,
wealth and so on are different phases of sense gratification. Acts of
sense gratification may be performed under the cover of public welfare,
nationalism, religion, altruism, ethical codes, Biblical codes, health
directives, fruitive action, bashfulness, tolerance, personal comfort,
liberation from material bondage, progress, family affection or fear of
social ostracism or legal punishment, but all these categories are
different subdivisions of one substance -- sense gratification. All such
good acts are performed basically for one's own sense gratification, for
no one can sacrifice his personal interest while discharging these much-
advertised moral and religious principles. But above all this is a
transcendental stage in which one feels himself to be only an eternal
servitor of Krsna, the absolute Personality of Godhead. All acts
performed in this sense of servitude are called pure love of God because
they are performed for the absolute sense gratification of Sri Krsna.
However, any act performed for the purpose of enjoying its fruits or
results is an act of sense gratification. Such actions are visible
sometimes in gross and sometimes in subtle forms.
Adi 4.166
TEXT 166
TEXT
kamera tatparya -- nija-sambhoga kevala
krsna-sukha-tatparya-matra prema ta' prabala
SYNONYMS
kamera -- of lust; tatparya -- the intent; nija -- own; sambhoga --
enjoyment; kevala -- only; krsna-sukha -- for Lord Krsna's happiness;
tatparya -- the intent; matra -- only; prema -- love; ta' -- certainly;
prabala -- powerful.
TRANSLATION
The object of lust is only the enjoyment of one's own senses. But love
caters to the enjoyment of Lord Krsna, and thus it is very powerful.
Adi 4.167–169
TEXTS 167–169
TEXT
loka-dharma, veda-dharma, deha-dharma, karma
lajja, dhairya, deha-sukha, atma-sukha-marma
dustyaja arya-patha, nija parijana
sva-jane karaye yata tadana-bhartsana
sarva-tyaga kari' kare krsnera bhajana
krsna-sukha-hetu kare prema-sevana
SYNONYMS
loka-dharma -- customs of the people; veda-dharma -- Vedic injunctions;
deha-dharma -- necessities of the body; karma -- fruitive work; lajja --
bashfulness; dhairya -- patience; deha-sukha -- the happiness of the
body; atma-sukha -- the happiness of the self; marma -- the essence;
dustyaja -- difficult to give up; arya-patha -- the path of varnasrama;
nija -- own; parijana -- family members; sva-jane -- one's own family;
karaye -- do; yata -- all; tadana -- punishment; bhartsana -- scolding;
sarva-tyaga kari' -- giving up everything; kare -- do; krsnera -- of
Lord Krsna; bhajana -- worship; krsna-sukha-hetu -- for the purpose of
Lord Krsna's happiness; kare -- do; prema -- out of love; sevana --
service.
TRANSLATION
Social customs, scriptural injunctions, bodily demands, fruitive action,
shyness, patience, bodily pleasures, self-gratification and the path of
varnasrama-dharma, which is difficult to give up -- the gopis have
forsaken all these, along with their families, and suffered their
relatives' punishment and scolding, all for the sake of serving Lord
Krsna. They render loving service to Him for the sake of His enjoyment.
Adi 4.170
TEXT 170
TEXT
ihake kahiye krsne drdha anuraga
svaccha dhauta-vastre yaiche nahi kona daga
SYNONYMS
ihake -- this; kahiye -- I say; krsne -- in Lord Krsna; drdha -- strong;
anuraga -- love; svaccha -- pure; dhauta -- clean; vastre -- in cloth;
yaiche -- just as; nahi -- not; kona -- some; daga -- mark.
TRANSLATION
That is called firm attachment to Lord Krsna. It is spotlessly pure,
like a clean cloth that has no stain.
PURPORT
The author of Sri Caitanya-caritamrta advises everyone to give up all
engagements of sense gratification and, like the gopis, dovetail oneself
entirely with the will of the Supreme Lord. That is the ultimate
instruction of Krsna in the Bhagavad-gita. We should be prepared to do
anything and everything to please the Lord, even at the risk of
violating the Vedic principles or ethical laws. That is the standard of
love of Godhead. Such activities in pure love of Godhead are as spotless
as white linen that has been completely washed. Srila Bhaktivinoda
Thakura warns us in this connection that we should not mistakenly think
that the idea of giving up everything implies the renunciation of duties
necessary in relation to the body and mind. Even such duties are not
sense gratification if they are undertaken in a spirit of service to
Krsna.
Adi 4.171
TEXT 171
TEXT
ataeva kama-preme bahuta antara
kama -- andha-tamah, prema -- nirmala bhaskara
SYNONYMS
ataeva -- therefore; kama-preme -- in lust and love; bahuta -- much;
antara -- space between; kama -- lust; andha-tamah -- blind darkness;
prema -- love; nirmala -- pure; bhaskara -- sun.
TRANSLATION
Therefore lust and love are quite different. Lust is like dense darkness,
but love is like the bright sun.
Adi 4.172
TEXT 172
TEXT
ataeva gopi-ganera nahi kama-gandha
krsna-sukha lagi matra, krsna se sambandha
SYNONYMS
ataeva -- therefore; gopi-ganera -- of the gopis; nahi -- not; kama-
gandha -- the slightest bit of lust; krsna-sukha -- the happiness of
Lord Krsna; lagi -- for; matra -- only; krsna -- Lord Krsna; se -- that;
sambandha -- the relationship.
TRANSLATION
Thus there is not the slightest taint of lust in the gopis' love. Their
relationship with Krsna is only for the sake of His enjoyment.
Adi 4.173
TEXT 173
TEXT
yat te sujata-caranamburuham stanesu
bhitah sanaih priya dadhimahi karkasesu
tenatavim atasi tad vyathate na kim svit
kurpadibhir bhramati dhir bhavad-ayusam nah
SYNONYMS
yat -- which; te -- Your; sujata -- very fine; carana-ambu-ruham --
lotus feet; stanesu -- on the breasts; bhitah -- being afraid; sanaih --
gently; priya -- O dear one; dadhimahi -- we place; karkasesu -- rough;
tena -- with them; atavim -- the path; atasi -- You roam; tat -- they;
vyathate -- are distressed; na -- not; kim svit -- we wonder; kurpa-
adibhih -- by small stones and so on; bhramati -- flutters; dhih -- the
mind; bhavat-ayusam -- of those of whom Your Lordship is the very life;
nah -- of us.
TRANSLATION
"O dearly beloved! Your lotus feet are so soft that we place them gently
on our breasts, fearing that Your feet will be hurt. Our life rests only
in You. Our minds, therefore, are filled with anxiety that Your tender
feet might be wounded by pebbles as You roam about on the forest path."
PURPORT
This text from Srimad-Bhagavatam (10.31.19) was spoken by the gopis when
Krsna left them in the midst of the rasa-lila.
Adi 4.174
TEXT 174
TEXT
atma-sukha-duhkhe gopira nahika vicara
krsna-sukha-hetu cesta mano-vyavahara
SYNONYMS
atma-sukha-duhkhe -- in personal happiness or distress; gopira -- of the
gopis; nahika -- not; vicara -- consideration; krsna-sukha-hetu -- for
the purpose of Lord Krsna's happiness; cesta -- activity; manah -- of
the mind; vyavahara -- the business.
TRANSLATION
The gopis do not care for their own pleasures or pains. All their
physical and mental activities are directed toward offering enjoyment to
Lord Krsna.
Adi 4.175
TEXT 175
TEXT
krsna lagi' ara saba kare parityaga
krsna-sukha-hetu kare suddha anuraga
SYNONYMS
krsna lagi' -- for Lord Krsna; ara -- other; saba -- all; kare -- do;
parityaga -- give up; krsna-sukha-hetu -- for the purpose of Lord Krsna'
s happiness; kare -- do; suddha -- pure; anuraga -- attachments.
TRANSLATION
They renounced everything for Krsna. They have pure attachment to giving
Krsna pleasure.
Adi 4.176
TEXT 176
TEXT
evam mad-arthojjhita-loka-veda-
svanam hi vo mayy anuvrttaye 'balah
maya paroksam bhajata tirohitam
masuyitum marhatha tat priyam priyah
SYNONYMS
evam -- thus; mat-artha -- for Me; ujjhita -- rejected; loka -- popular
customs; veda -- Vedic injunctions; svanam -- own families; hi --
certainly; vah -- of you; mayi -- Me; anuvrttaye -- to increase regard
for; abalah -- O women; maya -- by Me; paroksam -- invisible; bhajata --
favoring; tirohitam -- withdrawn from sight; ma -- Me; asuyitum -- to be
displeased with; ma arhatha -- you do not deserve; tat -- therefore;
priyam -- who is dear; priyah -- O dear ones.
TRANSLATION
"O My beloved gopis, you have renounced social customs, scriptural
injunctions and your relatives for My sake. I disappeared behind you
only to increase your concentration upon Me. Since I disappeared for
your benefit, you should not be displeased with Me."
PURPORT
This text from Srimad-Bhagavatam (10.32.21) was spoken by Lord Krsna
when He returned to the arena of the rasa-lila.
Adi 4.177
TEXT 177
TEXT
krsnera pratijna eka ache purva haite
ye yaiche bhaje, krsna tare bhaje taiche
SYNONYMS
krsnera -- of Lord Krsna; pratijna -- promise; eka -- one; ache -- there
is; purva haite -- from before; ye -- whoever; yaiche -- just as; bhaje -
- he worships; krsna -- Lord Krsna; tare -- to him; bhaje --
reciprocates; taiche -- just so.
TRANSLATION
Lord Krsna has a promise from before to reciprocate with His devotees
according to the way they worship Him.
Adi 4.178
TEXT 178
TEXT
ye yatha mam prapadyante
tams tathaiva bhajamy aham
mama vartmanuvartante
manusyah partha sarvasah
SYNONYMS
ye -- those who; yatha -- as; mam -- to Me; prapadyante -- surrender;
tan -- them; tatha -- so; eva -- certainly; bhajami -- reward; aham -- I;
mama -- My; vartma -- path; anuvartante -- follow; manusyah -- men;
partha -- O son of Prtha; sarvasah -- in all respects.
TRANSLATION
"In whatever way My devotees surrender unto Me, I reward them
accordingly. Everyone follows My path in all respects, O son of Prtha."
PURPORT
Krsna was never ungrateful to the gopis, for as He declares to Arjuna in
this verse from the Bhagavad-gita (4.11), He reciprocates with His
devotees in proportion to the transcendental loving service they render
unto Him. Everyone follows the path that leads toward Him, but there are
different degrees of progress on that path, and the Lord is realized in
proportion to one's advancement. The path is one, but the progress in
approaching the ultimate goal is different, and therefore the proportion
of realization of this goal -- namely the absolute Personality of
Godhead -- is also different. The gopis attained the highest goal, and
Lord Caitanya affirmed that there is no method of worshiping God higher
than that followed by the gopis.
Adi 4.179
TEXT 179
TEXT
se pratijna bhanga haila gopira bhajane
tahate pramana krsna-sri-mukha-vacane
SYNONYMS
se -- that; pratijna -- promise; bhanga haila -- was broken; gopira --
of the gopis; bhajane -- by the worship; tahate -- in that; pramana --
the proof; krsna -- of Lord Krsna; sri-mukha-vacane -- by the words from
the mouth.
TRANSLATION
That promise has been broken by the worship of the gopis, as Lord Krsna
Himself admits.
Adi 4.180
TEXT 180
TEXT
na paraye 'ham niravadya-samyujam
sva-sadhu-krtyam vibudhayusapi vah
ya mabhajan durjaya-geha-srnkhalah
samvrscya tad vah pratiyatu sadhuna
SYNONYMS
na -- not; paraye -- am able to make; aham -- I; niravadya-samyujam --
to those who are completely free from deceit; sva-sadhu-krtyam -- proper
compensation; vibudha-ayusa -- with a lifetime as long as that of the
demigods; api -- although; vah -- to you; yah -- who; ma -- Me; abhajan -
- have worshiped; durjaya-geha-srnkhalah -- the chains of household life,
which are difficult to overcome; samvrscya -- cutting; tat -- that; vah
-- of you; pratiyatu -- let it be returned; sadhuna -- by the good
activity itself.
TRANSLATION
"O gopis, I am not able to repay My debt for your spotless service, even
within a lifetime of Brahma. Your connection with Me is beyond reproach.
You have worshiped Me, cutting off all domestic ties, which are
difficult to break. Therefore please let your own glorious deeds be your
compensation."
PURPORT
This verse from Srimad-Bhagavatam (10.32.22) was spoken by Sri Krsna
Himself when He returned to the gopis upon hearing their songs of
separation.
Adi 4.181
TEXT 181
TEXT
tabe ye dekhiye gopira nija-dehe prita
seho ta' krsnera lagi, janiha niscita
SYNONYMS
tabe -- now; ye -- whatever; dekhiye -- we see; gopira -- of the gopis;
nija-dehe -- for their own bodies; prita -- affection; seho -- that; ta'
-- certainly; krsnera lagi -- for Lord Krsna; janiha -- know; niscita --
for certain.
TRANSLATION
Now, whatever affection we see the gopis show for their own bodies, know
it for certain to be only for the sake of Lord Krsna.
PURPORT
The selfless love of Godhead exhibited by the gopis cannot have any
parallel. We should not, therefore, misunderstand the carefulness of the
gopis in their personal decoration. The gopis dressed themselves as
beautifully as possible just to make Krsna happy by seeing them. They
had no ulterior desires. They dedicated their bodies, and everything
they possessed, to the service of Sri Krsna, taking it for granted that
their bodies were meant for His enjoyment. They dressed themselves with
the understanding that Krsna would be happy by seeing and touching them.
Adi 4.182
TEXT 182
TEXT
‘ei deha kailun ami krsne samarpana
tanra dhana tanra iha sambhoga-sadhana
SYNONYMS
ei -- this; deha -- body; kailun -- have done; ami -- I; krsne -- to
Lord Krsna; samarpana -- offering; tanra -- of Him; dhana -- the wealth;
tanra -- of Him; iha -- this; sambhoga-sadhana -- brings about the
enjoyment.
TRANSLATION
[The gopis think:] "I have offered this body to Lord Krsna. He is its
owner, and it brings Him enjoyment.
Adi 4.183
TEXT 183
TEXT
e-deha-darsana-sparse krsna-santosana'
ei lagi' kare dehera marjana-bhusana
SYNONYMS
e-deha -- of this body; darsana -- by sight; sparse -- and touch; krsna -
- of Lord Krsna; santosana -- the satisfaction; ei lagi' -- for this;
kare -- they do; dehera -- of the body; marjana -- cleaning; bhusana --
decorating.
TRANSLATION
"Krsna finds joy in seeing and touching this body." It is for this
reason that they cleanse and decorate their bodies.
Adi 4.184
TEXT 184
TEXT
nijangam api ya gopyo
mameti samupasate
tabhyah param na me partha
nigudha-prema-bhajanam
SYNONYMS
nija-angam -- own body; api -- although; yah -- who; gopyah -- the gopis;
mama -- Mine; iti -- thus thinking; samupasate -- engage in decorating;
tabhyah -- than them; param -- greater; na -- not; me -- for Me; partha -
- O Arjuna; nigudha-prema -- of deep love; bhajanam -- receptacles.
TRANSLATION
"O Arjuna, there are no greater receptacles of deep love for Me than the
gopis, who cleanse and decorate their bodies because they consider them
Mine."
PURPORT
This verse is spoken by Lord Krsna in the Adi Purana.
Adi 4.185
TEXT 185
TEXT
ara eka adbhuta gopi-bhavera svabhava
buddhira gocara nahe yahara prabhava
SYNONYMS
ara -- another; eka -- one; adbhuta -- wonderful; gopi-bhavera -- of the
emotion of the gopis; svabhava -- nature; buddhira -- of the
intelligence; gocara -- an object of perception; nahe -- is not; yahara -
- of which; prabhava -- the power.
TRANSLATION
There is another wonderful feature of the emotion of the gopis. Its
power is beyond the comprehension of the intelligence.
Adi 4.186
TEXT 186
TEXT
gopi-gana kare yabe krsna-darasana
sukha-vancha nahi, sukha haya koti-guna
SYNONYMS
gopi-gana -- the gopis; kare -- do; yabe -- when; krsna-darasana --
seeing Lord Krsna; sukha-vancha -- desire for happiness; nahi -- there
is not; sukha -- the happiness; haya -- there is; koti-guna -- ten
million times.
TRANSLATION
When the gopis see Lord Krsna, they derive unbounded bliss, although
they have no desire for such pleasure.
Adi 4.187
TEXT 187
TEXT
gopika-darsane krsnera ye ananda haya
taha haite koti-guna gopi asvadaya
SYNONYMS
gopika-darsane -- in seeing the gopis; krsnera -- of Lord Krsna; ye --
whatever; ananda -- joy; haya -- there is; taha haite -- than that; koti-
guna -- ten million times more; gopi -- the gopis; asvadaya -- taste.
TRANSLATION
The gopis taste a pleasure ten million times greater than the pleasure
Lord Krsna derives from seeing them.
PURPORT
The wonderful characteristics of the gopis are beyond imagination. They
have no desire for personal satisfaction, yet when Krsna is happy by
seeing them, that happiness of Krsna makes the gopis a million times
more happy than Krsna Himself.
Adi 4.188
TEXT 188
TEXT
tan sabara nahi nija-sukha-anurodha
tathapi badhaye sukha, padila virodha
SYNONYMS
tan sabara -- of all of them; nahi -- not; nija-sukha -- for their own
happiness; anurodha -- entreaty; tathapi -- still; badhaye -- increases;
sukha -- happiness; padila -- happened; virodha -- contradiction.
TRANSLATION
The gopis have no inclination for their own enjoyment, and yet their joy
increases. That is indeed a contradiction.
Adi 4.189
TEXT 189
TEXT
e virodhera eka matra dekhi samadhana
gopikara sukha krsna-sukhe paryavasana
SYNONYMS
e -- this; virodhera -- of the contradiction; eka -- one; matra -- only;
dekhi -- I see; samadhana -- solution; gopikara -- of the gopis; sukha --
the happiness; krsna-sukhe -- in the happiness of Lord Krsna;
paryavasana -- the conclusion.
TRANSLATION
For this contradiction I see only one solution: the joy of the gopis
lies in the joy of their beloved Krsna.
PURPORT
The situation of the gopis is perplexing, for although they did not want
personal happiness, it was imposed upon them. The solution to this
perplexity is that Sri Krsna's sense of happiness is limited by the
happiness of the gopis. Devotees at Vrndavana therefore try to serve the
gopis, namely Radharani and Her associates. If one gains the favor of
the gopis, he easily gains the favor of Krsna because on the
recommendation of the gopis Krsna at once accepts the service of a
devotee. Lord Caitanya, therefore, wanted to please the gopis instead of
Krsna. But His contemporaries misunderstood Him, and for this reason
Lord Caitanya renounced the order of householder life and became a
sannyasi.
Adi 4.190
TEXT 190
TEXT
gopika-darsane krsnera badhe praphullata
se madhurya badhe yara nahika samata
SYNONYMS
gopika-darsane -- in seeing the gopis; krsnera -- of Lord Krsna; badhe --
increases; praphullata -- the cheerfulness; se -- that; madhurya --
sweetness; badhe -- increases; yara -- of which; nahika -- there is not;
samata -- equality.
TRANSLATION
When Lord Krsna sees the gopis, His joy increases, and His unparalleled
sweetness increases also.
Adi 4.191
TEXT 191
TEXT
amara darsane krsna paila eta sukha
ei sukhe gopira praphulla anga-mukha
SYNONYMS
amara darsane -- in seeing me; krsna -- Lord Krsna; paila -- obtained;
eta -- so much; sukha -- happiness; ei -- this; sukhe -- in happiness;
gopira -- of the gopis; praphulla -- full-blown; anga-mukha -- bodies
and faces.
TRANSLATION
[The gopis think:] "Krsna has obtained so much pleasure by seeing me."
That thought increases the fullness and beauty of their faces and bodies.
Adi 4.192
TEXT 192
TEXT
gopi-sobha dekhi' krsnera sobha badhe yata
krsna-sobha dekhi' gopira sobha badhe tata
SYNONYMS
gopi-sobha -- the beauty of the gopis; dekhi' -- seeing; krsnera -- of
Lord Krsna; sobha -- the beauty; badhe -- increases; yata -- as much as;
krsna-sobha -- the beauty of Lord Krsna; dekhi' -- seeing; gopira -- of
the gopis; sobha -- the beauty; badhe -- increases; tata -- that much.
TRANSLATION
The beauty of Lord Krsna increases at the sight of the beauty of the
gopis. And the more the gopis see Lord Krsna's beauty, the more their
beauty increases.
Adi 4.193
TEXT 193
TEXT
ei-mata paraspara pade hudahudi
paraspara badhe, keha mukha nahi mudi
SYNONYMS
ei mata -- like this; paraspara -- reciprocal; pade -- happens; hudahudi
-- jostling; paraspara -- mutually; badhe -- increases; keha -- someone;
mukha -- face; nahi -- not; mudi -- covering.
TRANSLATION
In this way a competition takes place between them in which no one
acknowledges defeat.
Adi 4.194
TEXT 194
TEXT
kintu krsnera sukha haya gopi-rupa-gune
tanra sukhe sukha-vrddhi haye gopi-gane
SYNONYMS
kintu -- but; krsnera -- of Lord Krsna; sukha -- the happiness; haya --
is; gopi-rupa-gune -- in the qualities and beauty of the gopis; tanra --
of Him; sukhe -- in the happiness; sukha-vrddhi -- increase of happiness;
haye -- there is; gopi-gane -- in the gopis.
TRANSLATION
Krsna, however, derives pleasure from the beauty and good qualities of
the gopis. And when the gopis see His pleasure, the joy of the gopis
increases.
Adi 4.195
TEXT 195
TEXT
ataeva sei sukha krsna-sukha pose
ei hetu gopi-preme nahi kama-dose
SYNONYMS
ataeva -- therefore; sei -- that; sukha -- happiness; krsna-sukha -- the
happiness of Lord Krsna; pose -- nourishes; ei -- this; hetu -- reason;
gopi-preme -- in the love of the gopis; nahi -- there is not; kama-dose -
- the fault of lust.
TRANSLATION
Therefore we find that the joy of the gopis nourishes the joy of Lord
Krsna. For that reason the fault of lust is not present in their love.
PURPORT
By looking at the beautiful gopis Krsna becomes enlivened, and this
enlivens the gopis, whose youthful faces and bodies blossom. This
competition of increasing beauty between the gopis and Krsna, which is
without limitations, is so delicate that sometimes mundane moralists
mistake these dealings to be purely amorous. But these affairs are not
at all mundane, because the gopis' intense desire to satisfy Krsna
surcharges the entire scene with pure love of Godhead, with not a spot
of sexual indulgence.
Adi 4.196
TEXT 196
TEXT
upetya pathi sundari-tatibhir abhir abhyarcitam
smitankura-karambitair natad-apanga-bhangi-sataih
stana-stavaka-sancaran-nayana-cancarikancalam
vraje vijayinam bhaje vipina-desatah kesavam
SYNONYMS
upetya -- having mounted their palaces; pathi -- on the path; sundari-
tatibhih abhih -- by the women of Vraja; abhyarcitam -- who is worshiped;
smita-ankura-karambitaih -- intermingled with the sprouts of gentle
smiles; natat -- dancing; apanga -- of glances; bhangi-sataih -- with a
hundred manners; stana-stavaka -- the multitude of breasts; sancarat --
wandering about; nayana -- of the two eyes; cancarika -- like bees;
ancalam -- Him whose corners; vraje -- in Vraja; vijayinam -- coming;
bhaje -- I worship; vipina-desatah -- from the forest; kesavam -- Lord
Kesava.
TRANSLATION
"I worship Lord Kesava. Coming back from the forest of Vraja, He is
worshiped by the gopis, who mount the roofs of their palaces and meet
Him on the path with a hundred manners of dancing glances and gentle
smiles. The corners of His eyes wander, like large black bees, around
the gopis' breasts."
PURPORT
This statement appears in the Kesavastaka (8) of the Stava-mala,
compiled by Srila Rupa Gosvami.
Adi 4.197
TEXT 197
TEXT
ara eka gopi-premera svabhavika cihna
ye prakare haya prema kama-gandha-hina
SYNONYMS
ara -- another; eka -- one; gopi-premera -- of the love of the gopis;
svabhavika -- natural; cihna -- symptom; ye -- which; prakare -- in the
way; haya -- is; prema -- the love; kama-gandha-hina -- without a trace
of lust.
TRANSLATION
There is another natural symptom of the gopis' love that shows it to be
without a trace of lust.
Adi 4.198
TEXT 198
gopi-preme kare krsna-madhuryera pusti
madhurye badhaya prema hana maha-tusti
SYNONYMS
gopi-preme -- the love of the gopis; kare -- does; krsna-madhuryera --
of the sweetness of Lord Krsna; pusti -- nourishment; madhurye -- the
sweetness; badhaya -- causes to increase; prema -- the love; hana --
being; maha-tusti -- greatly pleased.
TRANSLATION
The love of the gopis nourishes the sweetness of Lord Krsna. That
sweetness in turn increases their love, for they are greatly satisfied.
Adi 4.199
TEXT 199
TEXT
priti-visayanande tad-asrayananda
tanha nahi nija-sukha-vanchara sambandha
SYNONYMS
priti-visaya-anande -- in the joy of the object of love; tat -- of that
love; asraya-ananda -- the joy of the abode; tanha -- that; nahi -- not;
nija-sukha-vanchara -- of desire for one's own happiness; sambandha --
relationship.
TRANSLATION
The happiness of the abode of love is in the happiness of the object of
that love. This is not a relationship of desire for personal
gratification.
Adi 4.200–201
TEXTS 200–201
TEXT
nirupadhi prema yanha, tanha ei riti
priti-visaya-sukhe asrayera priti
nija-premanande krsna-sevananda badhe
se anandera prati bhaktera haya maha-krodhe
SYNONYMS
nirupadhi -- without identification; prema -- love; yanha -- which;
tanha -- that; ei -- this; riti -- style; priti-visaya -- of the object
of love; sukhe -- in the happiness; asrayera -- of the abode of that
love; priti -- the pleasure; nija -- one's own; prema -- of love; anande
-- by the joy; krsna -- to Lord Krsna; seva-ananda -- the joy of service;
badhe -- is obstructed; se -- that; anandera prati -- toward the joy;
bhaktera -- of the devotee; haya -- is; maha-krodhe -- great anger.
TRANSLATION
Whenever there is unselfish love, that is its style. The reservoir of
love derives pleasure when the lovable object is pleased. When the
pleasure of love interferes with the service of Lord Krsna, the devotee
becomes angry toward such ecstasy.
PURPORT
As mentioned above, the gopis are the predominated lovers, and Sri Krsna
is the predominator, the beloved. The love of the predominated nourishes
the love of the predominator. The gopis had no desire for selfish
enjoyment. Their feeling of happiness was indirect, for it was dependent
on the pleasure of Krsna. Causeless love of Godhead is always so. Such
pure love is possible only when the predominated is made happy by the
happiness of the predominator. Such unadulterated love is exemplified
when the lover deprecates her happiness if it hinders her from
discharging her service.
Adi 4.202
TEXT 202
TEXT
anga-stambharambham uttungayantam
premanandam daruko nabhyanandat
kamsarater vijane yena saksad
aksodiyan antarayo vyadhayi
SYNONYMS
anga -- of the limbs; stambha-arambham -- the beginning of stupefaction;
uttungayantam -- which was causing him to reach; prema-anandam -- the
joy of love; darukah -- Daruka, the Lord's chariot driver; na -- not;
abhyanandat -- welcomed; kamsa-arateh -- of Lord Krsna, the enemy of
Kamsa; vijane -- in fanning with a camara fan; yena -- by which; saksat -
- clearly; aksodiyan -- greater; antarayah -- obstacle; vyadhayi -- has
been created.
TRANSLATION
"Sri Daruka did not relish his ecstatic feelings of love, for they
caused his limbs to become stunned and thus obstructed his service of
fanning Lord Krsna."
PURPORT
This verse is from the Bhakti-rasamrta-sindhu (3.2.62).
Adi 4.203
TEXT 203
TEXT
govinda-preksanaksepi-
baspa-purabhivarsinam
uccair anindad anandam
aravinda-vilocana
SYNONYMS
govinda -- of Lord Govinda; preksana -- the seeing; aksepi -- hindering;
baspa-pura -- groups of tears; abhivarsinam -- which cause to rain;
uccaih -- powerfully; anindat -- condemned; anandam -- the bliss;
aravinda-vilocana -- the lotus-eyed Radharani.
TRANSLATION
"The lotus-eyed Radharani powerfully condemned the ecstatic love that
caused a flow of tears that hindered Her sight of Govinda."
PURPORT
This verse is also from the Bhakti-rasamrta-sindhu (2.3.54).
Adi 4.204
TEXT 204
TEXT
ara suddha-bhakta krsna-prema-seva vine
sva-sukhartha salokyadi na kare grahane
SYNONYMS
ara -- and; suddha-bhakta -- the pure devotee; krsna-prema -- out of
love for Lord Krsna; seva -- service; vine -- without; sva-sukha-artha --
for the purpose of one's own pleasure; salokya-adi -- the five types of
liberation, beginning from salokya (residing on the same spiritual
planet as the Lord); na kare -- do not do; grahane -- acceptance.
TRANSLATION
Furthermore, pure devotees never forsake the loving service of Lord
Krsna to aspire for their own personal pleasure through the five kinds
of liberation.
PURPORT
A pure devotee of Krsna who loves Him exclusively will flatly refuse to
accept any sort of liberation, beginning from merging with the body of
the Lord and extending to the other varieties of liberation, such as
equality of form, opulence or abode and the opulence of living near the
Lord.
Adi 4.205
TEXT 205
TEXT
mad-guna-sruti-matrena
mayi sarva-guhasaye
mano-gatir avicchinna
yatha gangambhaso 'mbudhau
SYNONYMS
mat -- of Me; guna -- of the qualities; sruti-matrena -- only by hearing;
mayi -- to Me; sarva-guha -- in all hearts; asaye -- who am situated;
manah-gatih -- the movement of the mind; avicchinna -- unobstructed;
yatha -- just as; ganga-ambhasah -- of the celestial waters of the
Ganges; ambudhau -- to the ocean.
TRANSLATION
"Just as the celestial waters of the Ganges flow unobstructed into the
ocean, so when My devotees simply hear of Me, their minds come to Me,
who reside in the hearts of all.
Adi 4.206
TEXT 206
TEXT
laksanam bhakti-yogasya
nirgunasya hy udahrtam
ahaituky avyavahita
ya bhaktih purusottame
SYNONYMS
laksanam -- the symptom; bhakti-yogasya -- of devotional service;
nirgunasya -- beyond the three modes of nature; hi -- certainly;
udahrtam -- is cited; ahaituki -- causeless; avyavahita -- uninterrupted;
ya -- which; bhaktih -- devotional service; purusottame -- to the
Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
"These are the characteristics of transcendental loving service to
Purusottama, the Supreme Personality of Godhead: it is causeless, and it
cannot be obstructed in any way.
Adi 4.207
TEXT 207
TEXT
salokya-sarsti-sarupya-
samipyaikatvam apy uta
diyamanam na grhnanti
vina mat-sevanam janah
SYNONYMS
salokya -- being on the same planet as Me; sarsti -- having opulence
equal to Mine; sarupya -- having the same form as Me; samipya -- having
direct association with Me; ekatvam -- oneness with Me; api -- even; uta
-- or; diyamanam -- being given; na -- not; grhnanti -- accept; vina --
without; mat-sevanam -- My service; janah -- the devotees.
TRANSLATION
"My devotees do not accept salokya, sarsti, sarupya, samipya or oneness
with Me -- even if I offer these liberations -- in preference to serving
Me."
PURPORT
These three verses from Srimad-Bhagavatam (3.29.11–13) were spoken by
Lord Krsna in the form of Kapiladeva.
Adi 4.208
TEXT 208
TEXT
mat-sevaya pratitam te
salokyadi-catustayam
necchanti sevaya purnah
kuto 'nyat kala-viplutam
SYNONYMS
mat -- of Me; sevaya -- by service; pratitam -- obtained; te -- they;
salokya-adi -- liberation, beginning salokya; catustayam -- four kinds
of; na icchanti -- do not desire; sevaya -- by service; purnah --
complete; kutah -- where; anyat -- other things; kala-viplutam -- which
are lost in time.
TRANSLATION
"My devotees, having fulfilled their desires by serving Me, do not
accept the four kinds of salvation that are easily earned by such
service. Why then should they accept any pleasures that are lost in the
course of time?"
PURPORT
This verse from Srimad-Bhagavatam (9.4.67) was spoken by the Lord in
connection with the characteristics of Maharaja Ambarisa. Merging into
the existence of the Absolute is as temporary as living in the celestial
kingdom. Both of them are controlled by time; neither position is
permanent.
Adi 4.209
TEXT 209
TEXT
kama-gandha-hina svabhavika gopi-prema
nirmala, ujjvala, suddha yena dagdha hema
SYNONYMS
kama-gandha-hina -- without any scent of lust; svabhavika -- natural;
gopi-prema -- the love of the gopis; nirmala -- spotless; ujjvala --
blazing; suddha -- pure; yena -- like; dagdha hema -- molten gold.
TRANSLATION
The natural love of the gopis is devoid of any trace of lust. It is
faultless, bright and pure, like molten gold.
Adi 4.210
TEXT 210
TEXT
krsnera sahaya, guru, bandhava, preyasi
gopika hayena priya sisya, sakhi dasi
SYNONYMS
krsnera -- of Lord Krsna; sahaya -- helpers; guru -- teachers; bandhava -
- friends; preyasi -- wives; gopika -- the gopis; hayena -- are; priya --
dear; sisya -- students; sakhi -- confidantes; dasi -- servants.
TRANSLATION
The gopis are the helpers, teachers, friends, wives, dear disciples,
confidantes and serving maids of Lord Krsna.
Adi 4.211
TEXT 211
TEXT
sahaya guravah sisya
bhujisya bandhavah striyah
satyam vadami te partha
gopyah kim me bhavanti na
SYNONYMS
sahayah -- helpers; guravah -- teachers; sisyah -- students; bhujisyah --
servants; bandhavah -- friends; striyah -- wives; satyam -- truthfully;
vadami -- I say; te -- unto you; partha -- O Arjuna; gopyah -- the gopis;
kim -- what; me -- for Me; bhavanti -- are; na -- not.
TRANSLATION
"O Partha, I speak to you the truth. The gopis are My helpers, teachers,
disciples, servants, friends and consorts. I do not know what they are
not to Me."
PURPORT
This verse was spoken by Lord Krsna in the Gopi-premamrta.
Adi 4.212
TEXT 212
TEXT
gopika janena krsnera manera vanchita
prema-seva-paripati, ista-samihita
SYNONYMS
gopika -- the gopis; janena -- know; krsnera -- of Lord Krsna; manera --
of the mind; vanchita -- the desired object; prema-seva -- of service in
love; paripati -- perfection; ista-samihita -- achievement of the
desired goal of life.
TRANSLATION
The gopis know Krsna's desires, and they know how to render perfect
loving service for His enjoyment. They perform their service expertly
for the satisfaction of their beloved.
Adi 4.213
TEXT 213
TEXT
man-mahatmyam mat-saparyam
mac-chraddham man-mano-gatam
jananti gopikah partha
nanye jananti tattvatah
SYNONYMS
mat-mahatmyam -- My greatness; mat-saparyam -- My service; mat-sraddham -
- respect for Me; mat-manah-gatam -- the intention of My mind; jananti --
they know; gopikah -- the gopis; partha -- O Arjuna; na -- not; anye --
others; jananti -- know; tattvatah -- factually.
TRANSLATION
"O Partha, the gopis know My greatness, My loving service, respect for
Me, and My mentality. Others cannot really know these."
PURPORT
This verse was spoken by Lord Krsna to Arjuna in the Adi Purana.
Adi 4.214
TEXT 214
TEXT
sei gopi-gana-madhye uttama radhika
rupe, gune, saubhagye, preme sarvadhika
SYNONYMS
sei -- those; gopi-gana -- the gopis; madhye -- among; uttama -- the
highest; radhika -- Srimati Radharani; rupe -- in beauty; gune -- in
qualities; saubhagye -- in good fortune; preme -- in love; sarva-adhika -
- above all.
TRANSLATION
Among the gopis, Srimati Radhika is the foremost. She surpasses all in
beauty, in good qualities, in good fortune and, above all, in love.
PURPORT
Among all the gopis, Srimati Radharani is the most exalted. She is the
most beautiful, the most qualified and, above all, the greatest lover of
Krsna.
Adi 4.215
TEXT 215
TEXT
yatha radha priya visnos
tasyah kundam priyam tatha
sarva-gopisu saivaika
visnor atyanta-vallabha
SYNONYMS
yatha -- just as; radha -- Srimati Radharani; priya -- very dear; visnoh
-- to Lord Krsna; tasyah -- Her; kundam -- bathing place; priyam -- very
dear; tatha -- so also; sarva-gopisu -- among all the gopis; sa -- She;
eva -- certainly; eka -- alone; visnoh -- of Lord Krsna; atyanta-
vallabha -- most dear.
TRANSLATION
"Just as Radha is dear to Lord Krsna, so Her bathing place [Radha-kunda]
is dear to Him. She alone is His most beloved of all the gopis."
PURPORT
This verse is from the Padma Purana.
Adi 4.216
TEXT 216
TEXT
trai-lokye prthivi dhanya
yatra vrndavanam puri
tatrapi gopikah partha
yatra radhabhidha mama
SYNONYMS
trai-lokye -- in the three worlds; prthivi -- the earth; dhanya --
fortunate; yatra -- where; vrndavanam -- Vrndavana; puri -- the town;
tatra -- there; api -- certainly; gopikah -- the gopis; partha -- O
Arjuna; yatra -- where; radha -- Srimati Radharani; abhidha -- named;
mama -- My.
TRANSLATION
"O Partha, in all the three planetary systems, this earth is especially
fortunate, for on earth is the town of Vrndavana. And there the gopis
are especially glorious because among them is My Srimati Radharani."
PURPORT
This verse, spoken by Lord Krsna to Arjuna, is cited from the Adi Purana.
Adi 4.217
TEXT 217
TEXT
radha-saha krida rasa-vrddhira karana
ara saba gopi-gana rasopakarana
SYNONYMS
radha-saha -- with Srimati Radharani; krida -- pastimes; rasa -- of
mellow; vrddhira -- of the increase; karana -- the cause; ara -- the
other; saba -- all; gopi-gana -- gopis; rasa-upakarana -- accessories of
mellow.
TRANSLATION
All the other gopis help increase the joy of Krsna's pastimes with
Radharani. The gopis act as the instruments of Their mutual enjoyment.
PURPORT
It is said that the gopis are divided into five groups, namely the
sakhis, nitya-sakhis, prana-sakhis, priya-sakhis and parama-prestha-
sakhis. All these fair-complexioned associates of Srimati Radharani, the
Queen of Vrndavana-dhama, are expert artists in evoking erotic
sentiments in Krsna. The parama-prestha-sakhis are eight in number, and
in the ecstatic dealings of Krsna and Radha they side sometimes with
Krsna and at other times with Radharani, just to create a situation in
which it appears that they favor one against the other. That makes the
exchange of mellows more palatable.
Adi 4.218
TEXT 218
TEXT
krsnera vallabha radha krsna-prana-dhana
tanha vinu sukha-hetu nahe gopi-gana
SYNONYMS
krsnera -- of Lord Krsna; vallabha -- beloved; radha -- Srimati
Radharani; krsna-prana-dhana -- the wealth of the life of Lord Krsna;
tanha -- Her; vinu -- without; sukha-hetu -- cause of happiness; nahe --
are not; gopi-gana -- the gopis.
TRANSLATION
Radha is the beloved consort of Krsna, and She is the wealth of His life.
Without Her, the gopis cannot give Him pleasure.
Adi 4.219
TEXT 219
TEXT
kamsarir api samsara-
vasana-baddha-srnkhalam
radham adhaya hrdaye
tatyaja vraja-sundarih
SYNONYMS
kamsa-arih -- Lord Krsna, the enemy of Kamsa; api -- moreover; samsara --
for the essence of enjoyment (rasa-lila); vasana -- by the desire;
baddha -- tied on; srnkhalam -- who was like the chains; radham --
Srimati Radharani; adhaya -- taking; hrdaye -- in the heart; tatyaja --
left aside; vraja-sundarih -- the other gopis.
TRANSLATION
"Lord Krsna, the enemy of Kamsa, left aside the other gopis during the
rasa dance and took Srimati Radharani to His heart, for She is the
helper of the Lord in realizing the essence of His desires."
PURPORT
In this verse from the Gita-govinda (3.1), Jayadeva Gosvami describes
Sri Krsna's leaving the rasa-lila to search for Srimati Radharani.
Adi 4.220
TEXT 220
TEXT
sei radhara bhava lana caitanyavatara
yuga-dharma nama-prema kaila paracara
SYNONYMS
sei -- that; radhara -- of Srimati Radharani; bhava -- the emotion; lana
-- taking; caitanya -- of Lord Caitanya; avatara -- the incarnation;
yuga-dharma -- the religion of the age; nama-prema -- the holy name and
love of Godhead; kaila -- did; paracara -- preaching.
TRANSLATION
Lord Caitanya appeared with the sentiment of Radha. He preached the
dharma of this age -- the chanting of the holy name and pure love of God.
Adi 4.221
TEXT 221
TEXT
sei bhave nija-vancha karila purana
avatarera ei vancha mula-karana
SYNONYMS
sei -- that; bhave -- in the mood; nija-vancha -- His own desires,
karila -- did; purana -- fulfilling; avatarera -- of the incarnation; ei
-- this; vancha -- desire; mula -- root; karana -- cause.
TRANSLATION
In the mood of Srimati Radharani, He also fulfilled His own desires.
This is the principal reason for His appearance.
Adi 4.222
TEXT 222
TEXT
sri-krsna-caitanya gosani vrajendra-kumara
rasa-maya-murti krsna saksat srngara
SYNONYMS
sri-krsna-caitanya gosani -- Sri Caitanya Mahaprabhu; vrajendra-kumara --
the child of King Nanda; rasa-maya -- consisting of mellows; murti --
the form; krsna -- Lord Krsna; saksat -- directly; srngara -- amorous
love.
TRANSLATION
Lord Sri Krsna Caitanya is Krsna [Vrajendra-kumara], the embodiment of
rasas. He is amorous love personified.
Adi 4.223
TEXT 223
TEXT
sei rasa asvadite kaila avatara
anusange kaila saba rasera pracara
SYNONYMS
sei -- that; rasa -- mellow; asvadite -- to taste; kaila -- made;
avatara -- incarnation; anusange -- as a secondary motive; kaila -- did;
saba -- all; rasera -- of mellows; pracara -- broadcasting.
TRANSLATION
He made His appearance to taste that conjugal mellow and incidentally to
broadcast all the rasas.
Adi 4.224
TEXT 224
TEXT
visvesam anuranjanena janayann anandam indivara-
sreni-syamala-komalair upanayann angair anangotsavam
svacchandam vraja-sundaribhir abhitah praty-angam alingitah
srngarah sakhi murtiman iva madhau mugdho harih kridati
SYNONYMS
visvesam -- of all the gopis; anuranjanena -- by the act of pleasing;
janayan -- producing; anandam -- the bliss; indivara-sreni -- like a row
of blue lotuses; syamala -- bluish black; komalaih -- and soft; upanayan
-- bringing; angaih -- with His limbs; ananga-utsavam -- a festival for
Cupid; svacchandam -- without restriction; vraja-sundaribhih -- by the
young women of Vraja; abhitah -- on both sides; prati-angam -- each limb;
alingitah -- embraced; srngarah -- amorous love; sakhi -- O friend;
murtiman -- embodied; iva -- like; madhau -- in the springtime; mugdhah -
- perplexed; harih -- Lord Hari; kridati -- plays.
TRANSLATION
"My dear friends, just see how Sri Krsna is enjoying the season of
spring! With the gopis embracing each of His limbs, He is like amorous
love personified. With His transcendental pastimes, He enlivens all the
gopis and the entire creation. With His soft bluish-black arms and legs,
which resemble blue lotus flowers, He has created a festival for Cupid."
PURPORT
This is also a verse from the Gita-govinda (1.11).
Adi 4.225
TEXT 225
TEXT
sri-krsna-caitanya gosani rasera sadana
asesa-visese kaila rasa asvadana
SYNONYMS
sri-krsna-caitanya gosani -- Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; rasera -- of
mellow; sadana -- the residence; asesa-visese -- unlimited varieties of
enjoyment; kaila -- did; rasa -- mellow; asvadana -- tasting.
TRANSLATION
Lord Sri Krsna Caitanya is the abode of rasa. He Himself tasted the
sweetness of rasa in endless ways.
Adi 4.226
TEXT 226
TEXT
sei dvare pravartaila kali-yuga-dharma
caitanyera dase jane ei saba marma
SYNONYMS
sei dvare -- in that way; pravartaila -- He initiated; kali-yuga -- of
the Age of Kali; dharma -- the religion; caitanyera -- of Lord Caitanya
Mahaprabhu; dase -- the servant; jane -- knows; ei -- these; saba -- all;
marma -- secrets.
TRANSLATION
Thus He initiated the dharma for the Age of Kali. The devotees of Lord
Caitanya know all these truths.
PURPORT
Lord Caitanya is Sri Krsna Himself, the absolute enjoyer of the love of
the gopis. He Himself assumes the role of the gopis to taste the
predominated happiness of transcendental mellows. He appeared in that
mode, but simultaneously He propagated the religious process for this
age in a most fascinating way. Only the confidential devotees of Sri
Caitanya Mahaprabhu can understand this transcendental secret.
Adi 4.227–228
TEXTS 227–228
TEXT
advaita acarya, nityananda, srinivasa
gadadhara, damodara, murari, haridasa
ara yata caitanya-krsnera bhakta-gana
bhakti-bhave sire dhari sabara carana
SYNONYMS
advaita acarya -- Advaita Acarya; nityananda -- Lord Nityananda;
srinivasa -- Srivasa Pandita; gadadhara -- Gadadhara Pandita; damodara --
Svarupa Damodara; murari -- Murari Gupta; haridasa -- Haridasa Thakura;
ara -- other; yata -- all; caitanya-krsnera -- of Sri Krsna Caitanya;
bhakta-gana -- devotees; bhakti-bhave -- with a devotional attitude;
sire -- on my head; dhari -- I take; sabara -- of all of them; carana --
the lotus feet.
TRANSLATION
Advaita Acarya, Lord Nityananda, Srivasa Pandita, Gadadhara Pandita,
Svarupa Damodara, Murari Gupta, Haridasa Thakura and all the other
devotees of Sri Krsna Caitanya -- bowing down with devotion, I hold
their lotus feet on my head.
PURPORT
The author of Sri Caitanya-caritamrta teaches us that we must offer our
respectful obeisances to all such pure confidential devotees of Lord
Caitanya if we indeed want to know Him in truth.
Adi 4.229
TEXT 229
TEXT
sastha-slokera ei kahila abhasa
mula slokera artha suna kariye prakasa
SYNONYMS
sastha-slokera -- of the sixth verse; ei -- this; kahila -- has been
spoken; abhasa -- a hint; mula slokera -- of the original verse; artha --
meaning; suna -- please hear; kariye prakasa -- I am revealing.
TRANSLATION
I have given a hint of the sixth verse. Now please hear as I reveal the
meaning of that original verse.
Adi 4.230
TEXT 230
TEXT
sri-radhayah pranaya-mahima kidrso vanayaiva-
svadyo yenadbhuta-madhurima kidrso va madiyah
saukhyam casya mad-anubhavatah kidrsam veti lobhat
tad-bhavadhyah samajani saci-garbha-sindhau harinduh
SYNONYMS
sri-radhayah -- of Srimati Radharani; pranaya-mahima -- the greatness of
the love; kidrsah -- of what kind; va -- or; anaya -- by this one (Radha)
; eva -- alone; asvadyah -- to be relished; yena -- by that love;
adbhuta-madhurima -- the wonderful sweetness; kidrsah -- of what kind;
va -- or; madiyah -- of Me; saukhyam -- the happiness; ca -- and; asyah -
- Her; mat-anubhavatah -- from realization of My sweetness; kidrsam --
of what kind; va -- or; iti -- thus; lobhat -- from the desire; tat --
Her; bhava-adhyah -- richly endowed with the emotions; samajani -- took
birth; saci-garbha -- of the womb of Saci-devi; sindhau -- in the ocean;
hari -- Lord Krsna; induh -- like the moon.
TRANSLATION
"Desiring to understand the glory of Radharani's love, the wonderful
qualities in Him that She alone relishes through Her love, and the
happiness She feels when She realizes the sweetness of His love, the
Supreme Lord Hari, richly endowed with Her emotions, appeared from the
womb of Srimati Saci-devi, as the moon appeared from the ocean."
Adi 4.231
TEXT 231
TEXT
e saba siddhanta gudha, -- kahite na yuyaya
na kahile, keha ihara anta nahi paya
SYNONYMS
e -- this; saba -- all; siddhanta -- conclusions; gudha -- very
confidential; kahite -- to speak; na -- not; yuyaya -- quite fit; na --
not; kahile -- speaking; keha -- anyone; ihara -- of it; anta -- end;
nahi -- not; paya -- gets.
TRANSLATION
All these conclusions are unfit to disclose in public. But if they are
not disclosed, no one will understand them.
Adi 4.232
TEXT 232
TEXT
ataeva kahi kichu karina nigudha
bujhibe rasika bhakta, na bujhibe mudha
SYNONYMS
ataeva -- therefore; kahi -- I speak; kichu -- something; karina --
squeezing; nigudha -- essence; bujhibe -- can understand; rasika --
skilled in relishing transcendental humors; bhakta -- devotees; na --
not; bujhibe -- will understand; mudha -- rascals.
TRANSLATION
Therefore I shall mention them, revealing only their essence, so that
loving devotees will understand them but fools will not.
Adi 4.233
TEXT 233
TEXT
hrdaye dharaye ye caitanya-nityananda
e-saba siddhante sei paibe ananda
SYNONYMS
hrdaye -- in the heart; dharaye -- captures; ye -- anyone who; caitanya -
- Sri Caitanya Mahaprabhu; nityananda -- and Lord Nityananda; e-saba --
all these; siddhante -- by transcendental conclusions; sei -- that man;
paibe -- will get; ananda -- bliss.
TRANSLATION
Anyone who has captured Lord Caitanya Mahaprabhu and Lord Nityananda
Prabhu in his heart will become blissful by hearing all these
transcendental conclusions.
Adi 4.234
TEXT 234
TEXT
e saba siddhanta haya amrera pallava
bhakta-gana-kokilera sarvada vallabha
SYNONYMS
e -- these; saba -- all; siddhanta -- transcendental conclusions; haya --
are; amrera -- of mango; pallava -- twigs; bhakta-gana -- the devotees;
kokilera -- to those who are just like cuckoo birds; sarvada -- always;
vallabha -- pleasing.
TRANSLATION
All these conclusions are like the newly grown twigs of a mango tree;
they are always pleasing to the devotees, who in this way resemble
cuckoo birds.
Adi 4.235
TEXT 235
TEXT
abhakta-ustrera ithe na haya pravesa
tabe citte haya mora ananda-visesa
SYNONYMS
abhakta -- nondevotee; ustrera -- of a camel; ithe -- in this; na -- not;
haya -- is there; pravesa -- entrance; tabe -- then; citte -- in my
heart; haya -- there is; mora -- my; ananda-visesa -- special jubilation.
TRANSLATION
The camellike nondevotees cannot enter into these topics. Therefore
there is special jubilation in my heart.
Adi 4.236
TEXT 236
TEXT
ye lagi kahite bhaya, se yadi na jane
iha va-i kiba sukha ache tribhuvane
SYNONYMS
ye lagi -- for the matter of which; kahite bhaya -- afraid to speak; se
yadi na jane -- if they do not know; iha va-i -- except this; kiba --
what; sukha -- happiness; ache -- there is; tri-bhuvane -- in the three
worlds.
TRANSLATION
For fear of them I do not wish to speak, but if they do not understand,
then what can be happier in all the three worlds?
Adi 4.237
TEXT 237
TEXT
ataeva bhakta-gane kari namaskara
nihsanke kahiye, tara hauk camatkara
SYNONYMS
ataeva -- therefore; bhakta-gane -- unto the devotees; kari -- I offer;
namaskara -- obeisances; nihsanke -- without any doubt; kahiye -- I say;
tara -- of the devotees; hauk -- let there be; camatkara -- astonishment.
TRANSLATION
Therefore after offering obeisances to the devotees, for their
satisfaction I shall speak without hesitating.
Adi 4.238
TEXT 238
TEXT
krsnera vicara eka achaye antare
purnananda-purna-rasa-rupa kahe more
SYNONYMS
krsnera -- of Lord Krsna; vicara -- consideration; eka -- one; achaye --
is; antare -- within the heart; purna-ananda -- complete transcendental
bliss; purna-rasa-rupa -- full with transcendental mellows; kahe more --
they say unto Me.
TRANSLATION
Once Lord Krsna considered within His heart, "Everyone says that I am
complete bliss, full of all rasas.
Adi 4.239
TEXT 239
TEXT
ama ha-ite anandita haya tribhuvana
amake ananda dibe -- aiche kon jana
SYNONYMS
ama ha-ite -- from Me; anandita -- pleased; haya -- becomes; tri-bhuvana
-- all the three worlds; amake -- unto Me; ananda dibe -- will give
pleasure; aiche -- such; kon jana -- what person.
TRANSLATION
"All the world derives pleasure from Me. Is there anyone who can give Me
pleasure?
Adi 4.240
TEXT 240
TEXT
ama haite yara haya sata sata guna
sei-jana ahladite pare mora mana
SYNONYMS
ama haite -- than Me; yara -- whose; haya -- there is; sata sata guna --
hundreds of qualities more; sei-jana -- that person; ahladite -- to give
pleasure; pare -- is able; mora -- My; mana -- to the mind.
TRANSLATION
"One who has a hundred times more qualities than Me could give pleasure
to My mind.
Adi 4.241
TEXT 241
TEXT
ama haite guni bada jagate asambhava
ekali radhate taha kari anubhava
SYNONYMS
ama haite -- than Me; guni -- qualified; bada -- greater; jagate -- in
the world; asambhava -- there is no possibility; ekali -- only; radhate -
- in Srimati Radharani; taha -- that; kari anubhava -- I can understand.
TRANSLATION
"One more qualified than Me is impossible to find in the world. But in
Radha alone I feel the presence of one who can give Me pleasure.
Adi 4.242–243
TEXTS 242–243
TEXT
koti-kama jini' rupa yadyapi amara
asamordhva-madhurya -- samya nahi yara
mora rupe apyayita haya tribhuvana
radhara darsane mora judaya nayana
SYNONYMS
koti-kama -- ten million Cupids; jini' -- conquering; rupa -- beauty;
yadyapi -- although; amara -- Mine; asama-urdhva -- unequaled and
unsurpassed; madhurya -- sweetness; samya -- equality; nahi -- there is
not; yara -- of whom; mora -- My; rupe -- in beauty; apyayita -- pleased;
haya -- becomes; tri-bhuvana -- all three worlds; radhara -- of Srimati
Radharani; darsane -- seeing; mora -- My; judaya -- satisfies; nayana --
eyes.
TRANSLATION
"Although My beauty defeats the beauty of ten million Cupids, although
it is unequaled and unsurpassed, and although it gives pleasure to the
three worlds, seeing Radharani gives pleasure to My eyes.
Adi 4.244
TEXT 244
TEXT
mora vamsi-gite akarsaye tri-bhuvana
radhara vacane hare amara sravana
SYNONYMS
mora -- My; vamsi-gite -- by the vibration of the flute; akarsaye -- I
attract; tri-bhuvana -- the three worlds; radhara vacane -- the words of
Srimati Radharani; hare -- conquers; amara -- My; sravana -- hearing
power.
TRANSLATION
"The vibration of My transcendental flute attracts the three worlds, but
My ears are enchanted by the sweet words of Srimati Radharani.
Adi 4.245
TEXT 245
TEXT
yadyapi amara gandhe jagat sugandha
mora citta-prana hare radha-anga-gandha
SYNONYMS
yadyapi -- although; amara -- My; gandhe -- by the fragrance; jagat --
the whole universe; su-gandha -- sweet-smelling; mora -- My; citta-prana
-- mind and heart; hare -- attracts; radha -- of Srimati Radharani; anga
-- bodily; gandha -- fragrance.
TRANSLATION
"Although My body lends fragrance to the entire creation, the scent of
Radharani's limbs captivates My mind and heart.
Adi 4.246
TEXT 246
TEXT
yadyapi amara rase jagat sarasa
radhara adhara-rasa ama kare vasa
SYNONYMS
yadyapi -- although; amara -- of Me; rase -- by the taste; jagat -- the
whole world; sa-rasa -- is palatable; radhara -- of Srimati Radharani;
adhara-rasa -- the taste of the lips; ama -- Me; kare -- makes; vasa --
submissive.
TRANSLATION
"Although the entire creation is full of different tastes because of Me,
I am charmed by the nectarean taste of the lips of Srimati Radharani.
Adi 4.247
TEXT 247
TEXT
yadyapi amara sparsa kotindu-sitala
radhikara sparse ama kare susitala
SYNONYMS
yadyapi -- although; amara -- My; sparsa -- touch; koti-indu -- like
millions upon millions of moons; sitala -- cool; radhikara -- of Srimati
Radharani; sparse -- the touch; ama -- Me; kare -- makes; su-sitala --
very, very cool.
TRANSLATION
"And although My touch is cooler than ten million moons, I am refreshed
by the touch of Srimati Radhika.
Adi 4.248
TEXT 248
TEXT
ei mata jagatera sukhe ami hetu
radhikara rupa-guna amara jivatu
SYNONYMS
ei mata -- in this way; jagatera -- of the whole world; sukhe -- in the
matter of happiness; ami -- I am; hetu -- the cause; radhikara -- of
Srimati Radharani; rupa-guna -- beauty and attributes; amara -- My;
jivatu -- life and soul.
TRANSLATION
"Thus although I am the source of happiness for the entire world, the
beauty and attributes of Sri Radhika are My life and soul.
Adi 4.249
TEXT 249
TEXT
ei mata anubhava amara pratita
vicari' dekhiye yadi, saba viparita
SYNONYMS
ei mata -- in this way; anubhava -- affectionate feelings; amara -- My;
pratita -- understood; vicari' -- by consideration; dekhiye -- I see;
yadi -- if; saba -- everything; viparita -- contrary.
TRANSLATION
"In this way My affectionate feelings for Srimati Radharani may be
understood, but on analysis I find them contradictory.
Adi 4.250
TEXT 250
TEXT
radhara darsane mora judaya nayana
amara darsane radha sukhe ageyana
SYNONYMS
radhara -- of Srimati Radharani; darsane -- in meeting; mora -- My;
judaya -- are satisfied; nayana -- eyes; amara -- of Me; darsane -- in
meeting; radha -- Srimati Radharani; sukhe -- in happiness; ageyana --
more advanced.
TRANSLATION
"My eyes are fully satisfied when I look upon Srimati Radharani, but by
looking upon Me, She becomes even more advanced in satisfaction.
Adi 4.251
TEXT 251
TEXT
paraspara venu-gite haraye cetana
mora bhrame tamalere kare alingana
SYNONYMS
paraspara -- against each other; venu-gite -- the singing of the bamboo;
haraye -- attracts; cetana -- consciousness; mora -- of Me; bhrame -- in
mistake; tamalere -- a black tree known as tamala; kare -- She does;
alingana -- embracing.
TRANSLATION
"The flutelike murmur of the bamboos rubbing against one another steals
Radharani's consciousness, for She thinks it to be the sound of My flute.
And She embraces a tamala tree, mistaking it for Me.
Adi 4.252
TEXT 252
TEXT
krsna-alingana painu, janama saphale
krsna-sukhe magna rahe vrksa kari' kole
SYNONYMS
krsna -- of Lord Krsna; alingana -- the embrace; painu -- I have gotten;
janama sa-phale -- My birth is now fulfilled; krsna-sukhe -- in the
matter of pleasing Krsna; magna -- immersed; rahe -- She remains; vrksa -
- the tree; kari' -- taking; kole -- on the lap.
TRANSLATION
"‘I have gotten the embrace of Sri Krsna,' She thinks, ‘so now My life
is fulfilled.' Thus She remains immersed in pleasing Krsna, taking the
tree in Her arms.
Adi 4.253
TEXT 253
TEXT
anukula-vate yadi paya mora gandha
udiya padite cahe, preme haya andha
SYNONYMS
anukula-vate -- in a favorable breeze; yadi -- if; paya -- there is;
mora -- My; gandha -- fragrance; udiya -- flying; padite -- to drop;
cahe -- She wants; preme -- in ecstatic love; haya -- becomes; andha --
blind.
TRANSLATION
"When a favorable breeze carries to Her the fragrance of My body, She is
blinded by love and tries to fly into that breeze.
Adi 4.254
TEXT 254
TEXT
tambula-carvita yabe kare asvadane
ananda-samudre dube, kichui na jane
SYNONYMS
tambula -- betel nut; carvita -- chewed; yabe -- when; kare -- does;
asvadane -- tasting; ananda-samudre -- in an ocean of transcendental
bliss; dube -- drowns; kichui -- anything; na -- not; jane -- knows.
TRANSLATION
"When She tastes the betel chewed by Me, She merges in an ocean of joy
and forgets everything else.
Adi 4.255
TEXT 255
TEXT
amara sangame radha paya ye ananda
sata-mukhe bali, tabu na pai tara anta
SYNONYMS
amara -- My; sangame -- in association; radha -- Srimati Radharani; paya
-- gets; ye -- whatever; ananda -- transcendental bliss; sata-mukhe --
in hundreds of mouths; bali -- if I say; tabu -- still; na -- not; pai --
I reach; tara -- its; anta -- limitation.
TRANSLATION
"Even with hundreds of mouths I could not express the transcendental
pleasure She derives from My association.
Adi 4.256
TEXT 256
TEXT
lila-ante sukhe inhara angera madhuri
taha dekhi' sukhe ami apana pasari
SYNONYMS
lila-ante -- at the end of Our pastimes; sukhe -- in happiness; inhara --
of Srimati Radharani; angera -- of the body; madhuri -- sweetness; taha
-- that; dekhi' -- seeing; sukhe -- in happiness; ami -- I; apana --
Myself; pasari -- forget.
TRANSLATION
"Seeing the luster of Her complexion after Our pastimes together, I
forget My own identity in happiness.
Adi 4.257
TEXT 257
TEXT
donhara ye sama-rasa, bharata-muni mane
amara vrajera rasa seha nahi jane
SYNONYMS
donhara -- of both; ye -- whatever; sama-rasa -- equal mellows; bharata-
muni -- the saintly person named Bharata Muni; mane -- accepts; amara --
My; vrajera -- of Vrndavana; rasa -- mellows; seha -- he; nahi -- not;
jane -- knows.
TRANSLATION
"The sage Bharata has said that the mellows of lover and beloved are
equal. But he does not know the mellows of My Vrndavana.
PURPORT
According to expert sexologists like Bharata Muni, the male and the
female enjoy equally in material sexual pleasure. But in the spiritual
world the relationships are different, although this is unknown to
mundane experts.
Adi 4.258
TEXT 258
TEXT
anyera sangame ami yata sukha pai
taha haite radha-sukha sata adhikai
SYNONYMS
anyera -- others; sangame -- by meeting; ami -- I; yata -- all; sukha --
happiness; pai -- get; taha haite -- than that; radha-sukha -- happiness
by association with Radharani; sata -- one hundred times; adhikai --
increased.
TRANSLATION
"The happiness I feel when meeting Radharani is a hundred times greater
than the happiness I get from meeting others.
Adi 4.259
TEXT 259
TEXT
nirdhutamrta-madhuri-parimalah kalyani bimbadharo
vaktram pankaja-saurabham kuharita-slagha-bhidas te girah
angam candana-sitalam tanur iyam saundarya-sarvasva-bhak
tvam asadya mamedam indriya-kulam radhe muhur modate
SYNONYMS
nirdhuta -- defeats; amrta -- of nectar; madhuri -- the sweetness;
parimalah -- whose flavor; kalyani -- O most auspicious one; bimba-
adharah -- red lips; vaktram -- face; pankaja-saurabham -- which smells
like a lotus flower; kuharita -- of the sweet sounds made by the cuckoos;
slagha -- the pride; bhidah -- which defeat; te -- Your; girah -- words;
angam -- limbs; candana-sitalam -- as cool as sandalwood pulp; tanuh --
body; iyam -- this; saundarya -- of beauty; sarva-sva-bhak -- which
displays the all-in-all; tvam -- You; asadya -- tasting; mama -- My;
idam -- this; indriya-kulam -- all the senses; radhe -- O Srimati
Radharani; muhuh -- again and again; modate -- become pleased.
TRANSLATION
"‘My dear auspicious Radharani, Your body is the source of all beauty.
Your red lips are softer than the sense of immortal sweetness, Your face
bears the aroma of a lotus flower, Your sweet words defeat the
vibrations of the cuckoo, and Your limbs are cooler than the pulp of
sandalwood. All My transcendental senses are overwhelmed in ecstatic
pleasure by tasting You, who are completely decorated by beautiful
qualities.'
PURPORT
This verse, spoken by Lord Krsna to Radha, is recorded in the Lalita-
madhava (9.9) of Srila Rupa Gosvami.
Adi 4.260
TEXT 260
TEXT
rupe kamsa-harasya lubdha-nayanam sparse 'tihrsyat-tvacam
vanyam utkalita-srutim parimale samhrsta-nasa-putam
arajyad-rasanam kiladhara-pute nyancan-mukhambho-ruham
dambhodgirna-maha-dhrtim bahir api prodyad-vikarakulam
SYNONYMS
rupe -- in the beauty; kamsa-harasya -- of Krsna, the enemy of Kamsa;
lubdha -- captivated; nayanam -- whose eyes; sparse -- in the touch; ati-
hrsyat -- very jubilant; tvacam -- whose skin; vanyam -- in the
vibration of the words; utkalita -- very eager; srutim -- whose ear;
parimale -- in the fragrance; samhrsta -- stolen by happiness; nasa-
putam -- whose nostrils; arajyat -- being completely attracted; rasanam -
- whose tongue; kila -- what to speak of; adhara-pute -- to the lips;
nyancat -- bending down; mukha -- whose face; ambhah-ruham -- like a
lotus flower; dambha -- by pride; udgirna -- manifesting; maha-dhrtim --
great patience; bahih -- externally; api -- although; prodyat --
manifesting; vikara -- transformations; akulam -- overwhelmed.
TRANSLATION
"‘Her eyes are enchanted by the beauty of Lord Krsna, the enemy of Kamsa.
Her body thrills in pleasure at His touch. Her ears are always
attracted to His sweet voice, Her nostrils are enchanted by His
fragrance, and Her tongue hankers for the nectar of His soft lips. She
hangs down her lotuslike face, exercising self-control only by pretense,
but She cannot help showing the external signs of Her spontaneous love
for Lord Krsna.'
PURPORT
Thus Srila Rupa Gosvami describes the countenance of Radharani.
Adi 4.261
TEXT 261
TEXT
tate jani, mote ache kona eka rasa
amara mohini radha, tare kare vasa
SYNONYMS
tate -- thereupon; jani -- I can understand; mote -- in Me; ache --
there is; kona -- some; eka -- one; rasa -- transcendental mellow; amara
-- My; mohini -- captivator; radha -- Srimati Radharani; tare -- Her;
kare vasa -- subdues.
TRANSLATION
"Considering this, I can understand that some unknown mellow in Me
controls the entire existence of My captivator, Srimati Radharani.
Adi 4.262
TEXT 262
TEXT
ama haite radha paya ye jatiya sukha
taha asvadite ami sadai unmukha
SYNONYMS
ama haite -- from Me; radha -- Srimati Radharani; paya -- gets; ye --
whatever; jatiya -- types of; sukha -- happiness; taha -- that; asvadite
-- to taste; ami -- I; sadai -- always; unmukha -- very eager.
TRANSLATION
"I am always eager to taste the joy that Radharani derives from Me.
Adi 4.263
TEXT 263
TEXT
nana yatna kari ami, nari asvadite
sei sukha-madhurya-ghrane lobha badhe citte
SYNONYMS
nana -- various; yatna -- attempts; kari -- do; ami -- I; nari -- I am
not able; asvadite -- to taste; sei -- that; sukha -- of the happiness;
madhurya -- the sweetness; ghrane -- by smelling; lobha -- desire; badhe
-- increases; citte -- in the mind.
TRANSLATION
"In spite of various efforts, I have not been able to taste it. But My
desire to relish that pleasure increases as I smell its sweetness.
Adi 4.264
TEXT 264
TEXT
rasa asvadite ami kaila avatara
prema-rasa asvadila vividha prakara
SYNONYMS
rasa -- mellows; asvadite -- to taste; ami -- I; kaila -- made; avatara -
- incarnation; prema-rasa -- transcendental mellows of love; asvadila --
I tasted; vividha prakara -- different varieties of.
TRANSLATION
"Formerly I appeared in the world to taste mellows, and I tasted the
mellows of pure love in various ways.
Adi 4.265
TEXT 265
TEXT
raga-marge bhakta bhakti kare ye prakare
taha sikhaila lila-acarana-dvare
SYNONYMS
raga-marge -- on the path of spontaneous love; bhakta -- the devotee;
bhakti -- devotional service; kare -- does; ye prakare -- in what way;
taha -- that; sikhaila -- I taught; lila -- pastimes; acarana-dvare --
by means of practical demonstration.
TRANSLATION
"I taught devotional service that springs from the devotees' spontaneous
love by demonstrating it with My pastimes.
Adi 4.266
TEXT 266
TEXT
ei tina trsna mora nahila purana
vijatiya-bhave nahe taha asvadana
SYNONYMS
ei -- these; tina -- three; trsna -- desires; mora -- My; nahila -- were
not; purana -- satisfied; vijatiya -- of the opposite partner of a
relationship; bhave -- in ecstasy; nahe -- is not possible; taha -- that;
asvadana -- tasting.
TRANSLATION
"But these three desires of Mine were not satisfied, for one cannot
enjoy them in a contrary position.
Adi 4.267
TEXT 267
TEXT
radhikara bhava-kanti angikara vine
sei tina sukha kabhu nahe asvadane
SYNONYMS
radhikara -- of Srimati Radharani; bhava-kanti -- luster of ecstatic
love; angikara -- accepting; vine -- without; sei -- those; tina --
three; sukha -- happiness; kabhu -- at any time; nahe -- is not possible;
asvadane -- tasting.
TRANSLATION
"Unless I accept the luster of the ecstatic love of Sri Radhika, these
three desires cannot be fulfilled.
Adi 4.268
TEXT 268
TEXT
radha-bhava angikari' dhari' tara varna
tina-sukha asvadite haba avatirna
SYNONYMS
radha-bhava -- the moods of Radharani; angikari' -- accepting; dhari' --
taking; tara varna -- Her bodily complexion; tina -- three; sukha --
happiness; asvadite -- to taste; haba -- I shall; avatirna -- descend as
an incarnation.
TRANSLATION
"Therefore, assuming Radharani's sentiments and bodily complexion, I
shall descend to fulfill these three desires."
Adi 4.269
TEXT 269
TEXT
sarva-bhave kaila krsna ei ta' niscaya
hena-kale aila yugavatara-samaya
SYNONYMS
sarva-bhave -- in all respects; kaila -- made; krsna -- Lord Krsna; ei --
this; ta' -- certainly; niscaya -- decision; hena-kale -- at this time;
aila -- came; yuga-avatara -- of the incarnation according to the age;
samaya -- the time.
TRANSLATION
In this way Lord Krsna came to a decision. Simultaneously, the time came
for the incarnation of the age.
Adi 4.270
TEXT 270
TEXT
sei-kale sri-advaita karena aradhana
tanhara hunkare kaila krsne akarsana
SYNONYMS
sei-kale -- at that time; sri-advaita -- Advaita Acarya; karena --
performs; aradhana -- worship; tanhara -- of Him; hunkare -- by the
tumultuous call; kaila -- did; krsne -- to Lord Krsna; akarsana --
attraction.
TRANSLATION
At that time Sri Advaita was earnestly worshiping Him. Advaita attracted
Him with His loud calls.
Adi 4.271–272
TEXTS 271–272
TEXT
pita-mata, guru-gana, age avatari'
radhikara bhava-varna angikara kari'
navadvipe saci-garbha-suddha-dugdha-sindhu
tahate prakata haila krsna purna indu
SYNONYMS
pita-mata -- parents; guru-gana -- teachers; age -- first; avatari' --
descending; radhikara -- of Srimati Radharani; bhava-varna -- the luster
of transcendental ecstasy; angikara kari' -- accepting; navadvipe -- in
Navadvipa; saci-garbha -- the womb of Saci; suddha -- pure; dugdha-
sindhu -- the ocean of milk; tahate -- in that; prakata -- manifested;
haila -- became; krsna -- Lord Krsna; purna indu -- full moon.
TRANSLATION
First Lord Krsna made His parents and elders appear. Then Krsna Himself,
with the sentiments and complexion of Radhika, appeared in Navadvipa,
like the full moon, from the womb of mother Saci, which is like an ocean
of pure milk.
Adi 4.273
TEXT 273
TEXT
ei ta' karilun sastha slokera vyakhyana
sri-rupa-gosanira pada-padma kari' dhyana
SYNONYMS
ei ta' -- thus; karilun -- I have made; sastha slokera -- of the sixth
verse; vyakhyana -- explanation; sri-rupa -- Srila Rupa Gosvami;
gosanira -- of the master; pada-padma -- lotus feet; kari' -- doing;
dhyana -- meditation.
TRANSLATION
Meditating on the lotus feet of Sri Rupa Gosvami, I have thus explained
the sixth verse.
Adi 4.274
TEXT 274
TEXT
ei dui slokera ami ye karila artha
sri-rupa-gosanira sloka pramana samartha
SYNONYMS
ei -- these; dui -- two; slokera -- of the verses; ami -- I; ye --
whatever; karila -- gave; artha -- the meanings; sri-rupa-gosanira -- of
Sri Rupa Gosvami; sloka -- verse; pramana -- evidence; samartha --
competent.
TRANSLATION
I can support the explanation of these two verses [verses 5 and 6 of the
First Chapter] with a verse by Sri Rupa Gosvami.
Adi 4.275
TEXT 275
TEXT
aparam kasyapi pranayi-jana-vrndasya kutuki
rasa-stomam hrtva madhuram upabhoktum kam api yah
rucam svam avavre dyutim iha tadiyam prakatayan
sa devas caitanyakrtir atitaram nah krpayatu
SYNONYMS
aparam -- boundless; kasya api -- of someone; pranayi-jana-vrndasya --
of the multitude of lovers; kutuki -- one who is curious; rasa-stomam
-- the group of mellows; hrtva -- stealing; madhuram -- sweet;
upabhoktum -- to enjoy; kam api -- some; yah -- who; rucam -- luster;
svam -- own; avavre -- covered; dyutim -- luster; iha -- here; tadiyam --
related to Him; prakatayan -- manifesting; sah -- He; devah -- the
Supreme Personality of Godhead; caitanya-akrtih -- having the form of
Lord Caitanya Mahaprabhu; atitaram -- greatly; nah -- unto us; krpayatu -
- may He show His mercy.
TRANSLATION
"Lord Krsna desired to taste the limitless nectarean mellows of the love
possessed by one of His multitude of loving damsels [Sri Radha], and so
He has assumed the form of Lord Caitanya. He has tasted that love while
hiding His own dark complexion with Her effulgent yellow color. May that
Lord Caitanya confer upon us His grace."
PURPORT
This is the third verse of the second Caitanyastaka of Srila Rupa
Gosvami's Stava-mala.
Adi 4.276
TEXT 276
TEXT
mangalacaranam krsna-
caitanya-tattva-laksanam
prayojanam cavatare
sloka-satkair nirupitam
SYNONYMS
mangala-acaranam -- invoking auspiciousness; krsna-caitanya -- of Lord
Krsna Caitanya Mahaprabhu; tattva-laksanam -- symptoms of the truth;
prayojanam -- necessity; ca -- also; avatare -- in the matter of His
incarnation; sloka -- verses; satkaih -- by six; nirupitam --
ascertained.
TRANSLATION
Thus the auspicious invocation, the essential nature of the truth of
Lord Caitanya, and the need for His appearance have been set forth in
six verses.
Adi 4.277
TEXT 277
TEXT
sri-rupa-raghunatha-pade yara asa
caitanya-caritamrta kahe krsnadasa
SYNONYMS
sri-rupa -- Srila Rupa Gosvami; raghunatha -- Srila Raghunatha dasa
Gosvami; pade -- at the lotus feet; yara -- whose; asa -- expectation;
Caitanya-caritamrta -- the book named Caitanya-caritamrta; kahe --
describes; krsna-dasa -- Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami.
TRANSLATION
Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha, always
desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri Caitanya-caritamrta,
following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-caritamrta, Adi-lila,
Fourth Chapter, describing the confidential reasons for the appearance
of Lord Caitanya.
Number of differences: 14
Added(0,4)
Deleted(0,4)
Changed(16)
Changed in changed(12)
Ignored
Generated on December 5, 2014, 6:24 PM by ExamDiff Pro 6.0.3.13.