1|Antya 16-1975: Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Tastes Nectar
>|from the Lips of Lord Sri Krsna
2|Chapter 16
3|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Tastes Nectar from the Lips of
>|Lord Sri Krsna
4|The Sixteenth Chapter is summarized by Srila Bhaktivinoda
>|Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya. When the Bengali
>|devotees of the Lord returned to Jagannatha Puri, a
>|gentleman named Kalidasa who was an uncle of Raghunatha
>|dasa Gosvami went with them to see Sri Caitanya
>|Mahaprabhu. Kalidasa had tasted the remnants of food of all
>|the Vaisnavas in Bengal, even Jhadu Thakura. Because of
>|this, he received the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu at
>|Jagannatha Puri.
5|When Kavi-karnapura was only seven years old, he was
>|initiated by Sri Caitanya Mahaprabhu into the Hare Krsna
>|maha-mantra. He later became the greatest poet among the
>|Vaisnava acaryas.
6|When Sri Caitanya Mahaprabhu ate the remnants of food known
>|as vallabha-bhoga, He described the glories of such
>|remnants of the Lord's food and then fed all the devotees
>|the prasada. Thus they all tasted adharamrta, the nectar
>|from the lips of Lord Sri Krsna.
7|Antya 16.1
8|TEXT 1
9|TEXT
10|vande sri-krsna-caitanyam
11|krsna-bhavamrtam hi yah
12|asvadyasvadayan bhaktan
13|prema-diksam asiksayat
14|SYNONYMS
15|vande-I offer my respectful obeisances; sri-krsna-caitanyam-
>|unto Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krsna-bhava-amrtam-the
>|nectar of ecstatic love of Krsna; hi-certainly; yah-He who;
>|asvadya-tasting; asvadayan-causing to taste; bhaktan-the
>|devotees; prema-in love of Krsna; diksam-initiation;
>|asiksayat-instructed.
16|TRANSLATION
17|Let me offer my respectful obeisances unto Sri Caitanya
>|Mahaprabhu, who personally tasted the nectar of ecstatic
>|love for Krsna and then instructed His devotees how to
>|taste it. Thus He enlightened them about ecstatic love of
>|Krsna to initiate them into transcendental knowledge.
18|Antya 16.2
19|TEXT 2
20|TEXT
21|jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
22|jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
23|SYNONYMS
24|jaya jaya-all glories; sri-caitanya-to Lord Sri Krsna
>|Caitanya Mahaprabhu; jaya-all glories; nityananda-to
>|Nityananda Prabhu; jaya-all glories; advaita-candra-to
>|Advaita Acarya; jaya-all glories; gaura-bhakta-vrnda-to all
>|the devotees of Lord Caitanya Mahaprabhu.
25|TRANSLATION
26|All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Lord
>|Nityananda! All glories to Advaita Acarya! And all glories
>|to all the devotees of the Lord!
27|Antya 16.3
28|TEXT 3
29|TEXT
30|ei-mata mahaprabhu rahena nilacale
31|bhakta-gana-sange sada prema-vihvale
32|SYNONYMS
33|ei-mata-in this way; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|rahena-stays; nilacale-in Jagannatha Puri; bhakta-gana-
>|sange-in the association of devotees; sada-always; prema-
>|vihvale-merged in ecstatic love.
34|TRANSLATION
35|Sri Caitanya Mahaprabhu thus stayed at Jagannatha Puri in
>|the association of His devotees, always merged in ecstatic
>|devotional love.
36|Antya 16.4
37|TEXT 4
38|TEXT
39|varsantare aila saba gaudera bhakta-gana
40|purvavat asi' kaila prabhura milana
41|SYNONYMS
42|varsa-antare-the next year; aila-came; saba-all; gaudera-of
>|Bengal; bhakta-gana-the devotees; purva-vat-as previously;
>|asi'-coming; kaila-did; prabhura milana-meeting with Sri
>|Caitanya Mahaprabhu.
43|TRANSLATION
44|The next year, as usual, all the devotees from Bengal went
>|to Jagannatha Puri, and, as in previous years, there was a
>|meeting between Sri Caitanya Mahaprabhu and the devotees.
45|Antya 16.5
46|TEXT 5
47|TEXT
48|tan-sabara sange aila kalidasa nama
49|krsna-nama vina tenho nahi kahe ana
50|SYNONYMS
51|tan-sabara sange-with all of them; aila-came; kali-dasa
>|nama-a man named Kalidasa; krsna-nama-the holy name of
>|Krsna; vina-besides; tenho-he; nahi-does not; kahe-say; ana-
>|anything else.
52|TRANSLATION
53|Along with the devotees from Bengal came a gentleman named
>|Kalidasa. He never uttered anything but the holy name of
>|Krsna.
54|Antya 16.6
55|TEXT 6
56|TEXT
57|maha-bhagavata tenho sarala udara
58|krsna-nama-'sankete' calaya vyavahara
59|SYNONYMS
60|maha-bhagavata-a highly advanced devotee; tenho-he; sarala
>|udara-very simple and liberal; krsna-nama-sankete-with
>|chanting of the holy name of Krsna; calaya-performs;
>|vyavahara-ordinary dealings.
61|TRANSLATION
62|Kalidasa was a very advanced devotee, yet he was simple and
>|liberal. He would chant the holy name of Krsna while
>|performing all his ordinary dealings.
63|Antya 16.7
64|TEXT 7
65|TEXT
66|kautukete tenho yadi pasaka khelaya
67|'hare krsna' 'krsna' kari' pasaka calaya
68|SYNONYMS
69|kautukete-in jest; tenho-he; yadi-when; pasaka khelaya-
>|plays with dice; hare krsna-the holy name of the Lord;
>|krsna-Krsna; kari'-chanting; pasaka calaya-throws the dice.
70|TRANSLATION
71|When he used to throw dice in jest, he would throw the
>|dice while chanting Hare Krsna.
72|PURPORT
73|In this connection Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura
>|warns the men of this age not to imitate the jesting of a
>|maha-bhagavata like Kalidasa. If someone imitates him by
>|playing with dice or gambling while chanting the Hare Krsna
>|maha-mantra, he will certainly become a victim of offenses
>|unto the holy name. As it is said, hari-nama-bale pape
>|pravrtti: one must not commit sinful activities on the
>|strength of chanting the Hare Krsna mantra. Playing with
>|dice is certainly gambling, but it is clearly said here
>|that Kalidasa did this only in jest. A maha-bhagavata can
>|do anything, but he never forgets the basic principles.
>|Therefore it is said, vaisnavera kriya-mudra
>|vijneha na bujhaya: "No one can
>|understand the activities of a pure devotee." We should not
>|imitate Kalidasa.
74|Antya 16.8
75|TEXT 8
76|TEXT
77|raghunatha-dasera tenho haya jnati-khuda
78|vaisnavera ucchista khaite tenho haila buda
79|SYNONYMS
80|raghunatha-dasera-of Raghunatha dasa Gosvami; tenho-he (
>|Kalidasa); haya-is; jnati-relative; khuda-uncle; vaisnavera-
>|of the Vaisnavas; ucchista-remnants of food; khaite-eating;
>|tenho-he; haila-became; buda-aged.
81|TRANSLATION
82|Kalidasa was an uncle of Raghunatha dasa Gosvami.
>|Throughout his entire life, even in his old age, he tried
>|to eat the remnants of food left by Vaisnavas.
83|Antya 16.9
84|TEXT 9
85|TEXT
86|gauda-dese haya yata vaisnavera gana
87|sabara ucchista tenho karila bhojana
88|SYNONYMS
89|gauda-dese-in Bengal; haya-are; yata-as many; vaisnavera
>|gana-Vaisnavas; sabara-of all; ucchista-remnants of food;
>|tenho-he; karila bhojana-ate.
90|TRANSLATION
91|Kalidasa ate the remnants of food of as many Vaisnavas as
>|there were in Bengal.
92|Antya 16.10
93|TEXT 10
94|TEXT
95|brahmana-vaisnava yata-chota, bada haya
96|uttama-vastu bheta lana tanra thani yaya
97|SYNONYMS
98|brahmana-vaisnava-Vaisnavas coming from brahmana families;
>|yata-all; chota-neophyte; bada-highly advanced; haya-are;
>|uttama-vastu-first-class eatables; bheta lana-taking as
>|gifts; tanra thani-to them; yaya-goes.
99|TRANSLATION
100|He would go to all the Vaisnavas born in brahmana families,
>|be they neophyte or advanced devotees, and present them
>|gifts of first-class eatables.
101|Antya 16.11
102|TEXT 11
103|TEXT
104|tanra thani sesa-patra layena magiya
105|kahan na paya, tabe rahe lukana
106|SYNONYMS
107|tanra thani-from them; sesa-patra-plates of remnants;
>|layena-takes; magiya-begging; kahan-where; na paya-does not
>|get; tabe-then; rahe-remains; lukana-hiding.
108|TRANSLATION
109|He would beg remnants of food from such Vaisnavas, and if
>|he did not receive any, he would hide.
110|Antya 16.12
111|TEXT 12
112|TEXT
113|bhojana karile patra phelana yaya
114|lukana sei patra ani' cati' khaya
115|SYNONYMS
116|bhojana karile-after eating; patra-the plate; phelana
>|yaya-is thrown away; lukana-hiding; sei patra-that
>|plate; ani'-bringing; cati' khaya-he licks up.
117|TRANSLATION
118|After the Vaisnavas finished eating, they would throw away
>|their dishes or leaves, and Kalidasa would come out of
>|hiding, take the leaves and lick up the remnants.
119|Antya 16.13
120|TEXT 13
121|TEXT
122|sudra-vaisnavera ghare yaya bheta lana
123|ei-mata tanra ucchista khaya lukana
124|SYNONYMS
125|sudra-vaisnavera-of Vaisnavas born in sudra families; ghare-
>|at the homes; yaya-goes; bheta lana-taking gifts; ei-mata-
>|in this way; tanra-their; ucchista-remnants of food; khaya-
>|eats; lukana-hiding.
126|TRANSLATION
127|He would also take gifts to the homes of Vaisnavas born in
>|sudra families. Then he would hide and eat
>|the remnants of food they threw away in this manner.
128|Antya 16.14
129|TEXT 14
130|TEXT
131|bhunimali-jati, 'vaisnava'-'jhadu' tanra nama
132|amra-phala lana tenho gela tanra sthana
133|SYNONYMS
134|bhunimali-jati-belonging to the bhunimali caste; vaisnava-a
>|great devotee; jhadu-Jhadu; tanra-his; nama-name; amra-
>|phala-mango fruits; lana-taking; tenho-he; gela-went; tanra
>|sthana-to his place.
135|TRANSLATION
136|There was a great Vaisnava named Jhadu Thakura, who
>|belonged to the bhunimali caste. Kalidasa went to his home,
>|taking mangoes with him.
137|PURPORT
138|Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura remarks that both
>|Kalidasa and Jhadu Thakura are worshiped at a place called
>|Sripatabati, in the village known as Bhedo or Bhaduya. This
>|village is situated about three miles south of the village
>|of Krsnapura, the birthplace of Raghunatha dasa Gosvami,
>|which is about one mile west of the Byandel junction of the
>|Burdwan line. A post office there is named Devananda-pura.
>|Jhadu Thakura used to worship the Deity of Sri Madana-
>|gopala. The Deity is still worshiped by one Ramaprasada
>|dasa, who belongs to the ramayet community. It is said that
>|the Deity worshiped by Kalidasa had been worshiped until
>|now in the village of Sankhya on the bank of the Sarasvati
>|River, but the Deity has been taken away by a gentleman
>|named Matilala Cattopadhyaya from the village of Triveni.
>|The Deity is now being worshiped at his place.
139|Antya 16.15
140|TEXT 15
141|TEXT
142|amra bheta diya tanra carana vandila
143|tanra patnire tabe namaskara kaila
144|SYNONYMS
145|amra-mangoes; bheta-gift; diya-presenting; tanra-his;
>|carana-feet; vandila-offered respects to; tanra patnire-to
>|his wife; tabe-thereafter; namaskara kaila-offered
>|respectful obeisances.
146|TRANSLATION
147|Kalidasa presented the mangoes to Jhadu Thakura and offered
>|him respectful obeisances. Then he also offered respectful
>|obeisances to the Thakura's wife.
148|Antya 16.16
149|TEXT 16
150|TEXT
151|patni-sahita tenho achena vasiya
152|bahu sammana kaila kalidasere dekhiya
153|SYNONYMS
154|patni-sahita-with his wife; tenho-he (Jhadu Thakura);
>|achena vasiya-was sitting; bahu-much; sammana-respect;
>|kaila-offered; kalidasere dekhiya-seeing Kalidasa.
155|TRANSLATION
156|When Kalidasa went to Jhadu Thakura, he saw that saintly
>|person sitting with his wife. As soon as Jhadu Thakura saw
>|Kalidasa, he likewise offered his respectful obeisances
>|unto him.
157|Antya 16.17
158|TEXT 17
159|TEXT
160|istagosthi kata-ksana kari' tanra sane
161|jhadu-thakura kahe tanre madhura vacane
162|SYNONYMS
163|ista-gosthi-discussion; kata-ksana-for some time; kari'-
>|performing; tanra sane-with him; jhadu-thakura-Jhadu
>|Thakura; kahe-says; tanre-unto him (Kalidasa); madhura
>|vacane-in sweet words.
164|TRANSLATION
165|After a discussion for some time
>|with Kalidasa, Jhadu Thakura said something to him
>|in sweet words.
166|Antya 16.18
167|TEXT 18
168|TEXT
169|"ami-nica-jati, tumi,-atithi sarvottama
170|kon prakare karimu ami tomara sevana?
171|SYNONYMS
172|ami-I; nica-jati-belong to a low caste; tumi-you; atithi-
>|guest; sarva-uttama-very respectable; kon prakare-how;
>|karimu-shall perform; ami-I; tomara sevana-your service.
173|TRANSLATION
174|"I belong to a low caste, and you are a very respectable
>|guest. How shall I serve you?
175|Antya 16.19
176|TEXT 19
177|TEXT
178|ajna deha',-brahmana-ghare anna lana diye
179|tahan tumi prasada pao, tabe ami jiye"
180|SYNONYMS
181|ajna deha'-permit me; brahmana-ghare-to the house of a
>|brahmana; anna-food; lana diye-I shall offer; tahan-there;
>|tumi-you; prasada pao-take prasada; tabe-then; ami-I; jiye-
>|shall live.
182|TRANSLATION
183|"If you will permit me, I shall send some food to a
>|brahmana's house, and there you may take prasada. If you
>|do so, I shall then live very comfortably."
184|Antya 16.20
185|TEXT 20
186|TEXT
187|kalidasa kahe,-"thakura, krpa kara more
188|tomara darsane ainu mui patita pamare
189|SYNONYMS
190|kalidasa kahe-Kalidasa replied; thakura-my dear saintly
>|person; krpa kara-bestow your mercy; more-upon me; tomara
>|darsane-to see you; ainu-have come; mui-I; patita pamare-
>|very fallen and sinful.
191|TRANSLATION
192|Kalidasa replied, "My dear sir, please bestow your mercy
>|upon me. I have come to see you, although I am very fallen
>|and sinful.
193|Antya 16.21
194|TEXT 21
195|TEXT
196|pavitra ha-inu mui painu darasana
197|krtartha ha-inu, mora saphala jivana
198|SYNONYMS
199|pavitra ha-inu-have become purified; mui-I; painu darasana-
>|have gotten your interview; krta-artha-obliged; ha-inu-I
>|have become; mora-my; saphala-successful; jivana-life.
200|TRANSLATION
201|"Simply by seeing you, I have become purified. I am very
>|obligated to you, for my life is now successful.
202|Antya 16.22
203|TEXT 22
204|TEXT
205|eka vancha haya,-yadi krpa kari' kara
206|pada-raja deha', pada mora mathe dhara"
207|SYNONYMS
208|eka vancha-one desire; haya-there is; yadi-if; krpa kari'-
>|being merciful; kara-you do; pada-raja-the dust of your
>|feet; deha'-give; pada-feet; mora-my; mathe-on the head;
>|dhara-please place.
209|TRANSLATION
210|"My dear sir, I have one desire. Please be merciful to me
>|by kindly placing your feet upon my head so that the dust
>|on your feet may touch it."
211|Antya 16.23
212|TEXT 23
213|TEXT
214|thakura kahe ,-" aiche vat kahite
>| na yuyaya
215|ami-nica-jati, tumi-susajjana raya"
216|SYNONYMS
217|thakura kahe-Jhadu Thakura said; aiche vat-such a request;
>|kahite na yuyaya-should not be spoken; ami-I; nica-jati-
>|coming from a family of a very low caste; tumi-you; su-sat-
>|jana raya-very respectable and rich gentleman.
218|TRANSLATION
219|Jhadu Thakura replied, "It does not befit you to ask this
>|of me. I belong to a very low-caste family, whereas you are
>|a respectable rich gentleman."
220|Antya 16.24
221|TEXT 24
222|TEXT
223|tabe kalidasa sloka padi' sunaila
224|suni' jhadu-thakurera bada sukha ha-ila
225|SYNONYMS
226|tabe-thereafter; kalidasa-Kalidasa; sloka-verses; padi'-
>|reciting; sunaila-caused to hear; suni'-hearing; jhadu-
>|thakurera-of Jhadu Thakura; bada-very great; sukha-
>|happiness; ha-ila-there was.
227|TRANSLATION
228|Kalidasa then recited some verses, which Jhadu Thakura was
>|very happy to hear.
229|Antya 16.25
230|TEXT 25
231|TEXT
232|na me 'bhaktas catur-vedi
233|mad-bhaktah sva-pacah priyah
234|tasmai deyam tato grahyam
235|sa ca pujyo yatha hy aham
236|SYNONYMS
237|no-not; me-My; abhaktah-devoid of pure devotional service;
>|catuh-vedi-a scholar of the four Vedas; mat-bhaktah-My
>|devotee; sva-pacah-even from a family of dog-eaters; priyah-
>|very dear; tasmai-to him (the pure devotee); deyam-should
>|be given; tatah-from him; grahyam-should be accepted (
>|remnants of food); sah-that person; ca-also; pujyah-is
>|worshipable; yatha-as much as; hi-certainly; aham-I.
238|TRANSLATION
239|"Even though one is a very learned scholar in Sanskrit
>|literature, if he is not engaged in pure devotional service,
>| he is not accepted as My devotee. But if someone born in a
>|family of dog-eaters is a pure devotee with no motives for
>|enjoyment through fruitive activity or mental speculation,
>|he is very dear to Me. All respect should be given to him,
>|and whatever he offers should be accepted, for such
>|devotees are indeed as worshipable as I am.'
240|PURPORT
241|This verse spoken by the Supreme Personality of Godhead
>|is found in Hari-bhakti-vilasa .
242|Antya 16.26
243|TEXT 26
244|TEXT
245|viprad dvi-sad-guna-yutad aravinda-nabha-
246|padaravinda-vimukhat sva-pacam varistham
247|manye tad-arpita-mano-vacanehitartha-
248|pranam punati sa kulam na tu bhuri-manah
249|SYNONYMS
250|viprat-than a brahmana; dvi-sat-guna-yutat-who is qualified
>|with twelve brahminical qualifications; aravinda-nabha-of
>|Lord Visnu, who has a lotuslike navel; pada-aravinda-unto
>|the lotus feet; vimukhat-than a person bereft of devotion;
>|sva-pacam-a candala, or person accustomed to eating dogs;
>|varistham-more glorified; manye-I think; tat-arpita-
>|dedicated unto Him; manah-mind; vacana-words; ihita-
>|activities; artha-wealth; pranam-life; punati-purifies; sah-
>|he; kulam-his family; na tu-but not; bhuri-manah-a brahmana
>|proud of possessing such qualities.
251|TRANSLATION
252|"A person may be born in a brahmana family and have all
>|twelve brahminical qualities, but if in spite of being
>|qualified he is not devoted to the lotus feet of Lord Krsna,
>| who has a navel shaped like a lotus, he is not as good as
>|a candala who has dedicated his mind, words, activities,
>|wealth and life to the service of the Lord. Simply to take
>|birth in a brahmana family or to have brahminical qualities
>|is not sufficient. One must become a pure devotee of the
>|Lord. If a sva-paca or candala is a devotee, he delivers
>|not only himself but his whole family, whereas a brahmana
>|who is not a devotee but simply has brahminical
>|qualifications cannot even purify himself, not to speak of
>|his family.'
253|PURPORT
254|This and the following verse are quoted from Srimad-
>|Bhagavatam (7.9.10 and 3.33.7).
255|Antya 16.27
256|TEXT 27
257|TEXT
258|aho bata sva-paco 'to gariyan
259|yaj-jihvagre vartate nama tubhyam
260|tepus tapas te juhuvuh sasnur arya
261|brahmanucur nama grnanti ye te
262|SYNONYMS
263|aho bata-how wonderful it is; sva-pacah-a dog-eater; atah-
>|than the initiated brahmana; gariyan-more glorious; yat-of
>|whom; jihva-agre-on the tip of the tongue; vartate-remains;
>|nama-the holy name; tubhyam-of You, my Lord; tepuh-have
>|performed; tapah-austerity; te-they; juhuvuh-have performed
>|sacrifices; sasnuh-have bathed in all holy places; aryah-
>|actually belonging to the Aryan race; brahma-all the Vedas;
>|anucuh-have studied; nama-the holy name; grnanti-chant; ye-
>|who; te-they.
264|TRANSLATION
265|"My dear Lord, anyone who always keeps Your holy name on
>|his tongue is greater than an initiated brahmana. Although
>|he may be born in a family of dog-eaters and therefore, by
>|material calculations, be the lowest of men, he is glorious
>|nevertheless. That is the wonderful power of chanting the
>|holy name of the Lord. One who chants the holy name is
>|understood to have performed all kinds of austerities. He
>|has studied all the Vedas, he has performed all the great
>|sacrifices mentioned in the Vedas, he has already taken
>|his bath in all the holy places of pilgrimage , and it is
>|he who is factually the Aryan.' "
266|Antya 16.28
267|TEXT 28
268|TEXT
269|suni' thakura kahe,-"sastra ei satya kaya
270|sei srestha, aiche yante krsna-bhakti haya
271|SYNONYMS
272|suni'-hearing; thakura kahe-Jhadu Thakura said; sastra-
>|revealed scripture; ei-this; satya-truth; kaya-says; sei-he;
>| srestha-best; aiche-in such a way; yante-in whom; krsna-
>|bhakti-devotion to Krsna; haya-there is.
273|TRANSLATION
274|Hearing these quotations from the revealed scripture Srimad-
>|Bhagavatam, Jhadu Thakura replied, "Yes, this is true, for
>|it is the version of sastra. It is true, however, for one
>|who is genuinely advanced in devotion to Krsna.
275|Antya 16.29
276|TEXT 29
277|TEXT
278|ami-nica-jati, amara nahi krsna-bhakti
279|anya aiche haya, amaya nahi aiche sakti"
280|SYNONYMS
281|ami-I; nica-jati-belonging to a lower caste; amara-my; nahi-
>|there is not; krsna-bhakti-devotion to Krsna; anya-others;
>|aiche haya-may be such; amaya-unto me; nahi-there is not;
>|aiche sakti-such power.
282|TRANSLATION
283|"Such a position may befit others, but I do not possess
>|such spiritual power. I belong to a lower class and have
>|not even a pinch of devotion to Krsna."
284|PURPORT
285|In his statement, Jhadu Thakura presents himself as being
>|born in a low-caste family and not having the
>|qualifications of a bona fide devotee of Lord Krsna. He
>|accepts the statements declaring a lowborn person highly
>|exalted if he is a Vaisnava. However, he feels that these
>|descriptions from Srimad-Bhagavatam appropriately describe
>|others, but not himself. Jhadu Thakura's attitude is quite
>|befitting a real Vaisnava, for a Vaisnava never considers
>|himself exalted, even if he factually is. He is always meek
>|and humble and never thinks that he is an advanced devotee.
>|He assigns himself to a lower position, but that does not
>|mean that he is indeed low. Sanatana Gosvami once said that
>|he belonged to a low-caste family, for although he was born
>|in a brahmana family, he had associated with mlecchas and
>|yavanas in his service as a government minister. Similarly,
>|Jhadu Thakura presented himself as someone who belonged to
>|a low caste, but he was actually elevated above many
>|persons born in brahmana families. Not only is there
>|evidence for this in Srimad-Bhagavatam, as quoted by
>|Kalidasa in verses 26 and 27 ; there is also
>|considerable evidence for this conclusion in other sastras.
>|For example, in the Mahabharata , Vana-parva, Chapter 180
>|, it is stated:
286|sudre tu yad bhavel laksma
287|dvije tac ca na vidyate
>|
288|na vai sudro bhavec chudro
>|
>|
>|
289|brahmano na ca brahmanah
>|
290|"If the characteristics of a brahmana are found in a sudra
>|and not in a brahmana, that sudra should not be known as a
>|sudra, and that brahmana should not be known as a brahmana."
291|Similarly, in the Vana-parva, Chapter 211, it is said:
292|sudra-yonau hi jatasya
293|sad-gunanupatisthatah
294|arjave vartamanasya
295|brahmanyam abhijayate
296|"If a person born in a sudra family has developed the
>|qualities of a brahmana, such as satya [truthfulness], sama
>|[peacefulness], dama [self-control] and arjava [simplicity],
>| he attains the exalted position of a brahmana."
297|in the Anusasana-parva, Chapter 163, it is said:
298|sthito brahmana-dharmena
299|brahmanyam upajivati
300|ksatriyo vatha vaisyo va
301|brahma -bhuyah sa gacchati
>|
302|ebhis tu karmabhir devi
303|subhair acaritais tatha
304|sudro brahmanatam yati
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
305|vaisyah ksatriyatam vrajet
306|na yonir napi samskaro
307|na srutam na ca santatih
308|karanani dvijatvasya
309|vrttam eva tu karanam
310|"If one is factually situated in the occupation of a
>|brahmana, he must be considered a brahmana, even if born of
>|a ksatriya or vaisya family.
311|"O Devi, if even a sudra is actually engaged in the
>|occupation and pure behavior of a brahmana, he becomes a
>|brahmana. Moreover, a vaisya can become a ksatriya.
312|"Therefore, neither the source of one's birth, nor his
>|reformation, nor his education is the criterion of a
>|brahmana. The vrtta, or occupation, is the real standard by
>|which one is known as a brahmana."
313|We have seen that a person who is not the son of a doctor
>|and has not attended a medical college is sometimes able to
>|practice medicine. By practical knowledge of how to perform
>|a surgical operation, how to mix medicine and how to give
>|certain medicines for certain diseases, a person can
>|receive a certificate and be registered as a medical
>|practitioner in the practical field. He can do a medical
>|man's work and be known as a doctor. Although qualified
>|medical men may consider him a quack, the government will
>|recognize his work. Especially in India, there are many
>|such doctors who perform their medical services perfectly.
>|They are accepted even by the government. Similarly, if one
>|is engaged in brahminical service or occupational duties,
>|he must be considered a brahmana despite the family in
>|which he is born. That is the verdict of all the sastras.
314|In the Srimad-Bhagavatam (7.11.35), it is said:
315|yasya yal laksanam proktam
316|pumso varnabhivyanjakam
317|yad anyatrapi drsyeta
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
318|tat tenaiva vinirdiset
319|This is a statement by Narada Muni to Maharaja Yudhisthira,
>|wherein Narada says that the symptoms of a brahmana,
>|ksatriya and vaisya are all described in sastra. Therefore,
>|if one is found exhibiting the symptoms and qualities of a
>|brahmana and serving in a brahminical occupation, even if
>|he is not born a brahmana or ksatriya, he should be
>|considered according to his qualifications and occupation.
320|Similarly, in the Padma purana it is said:
321|na sudra bhagavad-bhaktas
322|te tu bhagavata matah
323|sarva - varnesu te
>|
>|
>|
>| sudra
>|
324|ye na bhakta janardane
325|"A devotee should never be considered a sudra. All the
>|devotees of the Supreme Personality of Godhead should be
>|recognized as bhagavatas. If one is not a devotee of Lord
>|Krsna, however, even if born of a brahmana, ksatriya or
>|vaisya family, he should be considered a sudra."
326|In the Padma Purana it is also said:
327|sva-pakam iva nekseta
328|loke vipram avaisnavam
329|vaisnavo varno-bahyo 'pi
330|punati bhuvana-trayam
331|"If a person born in a brahmana family is an avaisnava, a
>|nondevotee, one should not see his face, exactly as one
>|should not look upon the face of a candala, or dog-eater.
>|However, a vaisnava found in varnas other than brahmana can
>|purify all the three worlds."
332|The Padma Purana further says:
333|sudram va bhagavad-bhaktam
334|nisadam sva-pacam tatha
335|viksate jati-samanyat
336|sa yati narakam dhruvam
337|"One who considers a devotee of the Supreme Personality of
>|Godhead who was born in a family of sudras, nisadas or
>|candalas to belong to that particular caste certainly goes
>|to hell."
338|A brahmana must be a Vaisnava and a learned scholar.
>|Therefore in India it is customary to address a brahmana as
>|pandita. Without knowledge of Brahman, one cannot
>|understand the Supreme Personality of Godhead. Therefore a
>|Vaisnava is already a brahmana, whereas a brahmana may
>|become a Vaisnava. In the Garuda Purana it is said:
339|bhaktir asta-vidha hy esa
340|yasmin mlecche 'pi vartate
>|
341|sa viprendro muni - sresthah
>|
>|
342|sa jnani sa ca panditah
343|"If even a mleccha becomes a
>|devotee, he is to be considered the best of the brahmanas
>|and a learned pandita."
344|Similarly , Tattva- sagara says:
345|yatha kancanatam yati
346|kamsyam rasa-vidhanatah
347|tatha diksa-vidhanena
348|dvijatvam jayate nrnam
349|"As bell metal is turned to gold when mixed with mercury in
>|an alchemical process, so one who is properly trained and
>|initiated by a bona fide spiritual master becomes a
>|brahmana immediately." All this evidence found in the
>|revealed scriptures proves that according to the Vedic
>|version, a Vaisnava is never to be considered an abrahmana,
>|or non-brahmana. A Vaisnava should not be thought to belong
>|to a lower caste even if born in a mleccha or yavana family.
>| Because he has become a devotee of Lord Krsna, he has
>|become purified and has attained the stage of brahmana (
>|dvijatvam jayate nrnam).
350|Antya 16.30
351|TEXT 30
352|TEXT
353|tare namaskari' kalidasa vidaya magila
354|jhadu-thakura tabe tanra anuvraji, aila
355|SYNONYMS
356|tare-unto him (Jhadu Thakura); namaskari'-offering
>|obeisances; kalidasa-Kalidasa; vidaya magila-asked
>|permission to go; jhadu-thakura-Jhadu Thakura; tabe-at that
>|time; tanra-him; anuvraji'-following; aila-went.
357|TRANSLATION
358|Kalidasa again offered his obeisances to Jhadu Thakura and
>|asked his permission to go. The saint Jhadu Thakura
>|followed him as he left.
359|Antya 16.31
360|TEXT 31
361|TEXT
362|tanre vidaya diya thakura yadi ghare aila
363|tanra carana-cihna yei thani padila
364|SYNONYMS
365|tanre-unto him (Kalidasa); vidaya diya-bidding farewell;
>|thakura-Jhadu Thakura; yadi-when; ghare aila-returned to
>|his home; tanra carana-cihna-the mark of his feet; yei
>|thani-wherever; padila-fell.
366|TRANSLATION
367|After bidding farewell to Kalidasa, Jhadu Thakura returned
>|to his home, leaving the marks of his feet plainly visible
>|in many places.
368|Antya 16.32
369|TEXT 32
370|TEXT
371|sei dhuli lana kalidasa sarvange lepila
372|tanra nikata eka-sthane lukana rahila
373|SYNONYMS
374|sei dhuli-that dust; lana-taking; kalidasa-Kalidasa; sarva-
>|ange-all over his body; lepila-smeared; tanra nikata-near
>|his place; eka-sthane-in one place; lukana rahila-remained
>|hidden.
375|TRANSLATION
376|Kalidasa smeared the dust from those footprints all over
>|his body. Then he hid in a place near Jhadu Thakura's home.
377|Antya 16.33
378|TEXT 33
379|TEXT
380|jhadu-thakura ghara yai' dekhi' amra-phala
381|manasei krsna-candre arpila sakala
382|SYNONYMS
383|jhadu-thakura-Jhadu Thakura; ghara yai'-returning home;
>|dekhi' amra-phala-seeing the mangoes; manasei-within his
>|mind; krsna-candre-unto Krsna; arpila-offered; sakala-all.
384|TRANSLATION
385|Upon returning home, Jhadu Thakura saw the mangoes Kalidasa
>|had presented. Within his mind he offered them to Krsna-
>|candra.
386|Antya 16.34
387|TEXT 34
388|TEXT
389|kalara patuya-khola haite amra nikasiya
390|tanra patni tanre dena, khayena cusiya
391|SYNONYMS
392|kalara-of the banana tree; patuya-khola-leaves and bark;
>|haite-from within; amra-mangoes; nikasiya-taking out; tanra
>|patni-his wife; tanre-to him; dena-gives; khayena-eats;
>|cusiya-sucking.
393|TRANSLATION
394|Jhadu Thakura's wife then took the mangoes from their
>|covering of banana tree leaves and bark and offered them to
>|Jhadu Thakura, who began to suck and eat them.
395|Antya 16.35
396|TEXT 35
397|TEXT
398|cusi , cusi , cosa anthi phelila
>| patuyate
399|tare khaoyana tanra patni khaya pascate
400|SYNONYMS
401|cusi' cusi'-sucking and sucking; cosa-sucked; anthi-the
>|seeds; phelila-left; patuyate-on the plantain leaf; tare-
>|him; khaoyana-after feeding; tanra patni-his wife; khaya-
>|eats; pascate-afterwards.
402|TRANSLATION
403|When he finished eating, he left the seeds on the banana
>|leaf, and his wife, after feeding her husband, later began
>|to eat.
404|Antya 16.36
405|TEXT 36
406|TEXT
407|anthi-cosa sei patuya-kholate bhariya
408|bahire ucchista-garte phelaila lana
409|SYNONYMS
410|anthi-the seeds; cosa-that had been sucked; sei-that;
>|patuya-kholate-banana leaf and bark; bhariya-filling;
>|bahire-outside; ucchista-garte-in the ditch where refuse
>|was thrown; phelaila lana-picked up and threw.
411|TRANSLATION
412|After she finished eating, she filled the banana leaves and
>|bark with the seeds, picked them up and
>|threw them in the ditch where all the refuse was thrown.
413|Antya 16.37
414|TEXT 37
415|TEXT
416|sei khola, anthi, cokala cuse kalidasa
417|cusite cusite haya premete ullasa
418|SYNONYMS
419|sei-that; khola-bark of the banana tree; anthi-seeds of the
>|mango; cokala-skin of the mango; cuse-licks up; kalidasa-
>|Kalidasa; cusite cusite-while licking up; haya-there was;
>|premete ullasa-great jubilation in ecstatic love.
420|TRANSLATION
421|Kalidasa licked the banana bark and the mango seeds and
>|skins, and while licking them he was overwhelmed in
>|jubilation by ecstatic love.
422|Antya 16.38
423|TEXT 38
424|TEXT
425|ei-mata yata vaisnava vaise gauda-dese
426|kalidasa aiche sabara nila avasese
427|SYNONYMS
428|ei-mata-in this way; yata-as many as; vaisnava-Vaisnavas;
>|vaise-reside; gauda-dese-in Bengal; kalidasa-Kalidasa;
>|aiche-in that way; sabara-of all of them; nila-took;
>|avasese-the remnants.
429|TRANSLATION
430|In this way Kalidasa ate the remnants of food left by all
>|the Vaisnavas residing in Bengal.
431|Antya 16.39
432|TEXT 39
433|TEXT
434|sei kalidasa yabe nilacale aila
435|mahaprabhu tanra upara maha-krpa kaila
436|SYNONYMS
437|sei kalidasa-that Kalidasa; yabe-when; nilacale aila-came
>|to Jagannatha Puri; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|tanra upara-upon him; maha-krpa-great mercy; kaila-bestowed.
438|TRANSLATION
439|When Kalidasa visited Jagannatha Puri, Nilacala, Sri
>|Caitanya Mahaprabhu bestowed great mercy upon him.
440|Antya 16.40
441|TEXT 40
442|TEXT
443|prati-dina prabhu yadi ya'na darasane
444|jala-karanga lana govinda yaya prabhu-sane
445|SYNONYMS
446|prati-dina-every day; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; yadi-
>|when; ya'na-goes; darasane-to see Lord Jagannatha; jala-
>|karanga-a waterpot; lana-taking; govinda-the personal
>|servant of the Lord (Govinda); yaya-goes; prabhu-sane-with
>|Sri Caitanya Mahaprabhu.
447|TRANSLATION
448|Sri Caitanya Mahaprabhu had been regularly visiting the
>|temple of Jagannatha every day, and at that time Govinda,
>|His personal servant, used to carry His waterpot and go
>|with Him.
449|Antya 16.41
450|TEXT 41
451|TEXT
452|simha-dvarera uttara-dike kapatera ade
453|baisa 'pahaca'-tale ache eka nimna gade
454|SYNONYMS
455|simha-dvarera-of the Simha-dvara; uttara-dike-on the
>|northern side; kapatera ade-behind the door; baisa 'pahaca '
>|-of the twenty-two steps; tale-at the bottom; ache-there is;
>| eka-one; nimna-low; gade-ditch.
456|TRANSLATION
457|On the northern side of the Simha-dvara, behind the door,
>|there are twenty-two steps leading to the temple, and at
>|the bottom of those steps is a ditch.
458|Antya 16.42
459|TEXT 42
460|TEXT
461|sei gade karena prabhu pada-praksalane
462|tabe karibare yaya isvara-darasane
463|SYNONYMS
464|sei gade-in that ditch; karena-does; prabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; pada-praksalane-washing the feet; tabe-
>|thereafter; karibare-to do; yaya-He goes; isvara-darasane-
>|to visit Lord Jagannatha.
465|TRANSLATION
466|Sri Caitanya Mahaprabhu would wash His feet in this ditch,
>|and then He would enter the temple to see Lord Jagannatha.
467|Antya 16.43
468|TEXT 43
469|TEXT
470|govindere mahaprabhu kairache niyama
471|'mora pada-jala yena na laya kona jana'
472|SYNONYMS
473|govindere-unto Govinda; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|kairache-has given; niyama-a regulative principle; mora-My;
>|pada-jala-water from washing the feet; yena-that; na laya-
>|does not take; kona jana-anyone.
474|TRANSLATION
475|Sri Caitanya Mahaprabhu ordered His personal servant
>|Govinda that no one should take the water that had washed
>|His feet.
476|Antya 16.44
477|TEXT 44
478|TEXT
479|prani-matra la-ite na paya sei jala
480|antaranga bhakta laya kari' kona chala
481|SYNONYMS
482|prani-matra-all living beings; la-ite-to take; na paya-do
>|not get; sei jala-that water; antaranga-very intimate;
>|bhakta-devotees; laya-take; kari'-doing; kona chala-some
>|trick.
483|TRANSLATION
484|Because of the Lord's strict order, no living being could
>|take the water. Some of His intimate devotees, however,
>|would take it by some trick.
485|Antya 16.45
486|TEXT 45
487|TEXT
488|eka-dina prabhu tanha pada praksalite
489|kalidasa asi' tahan patilena hate
490|SYNONYMS
491|eka-dina-one day; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; tanha-
>|there; pada praksalite-washing His feet; kalidasa-Kalidasa;
>|asi'-coming; tahan-there; patilena-spread; hate-his palm.
492|TRANSLATION
493|One day as Sri Caitanya Mahaprabhu was washing His feet in
>|that place, Kalidasa came and extended his palm to take the
>|water.
494|Antya 16.46
495|TEXT 46
496|TEXT
497|eka anjali, dui anjali, tina anjali pila
498|tabe mahaprabhu tanre nisedha karila
499|SYNONYMS
500|eka anjali-one palmful; dui anjali-two palmfuls; tina
>|anjali-three palmfuls; pila-he drank; tabe-at that time;
>|mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; tanre-him; nisedha
>|karila-forbade.
501|TRANSLATION
502|Kalidasa drank one palmful and then a second and a third.
>|Then Sri Caitanya Mahaprabhu forbade him to drink more.
503|Antya 16.47
504|TEXT 47
505|TEXT
506|"atahpara ara na kariha punar-bara
507|etavata vancha-purana karilun tomara"
508|SYNONYMS
509|atahpara-hereafter; ara-any more; na kariha-do not do;
>|punah-bara-again; etavata-so far; vancha-purana-fulfilling
>|the desire; karilun-I have done; tomara-of you.
510|TRANSLATION
511|"Do not act in this way any more. I have fulfilled your
>|desire as far as possible."
512|Antya 16.48
513|TEXT 48
514|TEXT
515|sarvajna-siromani caitanya isvara
516|vaisnave tanhara visvasa, janena antara
517|SYNONYMS
518|sarva-jna-omniscient; siromani-topmost; caitanya-Lord Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; isvara-the Supreme Personality of
>|Godhead; vaisnave-unto the Vaisnavas; tanhara visvasa-his
>|faith; janena-He knows; antara-the heart.
519|TRANSLATION
520|Sri Caitanya Mahaprabhu is the most exalted, omniscient
>|Supreme Personality of Godhead, and therefore He knew that
>|Kalidasa, in the core of his heart, had full faith in
>|Vaisnavas.
521|Antya 16.49
522|TEXT 49
523|TEXT
524|sei-guna lana prabhu tanre tusta ha-ila
525|anyera durlabha prasada tanhare karila
526|SYNONYMS
527|sei-guna-that quality; lana-accepting; prabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; tanre-him; tusta ha-ila-satisfied; anyera-for
>|others; durlabha-not attainable; prasada-mercy; tanhare-
>|unto him; karila-showed.
528|TRANSLATION
529|Because of this quality, Sri Caitanya Mahaprabhu satisfied
>|him with mercy not attainable by anyone else.
530|Antya 16.50
531|TEXT 50
532|TEXT
533|baisa 'pahaca'-pache upara daksina-dike
534|eka nrsimha-murti achena uthite vama-bhage
535|SYNONYMS
536|baisa pahaca-of the twenty-two steps; pache-toward the back;
>| upara-above; daksina-dike-on the southern side; eka-one;
>|nrsimha-murti-Deity of Lord Nrsimha; achena-there is;
>|uthite-while stepping upward; vama-bhage-on the left side.
537|TRANSLATION
538|On the southern side, behind and above the twenty-two steps,
>| is a Deity of Lord Nrsimhadeva. It is on the left as one
>|goes up the steps toward the temple.
539|Antya 16.51
540|TEXT 51
541|TEXT
542|prati-dina tanre prabhu karena namaskara
543|namaskari' ei sloka pade bara-bara
544|SYNONYMS
545|prati-dina-every day; tanre-unto the Deity of Lord
>|Nrsimhadeva; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; karena-does;
>|namaskara-obeisances; namaskari'-offering obeisances; ei
>|sloka-these verses; pade-recites; bara-bara-again and again.
546|TRANSLATION
547|Sri Caitanya Mahaprabhu, His left side toward the Deity,
>|offered obeisances to Lord Nrsimha as He proceeded toward
>|the temple. He recited the following verses again and again
>|while offering obeisances.
548|Antya 16.52
549|TEXT 52
550|TEXT
551|namas te nara-simhaya
552|prahladahlada-dayine
553|hiranyakasipor vaksah-
554|sila-tanka-nakhalaye
555|SYNONYMS
556|namah-I offer my respectful obeisances; te-unto You; nara-
>|simhaya-Lord Nrsimhadeva; prahlada-to Maharaja Prahlada;
>|ahlada-of pleasure; dayine-giver; hiranya-kasipoh-
>|of Hiranyakasipu; vaksah-chest; sila-like stone; tanka-like
>|the chisel; nakha-alaye-whose fingernails.
557|TRANSLATION
558|"I offer my respectful obeisances unto You, Lord
>|Nrsimhadeva. You are the giver of pleasure to Maharaja
>|Prahlada, and Your nails cut the chest of Hiranyakasipu
>|like a chisel cutting stone.
559|PURPORT
560|This and the following verse are quoted from the Nrsimha
>|Purana.
561|Antya 16.53
562|TEXT 53
563|TEXT
564|ito nrsimhah parato nrsimho
565|yato yato yami tato nrsimhah
566|bahir nrsimho hrdaye nrsimho
567|nrsimham adim saranam prapadye
568|SYNONYMS
569|itah-here; nrsimhah-Lord Nrsimha; paratah-on the opposite
>|side; nrsimhah-Lord Nrsimha; yatah yatah-wherever; yami-I
>|go; tatah-there; nrsimhah-Lord Nrsimha; bahih-outside;
>|nrsimhah-Lord Nrsimha; hrdaye-in my heart; nrsimhah-Lord
>|Nrsimha; nrsimham-Lord Nrsimha; adim-the original Supreme
>|Personality; saranam prapadye-I take shelter of.
570|TRANSLATION
571|"Lord Nrsimhadeva is here, and He is also there on the
>|opposite side. Wherever I go, there I see Lord Nrsimhadeva.
>|He is outside and within my heart. Therefore I take shelter
>|of Lord Nrsimhadeva, the original Supreme Personality of
>|Godhead. "
572|Antya 16.54
573|TEXT 54
574|TEXT
575|tabe prabhu karila jagannatha darasana
576|ghare asi' madhyahna kari' karila bhojana
577|SYNONYMS
578|tabe-after this; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; karila-did;
>| jagannatha darasana-visiting Lord Jagannatha; ghare asi'-
>|after returning home; madhyahna kari'-after performing His
>|noon activities; karila bhojana-took lunch.
579|TRANSLATION
580|Having offered obeisances to Lord Nrsimhadeva, Sri Caitanya
>|Mahaprabhu visited the temple of Lord Jagannatha. Then He
>|returned to His residence, finished His noon duties and
>|took His lunch.
581|Antya 16.55
582|TEXT 55
583|TEXT
584|bahir-dvare ache kalidasa pratyasa kariya
585|govindere thare prabhu kahena janiya
586|SYNONYMS
587|bahih-dvare-outside the door; ache-there was; kalidasa-
>|Kalidasa; pratyasa kariya-expecting; govindere-unto Govinda;
>| thare-by indications; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|kahena-speaks; janiya-knowing.
588|TRANSLATION
589|Kalidasa was standing outside the door, expecting the
>|remnants of food from Sri Caitanya Mahaprabhu. Knowing this,
>| Mahaprabhu gave an indication to Govinda.
590|Antya 16.56
591|TEXT 56
592|TEXT
593|mahaprabhura ingita govinda saba jane
594|kalidasere dila prabhura sesa-patra-dane
595|SYNONYMS
596|mahaprabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu; ingita-indications;
>| govinda-His personal servant; saba-all; jane-knows;
>|kalidasere-unto Kalidasa; dila-delivered; prabhura-of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; sesa-patra-the remnants of food; dane-
>|presentation.
597|TRANSLATION
598|Govinda understood all the indications of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu. Therefore he immediately delivered the remnants
>|of Sri Caitanya Mahaprabhu's food to Kalidasa.
599|Antya 16.57
600|TEXT 57
601|TEXT
602|vaisnavera sesa-bhaksanera eteka mahima
603|kalidase paoyaila prabhura krpa-sima
604|SYNONYMS
605|vaisnavera-of Vaisnavas; sesa-bhaksanera-of eating the
>|remnants of food; eteka mahima-so much value; kalidase-
>|Kalidasa; paoyaila-caused to get; prabhura-of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; krpa-sima-the supreme mercy.
606|TRANSLATION
607|Taking the remnants of the food of Vaisnavas is so valuable
>|that it induced Sri Caitanya Mahaprabhu to offer Kalidasa
>|His supreme mercy.
608|Antya 16.58
609|TEXT 58
610|TEXT
611|tate 'vaisnavera jhuta' khao chadi' ghrna-laja
612|yaha haite paiba nija vanchita saba kaja
613|SYNONYMS
614|tate-therefore; vaisnavera jhuta-remnants of the food of
>|Vaisnavas; khao-eat; chadi'-giving up; ghrna-laja-hate and
>|hesitation; yaha haite-by which; paiba-you will get; nija-
>|your own; vanchita-desired; saba-all; kaja-success.
615|TRANSLATION
616|Therefore, giving up hatred and hesitation, try to eat the
>|remnants of the food of Vaisnavas, for you will thus be
>|able to achieve your desired goal of life.
617|Antya 16.59
618|TEXT 59
619|TEXT
620|krsnera ucchista haya 'maha-prasada' nama
621|'bhakta-sesa' haile 'maha-maha-prasadakhyana'
622|SYNONYMS
623|krsnera ucchista-remnants of the food of Krsna; haya-are;
>|maha-prasada nama-called maha-prasada; bhakta-sesa-the
>|remnants of a devotee; haile-when it becomes; maha-maha-
>|prasada-great maha- prasada; akhyana-named.
624|TRANSLATION
625|The remnants of food offered to Lord Krsna are called maha-
>|prasada. After this same maha- prasada has been taken by
>|a devotee, the remnants are elevated to maha-maha- prasada.
>|
626|Antya 16.60
627|TEXT 60
628|TEXT
629|bhakta-pada-dhuli ara bhakta-pada-jala
630|bhakta-bhukta-avasesa,-tina maha-bala
631|SYNONYMS
632|bhakta-pada-dhuli-the dust of the lotus feet of a devotee;
>|ara-and; bhakta-pada-jala-the water that washed the feet of
>|a devotee; bhakta-bhukta-avasesa-and the remnants of food
>|eaten by a devotee; tina-three; maha-bala-very powerful.
633|TRANSLATION
634|The dust of the feet of a devotee, the water that has
>|washed the feet of a devotee, and the remnants of food left
>|by a devotee are three very powerful substances.
635|Antya 16.61
636|TEXT 61
637|TEXT
638|ei tina-seva haite krsna-prema haya
639|punah punah sarva-sastre phukariya kaya
640|SYNONYMS
641|ei tina-seva-rendering service to these three; haite-from;
>|krsna-prema-ecstatic love for Krsna; haya-there is; punah
>|punah-again and again; sarva-sastre-all the revealed
>|scriptures; phu-kariya kaya-declare loudly.
642|TRANSLATION
643|By rendering service to these three, one attains the
>|supreme goal of ecstatic love for Krsna. In all the
>|revealed scriptures this is loudly declared again and again.
644|Antya 16.62
645|TEXT 62
646|TEXT
647|tate bara bara kahi,-suna bhakta-gana
648|visvasa kariya kara e-tina sevana
649|SYNONYMS
650|tate-therefore; bara bara-again and again; kahi-I say; suna-
>|hear; bhakta-gana-devotees; visvasa kariya-keeping faith;
>|kara-do; e-tina sevana -rendering service to these three.
651|TRANSLATION
652|Therefore, my dear devotees, please hear from me, for I
>|insist again and again: please keep faith in these three
>|and render service to them without hesitation.
653|Antya 16.63
654|TEXT 63
655|TEXT
656|tina haite krsna-nama-premera ullasa
657|krsnera prasada, tate 'saksi' kalidasa
658|SYNONYMS
659|tina haite-from these three; krsna-nama-of the holy name of
>|Lord Krsna; premera ullasa-awakening of ecstatic love;
>|krsnera prasada-the mercy of Lord Krsna; tate-in that;
>|saksi-evidence; kalidasa-Kalidasa.
660|TRANSLATION
661|From these three one achieves the highest goal of life-
>|ecstatic love of Krsna. This is the greatest mercy of Lord
>|Krsna. The evidence is Kalidasa himself.
662|Antya 16.64
663|TEXT 64
664|TEXT
665|nilacale mahaprabhu rahe ei-mate
666|kalidase maha-krpa kaila alaksite
667|SYNONYMS
668|nilacale-at Jagannatha Puri; mahaprabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; rahe-remains; ei-mate-in this way; kalidase-
>|unto Kalidasa; maha-krpa-great favor; kaila-bestowed;
>|alaksite-invisibly.
669|TRANSLATION
670|In this way Sri Caitanya Mahaprabhu remained at Jagannatha
>|Puri, Nilacala, and He invisibly bestowed great mercy upon
>|Kalidasa.
671|Antya 16.65
672|TEXT 65
673|TEXT
674|se vatsara sivananda patni lana aila
675|'puridasa '-chota-putre sangete anila
676|SYNONYMS
677|se vatsara-that year; sivananda-Sivananda Sena; patni-the
>|wife; lana-bringing; aila-came; puri-dasa-Puridasa ;
>|chota-putre-the youngest son; sangete anila-he brought with
>|him.
678|TRANSLATION
679|That year, Sivananda Sena brought with him his wife and
>|youngest son, Puridasa .
680|Antya 16.66
681|TEXT 66
682|TEXT
683|putra sange lana tenho aila prabhu-sthane
684|putrere karaila prabhura carana vandane
685|SYNONYMS
686|putra-the son; sange-along; lana-taking; tenho-he; aila-
>|came; prabhu-sthane-to the place of Sri Caitanya Mahaprabhu;
>| putrere-his son; karaila-made to do; prabhura-of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; carana vandane-worshiping the lotus
>|feet.
687|TRANSLATION
688|Taking his son, Sivananda Sena went to see Sri Caitanya
>|Mahaprabhu at His residence. He made his son offer
>|respectful obeisances at the lotus feet of the Lord.
689|Antya 16.67
690|TEXT 67
691|TEXT
692|'krsna kaha' bali' prabhu balena bara bara
693|tabu krsna-nama balaka na kare uccara
694|SYNONYMS
695|krsna kaha-say Krsna; bali'-saying; prabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; balena-said; bara bara-again and again; tabu-
>|still; krsna-nama-the holy name of Krsna; balaka-the boy;
>|na kare uccara-did not utter.
696|TRANSLATION
697|Sri Caitanya Mahaprabhu asked the boy
>|again and again to chant the name of Krsna, but the boy
>|would not utter the holy name.
698|Antya 16.68
699|TEXT 68
700|TEXT
701|sivananda balakere bahu yatna karila
702|tabu sei balaka krsna-nama na kahila
703|SYNONYMS
704|sivananda-Sivananda Sena; balakere-unto the boy; bahu-much;
>|yatna-endeavor; karila-did; tabu-still; sei balaka-that boy;
>| krsna-nama-the name of Krsna; na kahila-did not utter.
705|TRANSLATION
706|Although Sivananda Sena tried with much endeavor to get his
>|boy to speak Krsna's holy name, the boy would not utter it.
707|Antya 16.69
708|TEXT 69
709|TEXT
710|prabhu kahe,-"ami nama jagate laoyailun
711|sthavare paryanta krsna-nama kahailun
712|SYNONYMS
713|prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said; ami-I; nama-the
>|holy name; jagate-throughout the whole world; laoyailun-
>|induced to take; sthavare-the unmovable; paryanta-up to;
>|krsna-nama-the holy name of Krsna; kahailun-I induced to
>|chant.
714|TRANSLATION
715|Sri Caitanya Mahaprabhu said, "I have induced the whole
>|world to take to the holy name of Krsna. I have induced
>|even the trees and immovable plants to chant the holy name.
716|Antya 16.70
717|TEXT 70
718|TEXT
719|ihare narilun krsna-nama kahaite!"
720|suniya svarupa-gosani lagila kahite
721|SYNONYMS
722|ihare-this boy; narilun-I could not; krsna-nama-the holy
>|name of Krsna; kahaite-cause to speak; suniya-hearing;
>|svarupa-gosani-Svarupa Damodara Gosani; lagila-began;
>|kahite-to say.
723|TRANSLATION
724|"But I could not induce this boy to chant the holy name of
>|Krsna." Hearing this, Svarupa Damodara Gosvami began to
>|speak.
725|Antya 16.71
726|TEXT 71
727|TEXT
728|"tumi krsna-nama-mantra kaila upadese
729|mantra pana ka'ra age na kare prakase
730|SYNONYMS
731|tumi-You; krsna-nama-the holy name of Krsna; mantra-this
>|hymn; kaila upadese-have instructed; mantra pana-getting
>|the hymn; ka'ra age-in front of everyone; na kare prakase-
>|he does not express.
732|TRANSLATION
733|"My Lord," he said, "You have given him initiation into the
>|name of Krsna, but after receiving the mantra he will not
>|express it in front of everyone.
734|Antya 16.72
735|TEXT 72
736|TEXT
737|mane mane jape, mukhe na kare akhyana
738|ei ihara manah-katha-kari anumana"
739|SYNONYMS
740|mane mane-within the mind; jape-chants; mukhe-in the mouth;
>|na kare akhyana-does not express; ei-this; ihara-his; manah-
>|katha-intention; kari anumana-I guess.
741|TRANSLATION
742|"This boy chants the mantra within his mind, but does not
>|say it aloud. That is his intention, as far as I can guess."
743|Antya 16.73
744|TEXT 73
745|TEXT
746|ara dina kahena prabhu ,-' pada ,
>|puridasa '
747|ei sloka kari' tenho karila prakasa
748|SYNONYMS
749|ara dina-another day; kahena prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu
>|said; pada-recite; puridasa- Puridasa ; ei-this;
>|sloka-verse; kari'-making; tenho-he; karila prakasa-
>|manifested.
750|TRANSLATION
751|Another day, when Sri Caitanya Mahaprabhu said to the boy, "
>|Recite, My dear Puridasa ," the boy composed the
>|following verse and expressed it before everyone.
752|Antya 16.74
753|TEXT 74
754|TEXT
755|sravasoh kuvalayam aksnor anjanam
756|uraso mahendra-mani-dama
757|vrndavana-ramaninam mandanam
758|akhilam harir jayati
759|SYNONYMS
760|sravasoh-of the two ears; kuvalayam-blue lotus flowers;
>|aksnoh-of the two eyes; anjanam-ointment; urasah-of the
>|chest; mahendra-mani-dama-a necklace of indranila gems;
>|vrndavana-ramaninam-of the damsels of Vrndavana; mandanam-
>|ornaments; akhilam-all; harih jayati-all glories to Lord
>|Sri Krsna.
761|TRANSLATION
762|"Lord Sri Krsna is just like a bluish lotus flower for the
>|ears; He is ointment for the eyes, a necklace of indranila
>|gems for the chest, and universal ornaments for the gopi
>|damsels of Vrndavana. Let that Lord Sri Hari, Krsna, be
>|glorified."
763|Antya 16.75
764|TEXT 75
765|TEXT
766|sata vatsarera sisu, nahi adhyayana
767|aiche sloka kare,-lokera camatkara mana
768|SYNONYMS
769|sata vatsarera-seven years old; sisu-the boy; nahi
>|adhyayana-without education; aiche-such; sloka-verse; kare-
>|composes; lokera-of all the people; camatkara-struck with
>|wonder; mana-mind.
770|TRANSLATION
771|Although the boy was only seven years old and still had no
>|education, he composed such a nice verse. Everyone was
>|struck with wonder.
772|Antya 16.76
773|TEXT 76
774|TEXT
775|caitanya-prabhura ei krpara mahima
776|brahmadi deva yara nahi paya sima
777|SYNONYMS
778|caitanya-prabhura-of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; ei-this;
>|krpara mahima-the glory of the mercy; brahma-adi-headed by
>|Lord Brahma; deva-the demigods; yara-of which; nahi paya-do
>|not reach; sima-the limit.
779|TRANSLATION
780|This is the glory of Sri Caitanya Mahaprabhu's causeless
>|mercy, which even the demigods, headed by Lord Brahma,
>|cannot estimate.
781|Antya 16.77
782|TEXT 77
783|TEXT
784|bhakta-gana prabhu-sange rahe cari-mase
785|prabhu ajna dila sabe gela gauda-dese
786|SYNONYMS
787|bhakta-gana-all the devotees; prabhu-sange-with Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; rahe-remained; cari-mase-for four
>|months; prabhu-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; ajna dila-gave
>|the order; sabe-unto everyone; gela-returned; gauda-dese-to
>|Bengal.
788|TRANSLATION
789|All the devotees remained with Sri Caitanya Mahaprabhu
>|continuously for four months. Then the Lord ordered them
>|back to Bengal, and therefore they returned.
790|Antya 16.78
791|TEXT 78
792|TEXT
793|tan-sabara sange prabhura chila bahya-jnana
794|tanra gele punah haila unmada pradhana
795|SYNONYMS
796|tan-sabara-all of them; sange-with; prabhura-of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; chila-there was; bahya-jnana-external
>|consciousness; tanra gele-when they departed; punah-again;
>|haila-there was; unmada-madness; pradhana-the chief
>|business.
797|TRANSLATION
798|As long as the devotees were in Nilacala, Jagannatha Puri,
>|Sri Caitanya Mahaprabhu maintained His external
>|consciousness, but after their departure His chief
>|engagement was again the madness of ecstatic love for Krsna.
799|Antya 16.79
800|TEXT 79
801|TEXT
802|ratri-dine sphure krsnera rupa-gandha-rasa
803|saksad-anubhave,-yena krsna-upasparsa
804|SYNONYMS
805|ratri-dine-night and day; sphure-appears; krsnera-of Lord
>|Krsna; rupa-the beauty; gandha-fragrance; rasa-mellow;
>|saksat-anubhave-directly experienced; yena-as if; krsna-
>|upasparsa-touching Krsna.
806|TRANSLATION
807|Throughout the entire day and night, Sri Caitanya
>|Mahaprabhu directly relished Krsna's beauty, fragrance and
>|mellow as if He were touching Krsna hand to hand.
808|Antya 16.80
809|TEXT 80
810|TEXT
811|eka-dina prabhu gela jagannatha-darasane
812|simha-dvare dala-i asi' karila vandane
813|SYNONYMS
814|eka-dina-one day; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; gela-went;
>| jagannatha-darasane-to see Lord Jagannatha; simha-dvare-at
>|the gate known as Simha-dvara; dala-i-the gatekeeper; asi'-
>|coming; karila vandane-offered respectful obeisances.
815|TRANSLATION
816|One day, when Sri Caitanya Mahaprabhu went to visit the
>|temple of Lord Jagannatha, the gatekeeper at Simha-
>|dvara approached Him and offered respectful obeisances.
817|Antya 16.81
818|TEXT 81
819|TEXT
820|tare bale,-'kotha krsna, mora prana-natha?
821|more krsna dekhao' bali' dhare tara hata
822|SYNONYMS
823|tare-to him; bale-said; kotha krsna-where is Krsna; mora-My;
>| prana-natha-Lord of life; more-to Me; krsna dekhao-please
>|show Krsna; bali'-saying; dhare-catches; tara-his; hata-
>|hand.
824|TRANSLATION
825|The Lord asked him, "Where is Krsna, My life and soul?
>|Please show Me Krsna." Saying this, He caught the
>|doorkeeper's hand.
826|Antya 16.82
827|TEXT 82
828|TEXT
829|seha kahe,-'inha haya vrajendra-nandana
830|aisa tumi mora sange, karana darasana'
831|SYNONYMS
832|seha kahe-he said; inha-here; haya-is; vrajendra-nandana-
>|the son of Nanda Maharaja; aisa-come; tumi-You; mora sange-
>|with me; karana darasana-I shall show.
833|TRANSLATION
834|The doorkeeper replied, "The son of Maharaja Nanda is here;
>|please come along with me, and I shall show You."
835|Antya 16.83
836|TEXT 83
837|TEXT
838|'tumi mora sakha, dekhaha-kahan prana-natha?'
839|eta bali' jagamohana gela dhari' tara hata
840|SYNONYMS
841|tumi-you; mora sakha-My friend; dekhaha-please show; kahan-
>|where; prana-natha-the Lord of My heart; eta bali'-saying
>|this; jagamohana-to Jagamohana; gela-went; dhari'-
>|catching; tara-his; hata-hand.
842|TRANSLATION
843|Lord Caitanya said to the doorman, "You are My friend.
>|Please show Me where the Lord of My heart is." After the
>|Lord said this, they both went to the place known as
>|Jagamohana, where everyone views Lord Jagannatha.
844|Antya 16.84
845|TEXT 84
846|TEXT
847|seha bale,-'ei dekha sri-purusottama
848|netra bhariya tumi karaha darasana'
849|SYNONYMS
850|seha bale-he also said; ei-this; dekha-just see; sri-purusa-
>|uttama-Lord Krsna, the best of all Personalities of Godhead;
>| netra bhariya-to the full satisfaction of Your eyes; tumi-
>|You; karaha darasana-see.
851|TRANSLATION
852|"Just see!" the doorkeeper said. "Here is the best of the
>|Personalities of Godhead. From here You may see the Lord to
>|the full satisfaction of Your eyes."
853|Antya 16.85
854|TEXT 85
855|TEXT
856|garudera pache rahi' karena darasana
857|dekhena,-jagannatha haya murali-vadana
858|SYNONYMS
859|garudera pache-behind the Garuda column; rahi'-staying;
>|karena darasana-He was seeing; dekhena-He saw; jagannatha-
>|Lord Jagannatha; haya-was; murali-vadana-Lord Krsna with
>|His flute to the mouth.
860|TRANSLATION
861|Sri Caitanya Mahaprabhu stayed behind the huge column
>|called the Garuda-stambha and looked upon Lord Jagannatha,
>|but as He looked He saw that Lord Jagannatha had become
>|Lord Krsna, with His flute to His mouth.
862|Antya 16.86
863|TEXT 86
864|TEXT
865|ei lila nija-granthe raghunatha-dasa
866|'gauranga-stava-kalpavrkse' kariyachena prakasa
867|SYNONYMS
868|ei lila-this pastime; nija-granthe-in his own book;
>|raghunatha-dasa-Raghunatha dasa Gosvami; gauranga-stava-
>|kalpa-vrkse-Gauranga-stava-kalpavrksa; kariyachena prakasa-
>|has described.
869|TRANSLATION
870|In his book known as Gauranga-stava-kalpavrksa, Raghunatha
>|dasa Gosvami has described this incident very nicely.
871|Antya 16.87
872|TEXT 87
873|TEXT
874|kva me kantah krsnas tvaritam iha tam lokaya sakhe
875|tvam eveti dvaradhipam abhivadann unmada iva
876|drutam gaccha drastum priyam iti tad-uktena dhrta-tad-
877|bhujantar gaurango hrdaya udayan mam madayati
878|SYNONYMS
879|kva-where; me-My; kantah-beloved; krsnah-Lord Krsna;
>|tvaritam-quickly; iha-here; tam-Him; lokaya-show; sakhe-O
>|friend; tvam-you; eva-certainly; iti-thus; dvara-adhipam-
>|the doorkeeper; abhivadan-requesting; unmadah-a madman; iva-
>|like; drutam-very quickly; gaccha-come; drastum-to see;
>|priyam-beloved; iti-thus; tat-of him; uktena-with the words;
>| dhrta-caught; tat-His; bhuja-antah-end of the arm;
>|gaurangah-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; hrdaye-in my heart;
>|udayan-rising; mam-me; madayati-maddens.
880|TRANSLATION
881|" 'My dear friend the doorkeeper, where is Krsna, the Lord
>|of My heart? Kindly show Him to Me quickly.' With these
>|words, Lord Sri Caitanya Mahaprabhu addressed the
>|doorkeeper like a madman. The doorkeeper grasped His hand
>|and replied very hastily, 'Come, see Your beloved!' May
>|that Lord Sri Caitanya Mahaprabhu rise within my heart and
>|thus make me mad also."
882|Antya 16.88
883|TEXT 88
884|TEXT
885|hena-kale 'gopala-vallabha'-bhoga lagaila
886|sankha-ghanta-adi saha arati bajila
887|SYNONYMS
888|hena-kale-at this time; gopala-vallabha-bhoga-the food
>|offered early in the morning; lagaila-was offered; sankha-
>|conch; ghanta-adi-bells and so on; saha-with; arati-arati;
>|bajila-sounded.
889|TRANSLATION
890|The offering of food known as gopala-vallabha-bhoga was
>|then given to Lord Jagannatha, and arati was performed with
>|the sound of the conch and the ringing of bells.
891|Antya 16.89
892|TEXT 89
893|TEXT
894|bhoga sarile jagannathera sevaka-gana
895|prasada lana prabhu-thani kaila agamana
896|SYNONYMS
897|bhoga sarile-when the food was taken away; jagannathera-of
>|Lord Jagannatha; sevaka-gana-the servants; prasada lana-
>|taking the prasada; prabhu-thani-unto Lord Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; kaila agamana-came.
898|TRANSLATION
899|When the arati finished, the prasada was taken out, and
>|the servants of Lord Jagannatha came to offer some to Sri
>|Caitanya Mahaprabhu.
900|Antya 16.90
901|TEXT 90
902|TEXT
903|mala parana prasada dila prabhura hate
904|asvada dure rahu, yara gandhe mana mate
905|SYNONYMS
906|mala parana-after garlanding; prasada-the remnants of Lord
>|Jagannatha's food; dila-delivered; prabhura hate-in the
>|hand of Sri Caitanya Mahaprabhu; asvada-tasting; dure rahu-
>|what to speak of; yara-of which; gandhe-by the aroma; mana-
>|mind; mate-becomes maddened.
907|TRANSLATION
908|The servants of Lord Jagannatha first garlanded Sri
>|Caitanya Mahaprabhu and then offered Him Lord Jagannatha's
>|prasada. The prasada was so nice that its aroma alone, to
>|say nothing of its taste, would drive the mind mad.
909|Antya 16.91
910|TEXT 91
911|TEXT
912|bahu-mulya prasada sei vastu sarvottama
913|tara alpa khaoyaite sevaka karila yatana
914|SYNONYMS
915|bahu-mulya-very valuable; prasada-remnants of food; sei-
>|that; vastu-ingredients; sarva-uttama-first class; tara-of
>|that; alpa-very little; khaoyaite-to feed; sevaka-the
>|servant; karila yatana-made some endeavor.
916|TRANSLATION
917|The prasada was made of very valuable ingredients.
>|Therefore the servant wanted to feed Sri Caitanya
>|Mahaprabhu a portion of it.
918|Antya 16.92
919|TEXT 92
920|TEXT
921|tara alpa lana prabhu jihvate yadi dila
922|ara saba govindera ancale bandhila
923|SYNONYMS
924|tara-of that; alpa-very little; lana-taking; prabhu-Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; jihvate-on the tongue; yadi-when; dila-
>|put; ara saba-all the balance; govindera-of Govinda; ancale-
>|at the end of the wrapper; bandhila-bound.
925|TRANSLATION
926|Sri Caitanya Mahaprabhu tasted a portion of the prasada.
>|Govinda took the rest and bound it in the end of his
>|wrapper.
927|Antya 16.93
928|TEXT 93
929|TEXT
930|koti-amrta-svada pana prabhura camatkara
931|sarvange pulaka, netre vahe asru-dhara
932|SYNONYMS
933|koti-millions upon millions; amrta-nectar; svada-taste;
>|pana-getting; prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|camatkara-great satisfaction; sarva-ange-all over the body;
>|pulaka-standing of the hair; netre-from the eyes; vahe-
>|flows; asru-dhara-a stream of tears.
934|TRANSLATION
935|To Sri Caitanya Mahaprabhu the prasada tasted millions
>|upon millions of times better than nectar, and thus He was
>|fully satisfied. The hair all over His body stood on end,
>|and incessant tears flowed from His eyes.
936|Antya 16.94
937|TEXT 94
938|TEXT
939|'ei dravye eta svada kahan haite aila?
940|krsnera adharamrta ithe sancarila'
941|SYNONYMS
942|ei dravye-in these ingredients; eta-so much; svada-taste;
>|kahan-where; haite-from; aila-has come; krsnera-of Lord
>|Krsna; adhara-amrta-nectar from the lips; ithe-in this;
>|sancarila-has spread.
943|TRANSLATION
944|Sri Caitanya Mahaprabhu considered, "Where has such a taste
>|in this prasada come from? Certainly it is due to its
>|having been touched by the nectar of Krsna's lips."
945|Antya 16.95
946|TEXT 95
947|TEXT
948|ei buddhye mahaprabhura premavesa haila
949|jagannathera sevaka dekhi' samvarana kaila
950|SYNONYMS
951|ei buddhye-by this understanding; mahaprabhura-of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; prema-avesa-ecstatic emotion; haila-
>|there was; jagannathera-of Lord Jagannatha; sevaka-servants;
>| dekhi'-seeing; samvarana kaila-restrained Himself.
952|TRANSLATION
953|Understanding this, Sri Caitanya Mahaprabhu felt an emotion
>|of ecstatic love for Krsna, but upon seeing the servants of
>|Lord Jagannatha, He restrained Himself.
954|Antya 16.96
955|TEXT 96
956|TEXT
957|'sukrti-labhya phela-lava'-balena bara-bara
958|isvara-sevaka puche,-'ki artha ihara'?
959|SYNONYMS
960|sukrti-by great fortune; labhya-obtainable; phela-lava-a
>|particle of the remnants; balena-says; bara-bara-again and
>|again; isvara-sevaka-the servants of Jagannatha; puche-
>|inquire; ki-what; artha-the meaning; ihara-of this.
961|TRANSLATION
962|The Lord said again and again, "Only by great fortune may
>|one come by a particle of the remnants of food offered to
>|the Lord." The servants of the Jagannatha temple inquired, "
>|What is the meaning of this?"
963|PURPORT
964|The remnants of Krsna's food are mixed with His saliva. In
>|the Mahabharata and the Skanda Purana it is stated:
965|maha-prasade govinde
966|nama- brahmani vaisnave
967|svalpa -punyavatam rajan
>|
>|
>|
>|
968|visvaso naiva jayate
969|"Persons who are not very highly elevated in pious
>|activities cannot believe in the remnants of food [prasada]
>|of the Supreme Personality of Godhead, nor in Govinda, the
>|holy name of the Lord, nor in the Vaisnavas."
970|Antya 16.97
971|TEXT 97
972|TEXT
973|prabhu kahe,-"ei ye dila krsnadharamrta
974|brahmadi-durlabha ei nindaye 'amrta'
975|SYNONYMS
976|prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said; ei-this; ye-which;
>| dila-you have given; krsna-of Lord Krsna; adhara-amrta-
>|nectar from the lips; brahma-adi-by the demigods, headed by
>|Lord Brahma; durlabha-difficult to obtain; ei-this; nindaye-
>|defeats; amrta-nectar.
977|TRANSLATION
978|Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "These are remnants of
>|food that Krsna has eaten and thus turned to nectar with
>|His lips. It surpasses heavenly nectar, and even such
>|demigods as Lord Brahma find it difficult to obtain.
979|Antya 16.98
980|TEXT 98
981|TEXT
982|krsnera ye bhukta-sesa, tara 'phela'-nama
983|tara eka 'lava' ye paya, sei bhagyavan
984|SYNONYMS
985|krsnera-of Lord Krsna; ye-whatever; bhukta-sesa-remnants of
>|food; tara-of that; phela-nama-the name is phela; tara-of
>|that; eka-one; lava-fragment; ye-one who; paya-gets; sei-he;
>| bhagyavan-fortunate.
986|TRANSLATION
987|"Remnants left by Krsna are called phela. Anyone who
>|obtains even a small portion must be considered very
>|fortunate.
988|Antya 16.99
989|TEXT 99
990|TEXT
991|samanya bhagya haite tara prapti nahi haya
992|krsnera yante purna-krpa, sei taha paya
993|SYNONYMS
994|samanya-ordinary; bhagya-fortune; haite-from; tara-of that;
>|prapti-attainment; nahi-not; haya-there is; krsnera-of Lord
>|Krsna; yante-unto whom; purna-krpa-full mercy; sei-he; taha-
>|that; paya-can get.
995|TRANSLATION
996|"One who is only ordinarily fortunate cannot obtain such
>|mercy. Only persons who have the full mercy of Krsna can
>|receive such remnants.
997|Antya 16.100
998|TEXT 100
999|TEXT
1000|'sukrti'-sabde kahe 'krsna-krpa-hetu punya'
1001|sei yanra haya, 'phela' paya sei dhanya"
1002|SYNONYMS
1003|sukrti-sukrti (pious activities); sabde-the word; kahe-is
>|to be understood; krsna-krpa-the mercy of Krsna; hetu-
>|because of; punya-pious activities; sei-he; yanra-of whom;
>|haya-there is; phela-the remnants of food; paya-gets; sei-
>|he; dhanya-very glorious.
1004|TRANSLATION
1005|"The word 'sukrti' refers to pious activities performed by
>|the mercy of Krsna. One who is fortunate enough to obtain
>|such mercy receives the remnants of the Lord's food and
>|thus becomes glorious."
1006|Antya 16.101
1007|TEXT 101
1008|TEXT
1009|eta bali' prabhu ta-sabare vidaya dila
1010|upala-bhoga dekhiya prabhu nija-vasa aila
1011|SYNONYMS
1012|eta bali'-saying this; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; ta-
>|sabare-unto all of them; vidaya dila-bade farewell; upala-
>|bhoga-the next offering of food; dekhiya-seeing; prabhu-Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; nija-vasa-to His place; aila-returned.
1013|TRANSLATION
1014|After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu bade farewell to
>|all the servants. After seeing the next offering of food to
>|Lord Jagannatha, a function known as upala-bhoga, He
>|returned to His own quarters.
1015|Antya 16.102
1016|TEXT 102
1017|TEXT
1018|madhyahna kariya kaila bhiksa nirvahana
1019|krsnadharamrta sada antare smarana
1020|SYNONYMS
1021|madhyahna kariya-after finishing His noon duties; kaila
>|bhiksa nirvahana-completed His lunch; krsna-adhara-amrta-
>|the nectar from the lips of Krsna; sada-always; antare-
>|within Himself; smarana-remembering.
1022|TRANSLATION
1023|After finishing His noon duties, Sri Caitanya Mahaprabhu
>|ate His lunch, but He constantly remembered the remnants of
>|Krsna's food.
1024|Antya 16.103
1025|TEXT 103
1026|TEXT
1027|bahya-krtya karena, preme garagara mana
1028|kaste samvarana karena, avesa saghana
1029|SYNONYMS
1030|bahya-krtya-external activities; karena-performs; preme-in
>|ecstatic love; garagara-filled; mana-mind; kaste-with great
>|difficulty; samvarana karena-restricts; avesa-ecstasy;
>|saghana-very deep.
1031|TRANSLATION
1032|Sri Caitanya Mahaprabhu performed His external activities,
>|but His mind was filled with ecstatic love. With great
>|difficulty He tried to restrain His mind, but it would
>|always be overwhelmed by very deep ecstasy.
1033|Antya 16.104
1034|TEXT 104
1035|TEXT
1036|sandhya-krtya kari' punah nija-gana-sange
1037|nibhrte vasila nana-krsna-katha-range
1038|SYNONYMS
1039|sandhya-krtya-the evening duties; kari'-after performing;
>|punah-again; nija-gana-sange-along with His personal
>|associates; nibhrte-in a solitary place; vasila-sat down;
>|nana-various; krsna-katha-of topics of Krsna; range-in the
>|jubilation.
1040|TRANSLATION
1041|After finishing His evening duties, Sri Caitanya Mahaprabhu
>|sat down with His personal associates in a secluded place
>|and discussed the pastimes of Krsna in great jubilation.
1042|Antya 16.105
1043|TEXT 105
1044|TEXT
1045|prabhura ingite govinda prasada anila
1046|puri-bharatire prabhu kichu pathaila
1047|SYNONYMS
1048|prabhura ingite-by the indication of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; govinda-Govinda; prasada anila-brought the
>|remnants of the food of Lord Jagannatha; puri-to
>|Paramananda Puri; bharatire-to Brahmananda Bharati; prabhu-
>|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; kichu-some; pathaila-sent.
1049|TRANSLATION
1050|Following the indications of Sri Caitanya Mahaprabhu,
>|Govinda brought the prasada of Lord Jagannatha. The Lord
>|sent some to Paramananda Puri and Brahmananda Bharati.
1051|Antya 16.106
1052|TEXT 106
1053|TEXT
1054|ramananda-sarvabhauma-svarupadi-gane
1055|sabare prasada dila kariya bantane
1056|SYNONYMS
1057|ramananda-Ramananda Raya; sarvabhauma-Sarvabhauma
>|Bhattacarya; svarupa-Svarupa Damodara Gosvami; adi-headed
>|by; gane-unto them; sabare-unto all of them; prasada-the
>|remnants of the food of Lord Jagannatha; dila-delivered;
>|kariya bantane-making shares.
1058|TRANSLATION
1059|Sri Caitanya Mahaprabhu then gave shares of the prasada to
>|Ramananda Raya, Sarvabhauma Bhattacarya, Svarupa Damodara
>|Gosvami and all the other devotees.
1060|Antya 16.107
1061|TEXT 107
1062|TEXT
1063|prasadera saurabhya-madhurya kari' asvadana
1064|alaukika asvade sabara vismita haila mana
1065|SYNONYMS
1066|prasadera-of the prasada; saurabhya-madhurya-the sweetness
>|and fragrance; kari' asvadana-tasting; alaukika-uncommon;
>|asvade-by the taste; sabara-of everyone; vismita-struck
>|with wonder; haila-became; mana-the mind.
1067|TRANSLATION
1068|As they tasted the uncommon sweetness and fragrance of the
>|prasada, everyone's mind was struck with wonder.
1069|Antya 16.108-109
1070|TEXTS 108-109
1071|TEXT
1072|prabhu kahe,-"ei saba haya 'prakrta' dravya
1073|aiksava, karpura, marica, elaica, lavanga, gavya
1074|rasavasa, gudatvaka-adi yata saba
1075|'prakrta' vastura svada sabara anubhava
1076|SYNONYMS
1077|prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said; ei-these; saba-
>|all; haya-are; prakrta-material; dravya-ingredients;
>|aiksava-sugar; karpura-camphor; marica-black pepper; elaica-
>|cardamom; lavanga-cloves; gavya-butter; rasavasa-spices;
>|gudatvaka-licorice; adi-and so on; yata saba-each and every
>|one of them; prakrta-material; vastura-of ingredients;
>|svada-taste; sabara-everyone's; anubhava-experience.
1078|TRANSLATION
1079|Sri Caitanya Mahaprabhu said, "These ingredients, such as
>|sugar, camphor, black pepper, cardamom, cloves, butter,
>|spices and licorice, are all material. Everyone has tasted
>|these material substances before.
1080|PURPORT
1081|The word prakrta refers to things tasted for the sense
>|gratification of the conditioned soul. Such things are
>|limited by the material laws. Sri Caitanya Mahaprabhu
>|wanted to make the point that material things have already
>|been experienced by materially absorbed persons who are
>|interested only in sense gratification.
1082|Antya 16.110
1083|TEXT 110
1084|TEXT
1085|sei dravye eta asvada, gandha lokatita
1086|asvada kariya dekha,-sabara pratita
1087|SYNONYMS
1088|sei dravye-in such material things; eta-so much; asvada-
>|pleasing taste; gandha-fragrance; loka-atita-never
>|experienced by any common man; asvada kariya-tasting; dekha-
>|see; sabara-of everyone; pratita-experience.
1089|TRANSLATION
1090|"However," the Lord continued, "in these ingredients there
>|are extraordinary tastes and uncommon fragrances. Just
>|taste them and see the difference in the experience.
1091|Antya 16.111
1092|TEXT 111
1093|TEXT
1094|asvada dure rahu, yara gandhe mate mana
1095|apana vina anya madhurya karaya vismarana
1096|SYNONYMS
1097|asvada-the taste; dure rahu-leave aside; yara-of which;
>|gandhe-by the fragrance; mate-becomes pleased; mana-the
>|mind; apana vina-besides itself; anya-different; madhurya-
>|sweetness; karaya vismarana-causes to forget.
1098|TRANSLATION
1099|"Apart from the taste, even the fragrance pleases the mind
>|and makes one forget any other sweetness besides its own.
1100|Antya 16.112
1101|TEXT 112
1102|TEXT
1103|tate ei dravye krsnadhara-sparsa haila
1104|adharera guna saba ihate sancarila
1105|SYNONYMS
1106|tate-therefore; ei dravye-in these ingredients; krsna-
>|adhara-of the lips of Krsna; sparsa-touch; haila-there was;
>|adharera-of the lips; guna-attributes; saba-all; ihate-in
>|these ingredients; sancarila-have become transferred.
1107|TRANSLATION
1108|"Therefore, it is to be understood that the spiritual
>|nectar of Krsna's lips has touched these ordinary
>|ingredients and transferred to them all their spiritual
>|qualities.
1109|PURPORT
1110|Since everyone had previously tasted these ingredients, why
>|had they become extraordinary and spiritually tasteful?
>|This was proof that food, prasada, becomes uncommonly
>|flavorful and tasteful by touching Krsna's lips.
1111|Antya 16.113
1112|TEXT 113
1113|TEXT
1114|alaukika-gandha-svada, anya-vismarana
1115|maha-madaka haya ei krsnadharera guna
1116|SYNONYMS
1117|alaukika-uncommon; gandha-fragrance; svada-taste; anya-
>|vismarana-forgetting all others; maha-madaka-
>|highly enchanting; haya-are; ei-these; krsna-adharera-of
>|the lips of Krsna; guna-attributes.
1118|TRANSLATION
1119|"An uncommon , greatly
>|enchanting fragrance and taste that makes one forget all
>|other experiences are attributes of Krsna's lips.
1120|Antya 16.114
1121|TEXT 114
1122|TEXT
1123|aneka 'sukrte' iha hanache samprapti
1124|sabe ei asvada kara kari' maha-bhakti"
1125|SYNONYMS
1126|aneka-many; sukrte-by pious activities; iha-this; hanache
>|samprapti-has become available; sabe-all of you; ei-this
>|prasada; asvada kara-taste; kari' maha-bhakti-with great
>|devotion.
1127|TRANSLATION
1128|"This prasada has been made available only as a result of
>|many pious activities. Now taste it with great faith and
>|devotion."
1129|Antya 16.115
1130|TEXT 115
1131|TEXT
1132|hari-dhvani kari' sabe kaila asvadana
1133|asvadite preme matta ha-ila sabara mana
1134|SYNONYMS
1135|hari-dhvani kari'-loudly resounding the holy name of Hari;
>|sabe-all of them; kaila asvadana-tasted; asvadite-as soon
>|as they tasted; preme-in ecstatic love; matta-maddened; ha-
>|ila-became; sabara mana-the minds of all.
1136|TRANSLATION
1137|Loudly chanting the holy name of Hari, all of them tasted
>|the prasada. As they tasted it, their minds became mad in
>|the ecstasy of love.
1138|Antya 16.116
1139|TEXT 116
1140|TEXT
1141|premavese mahaprabhu yabe ajna dila
1142|ramananda-raya sloka padite lagila
1143|SYNONYMS
1144|prema-avese-in ecstatic love; mahaprabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; yabe-when; ajna dila-ordered; ramananda-raya-
>|Ramananda Raya; sloka-verses; padite lagila-began to recite.
1145|TRANSLATION
1146|In ecstatic love, Sri Caitanya Mahaprabhu ordered Ramananda
>|Raya to recite some verses. Thus Ramananda Raya spoke as
>|follows.
1147|Antya 16.117
1148|TEXT 117
1149|TEXT
1150|surata-vardhanam soka-nasanam
1151|svarita-venuna susthu-cumbitam
1152|itara-raga-vismaranam nrnam
1153|vitara vira nas te 'dharamrtam
1154|SYNONYMS
1155|surata-vardhanam-which increases the lusty desire for
>|enjoyment; soka-nasanam-which vanquishes all lamentation;
>|svarita-venuna-by the vibrating flute; susthu-nicely;
>|cumbitam-touched; itara-raga-vismaranam-which causes
>|forgetfulness of all other attachment; nrnam-of the human
>|beings; vitara-please deliver; vira-O hero of charity; nah-
>|unto us; te-Your; adhara-amrtam-the nectar of the lips.
1156|TRANSLATION
1157|"O hero of charity, please deliver unto us the nectar of
>|Your lips. That nectar increases lusty desires for
>|enjoyment and diminishes lamentation in the material world.
>|Kindly give us the nectar of Your lips, which are touched
>|by Your transcendentally vibrating flute, for that nectar
>|makes all human beings forget all other attachments. "
1158|PURPORT
1159|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.31.14).
1160|Antya 16.118
1161|TEXT 118
1162|TEXT
1163|sloka suni' mahaprabhu maha-tusta haila
1164|radhara utkantha-sloka padite lagila
1165|SYNONYMS
1166|sloka suni'-hearing the verse; mahaprabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; maha-tusta-very satisfied; haila-became;
>|radhara-of Srimati Radharani; utkantha-sloka-a verse
>|pertaining to the anxiety; padite lagila-began to recite.
1167|TRANSLATION
1168|Upon hearing Ramananda Raya quote this verse, Sri Caitanya
>|Mahaprabhu was very satisfied. Then He recited the
>|following verse, which had been spoken by Srimati Radharani
>|in great anxiety.
1169|Antya 16.119
1170|TEXT 119
1171|TEXT
1172|vrajatula-kulanganetara-rasali-trsna-hara-
1173|pradivyad-adharamrtah sukrti-labhya-phela-lavah
1174|sudha-jid-ahivallika-sudala-vitika-carvitah
1175|sa me madana-mohanah sakhi tanoti jihva-sprham
1176|SYNONYMS
1177|vraja-of Vrndavana; atula-incomparable; kulangana -
>|of the gopis; itara-other; rasa-ali-for tastes or mellows;
>|trsna-desire; hara-vanquishing; pradivyat-all-surpassing;
>|adhara-amrtah- whose nectar emanating from the lips;
>|sukrti-after many pious activities; labhya-obtainable;
>|phela-of the nectar of whose lips; lavah-a small portion;
>|sudha-jit-conquering the nectar; ahivallika -of the
>|betel plant; su-dala-made from selected leaves; vitika-pan;
>|carvitah-chewing; sah-He; me-My; madana-mohanah-Madana-
>|mohana; sakhi-My dear friend; tanoti-increases; jihva-of
>|the tongue; sprham-desire.
1178|TRANSLATION
1179|"My dear friend, the all-surpassing nectar from the lips
>|of the Supreme Personality of Godhead, Krsna, can be
>|obtained only after many, many pious activities. For the
>|beautiful gopis of Vrndavana, that nectar vanquishes the
>|desire for all other tastes. Madana-mohana always chews pan
>|that surpasses the nectar of heaven. He is certainly
>|increasing the desires of My tongue. "
1180|PURPORT
1181|This verse is found in the Govinda-lilamrta (8.8).
1182|Antya 16.120
1183|TEXT 120
1184|TEXT
1185|eta kahi' gaura-prabhu bhavavista hana
1186|dui slokera artha kare pralapa kariya
1187|SYNONYMS
1188|eta kahi'-saying this; gaura-prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>| bhava-avista-overwhelmed by ecstatic loving emotions; hana-
>|becoming; dui slokera-of the two verses; artha-meaning;
>|kare-makes; pralapa kariya-talking like a madman.
1189|TRANSLATION
1190|After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu was overwhelmed
>|by ecstatic loving emotions. Talking like a madman, He
>|began to explain the meaning of the two verses.
1191|Antya 16.121-122
1192|TEXTS 121-122
1193|TEXT
1194|tanu-mana karaya ksobha, badaya surata-lobha,
1195|harsa-sokadi-bhara vinasaya
1196|pasaraya anya rasa, jagat kare atma-vasa,
1197|lajja, dharma, dhairya kare ksaya
1198|nagara, suna tomara adhara-carita
1199|mataya narira mana, jihva kare akarsana,
1200|vicarite saba viparita
1201|SYNONYMS
1202|tanu-body; mana-mind; karaya-cause; ksobha-agitation;
>|badaya-increase; surata-lobha-lusty desires for enjoyment;
>|harsa-of jubilation; soka-lamentation; adi-and so on; bhara-
>|burden; vinasaya-destroy; pasaraya-cause to forget; anya
>|rasa-other tastes; jagat-the whole world; kare-make; atma-
>|vasa-under their control; lajja-shame; dharma-religion;
>|dhairya-patience; kare ksaya-vanquish; nagara-O lover; suna-
>|hear; tomara-Your; adhara-of lips; carita-the
>|characteristics; mataya-madden; narira-of women; mana-mind;
>|jihva-tongue; kare akarsana-attract; vicarite-considering;
>|saba-all; viparita-opposite.
1203|TRANSLATION
1204|"My dear lover," He said
>|, "let Me describe some of the
>|characteristics of Your transcendental lips. They agitate
>|the mind and body of everyone, they increase lusty desires
>|for enjoyment, they destroy the burden of material
>|happiness and lamentation, and they make one forget all
>|material tastes. The whole world falls under their control.
>|They vanquish shame, religion and patience, especially in
>|women. Indeed, they inspire madness in the minds of all
>|women. Your lips increase the greed of the tongue and thus
>|attract it. Considering all this, We see that the
>|activities of Your transcendental lips are always
>|perplexing.
1205|Antya 16.123
1206|TEXT 123
1207|TEXT
1208|achuka narira kaya, kahite vasiye laja,
1209|tomara adhara bada dhrsta-raya
1210|puruse kare akarsana, apana piyaite mana,
1211|anya-rasa saba pasaraya
1212|SYNONYMS
1213|achuka-let it be; narira-of women; kaya-the bodies; kahite-
>|to speak; vasiye-I feel; laja-shame; tomara-Your; adhara-
>|lips; bada-very much; dhrsta-raya-impudent; puruse-the male;
>| kare akarsana-they attract; apana-themselves; piyaite-
>|causing to drink; mana-mind; anya-rasa-other tastes; saba-
>|all; pasaraya-cause to forget.
1214|TRANSLATION
1215|"My dear Krsna, since You are a male, it is not very
>|extraordinary that the attraction of Your lips can disturb
>|the minds of women. I am ashamed to say this , but Your
>| lips sometimes attract even Your flute, which is
>|also considered a male. It likes to drink the nectar of
>|Your lips, and thus it also forgets all other tastes.
1216|Antya 16.124
1217|TEXT 124
1218|TEXT
1219|sacetana rahu dure, acetana sacetana kare,
1220|tomara adhara-bada vajikara
1221|tomara venu suskendhana, tara janmaya indriya-mana,
1222|tare apana piyaya nirantara
1223|SYNONYMS
1224|sa-cetana-conscious living beings; rahu dure-leave aside;
>|acetana-unconscious; sa-cetana-conscious; kare-make; tomara-
>|Your; adhara-lips; bada-very great; vajikara-magicians;
>|tomara-Your; venu-flute; suska-in-dhana-dry wood; tara-of
>|that; janmaya-creates; indriya-mana-the senses and mind;
>|tare-the flute; apana-themselves; piyaya-cause to drink;
>|nirantara-constantly.
1225|TRANSLATION
1226|"Aside from conscious living beings, even unconscious
>|matter is sometimes made conscious by Your lips. Therefore,
>|Your lips are great magicians. Paradoxically, although Your
>|flute is nothing but dry wood, Your lips make it
>|drink their nectar. They create a mind and senses in the
>|dry wooden flute and give it transcendental bliss.
1227|Antya 16.125
1228|TEXT 125
1229|TEXT
1230|venu dhrsta-purusa hana, purusadhara piya piya,
1231|gopi-gane janaya nija-pana
1232|'aho suna, gopi-gana, bale pino tomara dhana,
1233|tomara yadi thake abhimana
1234|SYNONYMS
1235|venu-the flute; dhrsta-purusa-a cunning male; hana-being;
>|purusa-adhara-the lips of the male; piya piya-drinking and
>|drinking; gopi-gane-unto the gopis; janaya-informs; nija-
>|pana-own drinking; aho-oh; suna-hear; gopi-gana-gopis; bale-
>|says; pino-drink; tomara-your; dhana-property; tomara-your;
>|yadi-if; thake-there is; abhimana-pride.
1236|TRANSLATION
1237|"That flute is a very cunning male who drinks again and
>|again the taste of another male's lips. It advertises its
>|qualities and says to the gopis, 'O gopis, if you are so
>|proud of being women, come forward and enjoy your property-
>|the nectar of the lips of the Supreme Personality of
>|Godhead.'
1238|Antya 16.126
1239|TEXT 126
1240|TEXT
1241|tabe more krodha kari;, lajja
>|bhaya , dharma , chadi ',
1242|chadi' dimu, kara asi' pana
1243|nahe pimu nirantara, tomaya mora nahika dara,
1244|anye dekhon trnera samana
1245|SYNONYMS
1246|tabe-thereupon; more-at Me; krodha kari'-becoming angry;
>|lajja-shame; bhaya-fear; dharma-religion; chadi'-giving up;
>|chadi'-giving up; dimu-I shall give; kara asi' pana-come
>|drink; nahe-not; pimu-I shall drink; nirantara-continuously;
>| tomaya-of You; mora-my; nahika-there is not; dara-fear;
>|anye-others; dekhon-I see; trnera samana-equal to straw.
1247|TRANSLATION
1248|"Thereupon, the flute said angrily to Me, 'Give up Your
>|shame, fear and religion and come drink the lips of Krsna.
>|On that condition, I shall give up my attachment for them.
>|If You do not give up Your shame and fear, however, I shall
>|continuously drink the nectar of Krsna's lips. I am
>|slightly fearful because You also have the right to drink
>|that nectar, but as for the others, I consider them like
>|straw.'
1249|Antya 16.127
1250|TEXT 127
1251|TEXT
1252|adharamrta nija-svare, sancariya sei bale,
1253|akarsaya trijagat-jana
1254|amara dharma-bhaya kari', rahi' yadi dhairya dhari',
1255|tabe amaya kare vidambana
1256|SYNONYMS
1257|adhara-amrta-the nectar of the lips; nija-svare-with the
>|vibration of the flute; sancariya-combining; sei-that; bale-
>|by strength; akarsaya-attract; tri-jagat-jana-the people of
>|the three worlds; amara-we; dharma-religion; bhaya-fear;
>|kari'-because of; rahi'-remaining; yadi-if; dhairya dhari'-
>|keeping patient; tabe-then; amaya-us; kare vidambana-
>|criticizes.
1258|TRANSLATION
1259|"The nectar of Krsna's lips, combined with the vibration of
>|His flute, attracts all the people of the three worlds.
>|However , if we gopis remain patient out of respect for
>|religious principles, the flute then criticizes us.
1260|Antya 16.128
1261|TEXT 128
1262|TEXT
1263|nivi khasaya guru-age, lajja-dharma karaya tyage,
1264|kese dhari' yena lana yaya
1265|ani' karaya tomara dasi, suni' loka kare hasi',
1266|ei-mata narire nacaya
1267|SYNONYMS
1268|nivi-the belts; khasaya-cause to loosen; guru-age-before
>|superiors; lajja-dharma-shame and religion; karaya-induce;
>|tyage-to give up; kese dhari'-catching by the hair; yena-as
>|if; lana yaya-takes us away; ani'-bringing; karaya-induce
>|to become; tomara-Your; dasi-maidservants; suni'-hearing;
>|loka-people; kare hasi'-laugh; ei-mata-in this way; narire-
>|women; nacaya-cause to dance.
1269|TRANSLATION
1270|"The nectar of Your lips and vibration of Your flute
>|join together to loosen our belts and induce us to give up
>|shame and religion, even before our superiors. As if
>|catching us by our hair, they forcibly take us away and
>|surrender us unto You to become Your maidservants. Hearing
>|of these incidents, people laugh at us. We have thus become
>|completely subordinate to the flute.
1271|Antya 16.129
1272|TEXT 129
1273|TEXT
1274|suska bansera lathikhana, eta kare apamana,
1275|ei dasa karila, gosani
1276|na sahi' ki karite pari, tahe rahi mauna dhari',
1277|corara make daki' kandite nai
1278|SYNONYMS
1279|suska-dry; bansera-of bamboo; lathi-khana-a stick; eta-this;
>| kare apamana-insults; ei-this; dasa-condition; karila-made;
>| gosani-the master; na sahi'-not tolerating; ki-what;
>|karite pari-can we do; tahe-at that time; rahi-we remain;
>|mauna dhari'-keeping silent; corara-of a thief; make-for
>|the mother; daki'-calling; kandite-to cry; nai-is not
>|possible.
1280|TRANSLATION
1281|"This flute is nothing but a dry stick of bamboo, but it
>|becomes our master and insults us in so many ways that it
>|forces us into a predicament. What can we do but tolerate
>|it? The mother of a thief cannot cry loudly for justice
>|when the thief is punished. Therefore we simply remain
>|silent.
1282|Antya 16.130
1283|TEXT 130
1284|TEXT
1285|adharera ei riti, ara suna kuniti,
1286|se adhara-sane yara mela
1287|sei bhaksya-bhojya-pana, haya amrta-samana,
1288|nama tara haya 'krsna-phela'
1289|SYNONYMS
1290|adharera-of the lips; ei-this; riti-policy; ara-other; suna-
>|hear; kuniti-injustices; se-those; adhara-lips; sane-with;
>|yara-of which; mela-meeting; sei-those; bhaksya-eatables;
>|bhojya-foods; pana-drink or betel; haya-become; amrta-
>|samana-like nectar; nama-the name; tara-of those; haya-
>|becomes; krsna-phela-the remnants of Krsna.
1291|TRANSLATION
1292|"That is the policy of these lips. Just consider the other
>|injustices. Everything that touches those lips-including
>|food, drink or betel-becomes just like nectar. It is then
>|called krsna-phela, or remnants left by Krsna.
1293|Antya 16.131
1294|TEXT 131
1295|TEXT
1296|se phelara eka lava, na paya devata saba,
1297|e dambhe keba patiyaya?
1298|bahu-janma punya kare, tabe 'sukrti' nama dhare,
1299|se 'sukrte' tara lava paya
1300|SYNONYMS
1301|se phelara-of those remnants; eka-one; lava-small particle;
>|na paya-do not get; devata-the demigods; saba-all; e dambhe-
>|this pride; keba-who; patiyaya-can believe; bahu-janma-for
>|many births; punya kare-acts piously; tabe-then; sukrti-one
>|who performs pious activities; nama-the name; dhare-bears;
>|se-those; sukrte-by pious activities; tara-of that; lava-a
>|fraction; paya-one can get.
1302|TRANSLATION
1303|"Even after much prayer, the demigods themselves cannot
>|obtain even a small portion of the remnants of such food.
>|Just imagine the pride of those remnants! Only a person who
>|has acted piously for many, many births and has thus become
>|a devotee can obtain the remnants of such food.
1304|Antya 16.132
1305|TEXT 132
1306|TEXT
1307|krsna ye khaya tambula, kahe tara
>|nahi rnula ,
1308|tahe ara dambha-paripati
1309|tara yeba udgara, tare kaya 'amrta- sa-ra',
1310|gopira mukha kare 'alabati'
1311|SYNONYMS
1312|krsna-Lord Krsna; ye-what; khaya-chews; tambula-the betel;
>|kahe-it is said; tara-of it; nahi-there is not; mula-price;
>|tahe-over and above that; ara-also; dambha-paripati-
>|complete pride; tara-of that; yeba-whatever; udgara-coming
>|out; tare-that; kaya-is called; amrta-sara-the essence of
>|the nectar; gopira-of the gopis; mukha-the mouth; kare-
>|makes; alabati-spittoon.
1313|TRANSLATION
1314|"The betel chewed by Krsna is priceless, and the remnants
>|of such chewed betel from His mouth are said to be the
>|essence of nectar. When the gopis accept these remnants,
>|their mouths become like His spittoons.
1315|Antya 16.133
1316|TEXT 133
1317|TEXT
1318|e-saba-tomara kutinati, chada ei paripati,
1319|venu-dvare kanhe hara' prana
1320|apanara hasi lagi', naha narira vadha-bhagi,
1321|deha' nijadharamrta-dana"
1322|SYNONYMS
1323|e-saba-all these; tomara-Your; kutinati-tricks; chada-give
>|up; ei-these; paripati-very expert activities; venu-dvare-
>|by the flute; kanhe-why; hara-You take away; prana-life;
>|apanara-Your own; hasi-laughing; lagi'-for the matter of;
>|naha-do not be; narira-of women; vadha-bhagi-responsible
>|for killing; deha'-kindly give; nija-adhara-amrta-the
>|nectar of Your lips; dana-charity.
1324|TRANSLATION
1325|"Therefore, My dear Krsna, please give up all the tricks
>|You have set up so expertly. Do not try to kill the life of
>|the gopis with the vibration of Your flute. Because of Your
>|joking and laughing, You are becoming responsible for the
>|killing of women. It would be better for You to satisfy us
>|by giving us the charity of the nectar of Your lips."
1326|Antya 16.134
1327|TEXT 134
1328|TEXT
1329|kahite kahite prabhura mana phiri' gela
1330|krodha-amsa santa haila, utkantha badila
1331|SYNONYMS
1332|kahite kahite-talking and talking; prabhura-of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; mana-mind; phiri' gela-became changed; krodha-
>|amsa-the part of anger; santa haila-became pacified;
>|utkantha-agitation of the mind; badila-increased.
1333|TRANSLATION
1334|While Sri Caitanya Mahaprabhu was talking like this, His
>|mind changed. His anger subsided, but His mental agitation
>|increased.
1335|Antya 16.135
1336|TEXT 135
1337|TEXT
1338|parama durlabha ei krsnadharamrta
1339|taha yei paya, tara saphala jivita
1340|SYNONYMS
1341|parama-supremely; durlabha-difficult to obtain; ei-this;
>|krsna-of Krsna; adhara-amrta-the nectar from the lips; taha-
>|that; yei-one who; paya-gets; ta-ra-his; sa-phala-
>|successful; jivita-life.
1342|TRANSLATION
1343|Sri Caitanya Mahaprabhu continued, "This nectar from Krsna'
>|s lips is supremely difficult to obtain, but if one gets
>|some, his life becomes successful.
1344|Antya 16.136
1345|TEXT 136
1346|TEXT
1347|yogya hana keha karite na paya pana
1348|tathapi se nirlajja, vrtha dhare prana
1349|SYNONYMS
1350|yogya-competent; hana-being; keha-anyone; karite-to do; na
>|paya-does not get; pana-drinking; tathapi-still; se-that
>|person; nirlajja-shameless; vrtha-uselessly; dhare prana-
>|continues life.
1351|TRANSLATION
1352|"When a person competent to drink that nectar does not do
>|so, that shameless person continues his life uselessly.
1353|Antya 16.137
1354|TEXT 137
1355|TEXT
1356|ayogya hana taha keha sada pana kare
1357|yogya jana nahi paya, lobhe matra mare
1358|SYNONYMS
1359|ayogya-unfit; hana-being; taha-that; keha-someone; sada-
>|always; pana kare-drinks; yogya jana-the competent person;
>|nahi paya-does not get; lobhe-out of greed; matra-simply;
>|mare-dies.
1360|TRANSLATION
1361|"There are persons who are unfit to drink that nectar but
>|who nevertheless drink it continuously, whereas some who
>|are suitable never get it and thus die of greed.
1362|Antya 16.138
1363|TEXT 138
1364|TEXT
1365|tate jani,-kona tapasyara ache bala
1366|ayogyere deoyaya krsnadharamrta-phala
1367|SYNONYMS
1368|tate-therefore; jani-I can understand; kona-some; tapasyara-
>|of austerity; ache-there is; bala-strength; ayogyere-unto
>|the unfit; deoyaya-delivers; krsna-adhara-amrta-the nectar
>|of Krsna's lips; phala-the result.
1369|TRANSLATION
1370|"It is therefore to be understood that such an unfit person
>|must have obtained the nectar of Krsna's lips on the
>|strength of some austerity."
1371|Antya 16.139
1372|TEXT 139
1373|TEXT
1374|'kaha rama-raya, kichu sunite haya mana'
1375|bhava jani' pade raya gopira vacana
1376|SYNONYMS
1377|kaha-speak; rama-raya-Ramananda Raya; kichu-something;
>|sunite-to hear; haya mana-I wish; bhava-the situation; jani'
>|-understanding; pade raya-Ramananda Raya cites; gopira
>|vacana-the words of the gopis.
1378|TRANSLATION
1379|Again Sri Caitanya Mahaprabhu said to Ramananda Raya, "
>|Please say something. I want to hear." Understanding the
>|situation, Ramananda Raya recited the following words of
>|the gopis.
1380|Antya 16.140
1381|TEXT 140
1382|TEXT
1383|gopyah kim acarad ayam kusalam sma venur
1384|damodaradhara-sudham api gopikanam
1385|bhunkte svayam yad avasista-rasam hradinyo
1386|hrsyat-tvaco 'sru mumucus taravo yatharyah
1387|SYNONYMS
1388|gopyah-O gopis; kim-what; acarat-performed; ayam-this;
>|kusalam-auspicious activities; sma-certainly; venuh-flute;
>|damodara-of Krsna; adhara-sudham-the nectar of the lips;
>|api-even; gopikanam-which is owed to the gopis; bhunkte-
>|enjoys; svayam-independently; yat-from which; avasista-
>|remaining; rasam-the taste only; hradinyah-the rivers;
>|hrsyat-feeling jubilant; tvacah-whose bodies; asru-tears;
>|mumucuh-shed; taravah-the trees; yatha-exactly like; aryah-
>|old forefathers.
1389|TRANSLATION
1390|"My dear gopis, what auspicious activities must the flute
>|have performed to enjoy the nectar of Krsna's lips
>|independently and leave only a taste for the gopis for
>|whom that nectar is actually meant. The forefathers of the
>|flute, the bamboo trees, shed tears of pleasure. His mother,
>| the river , on whose bank the bamboo was born, feels
>|jubilation, and therefore her blooming lotus flowers are
>|standing like hair on her body. "
1391|PURPORT
1392|This is a verse quoted from Srimad-Bhagavatam (10.21.9)
>| regarding a discussion the gopis had among
>|themselves. As the autumn season began in Vrndavana, Lord
>|Krsna was tending the cows and blowing on His flute. The
>|gopis then began to praise Krsna and discuss the fortunate
>|position of His flute.
1393|Antya 16.141
1394|TEXT 141
1395|TEXT
1396|ei sloka suni' prabhu bhavavista hana
1397|utkanthate artha kare pralapa kariya
1398|SYNONYMS
1399|ei sloka-this verse; suni'-hearing; prabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; bhava-avista-absorbed in ecstatic love; hana-
>|becoming; utkanthate-in agitation of the mind; artha kare-
>|makes the meaning; pralapa kariya-talking like a madman.
1400|TRANSLATION
1401|Upon hearing the recitation of this verse, Sri Caitanya
>|Mahaprabhu became absorbed in ecstatic love, and with a
>|greatly agitated mind He began to explain its meaning like
>|a madman.
1402|Antya 16.142
1403|TEXT 142
1404|TEXT
1405|eho vrajendra-nandana, vrajera kona kanya-gana,
1406|avasya kariba parinaya
1407|se-sambandhe gopi-gana, yare mane nija-dhana,
1408|se sudha anyera labhya naya
1409|SYNONYMS
1410|eho-this; vrajendra-nandana-the son of Nanda Maharaja;
>|vrajera-of Vrndavana; kona-any; kanya-gana-gopis; avasya-
>|certainly; kariba parinaya-will marry; se-sambandhe-in that
>|connection; gopi-gana-the gopis; yare-which; mane-consider;
>|nija-dhana-the personal property; se sudha-that nectar;
>|anyera-by others; labhya naya-is not obtainable.
1411|TRANSLATION
1412|"Some gopis said to other gopis, 'Just see the astonishing
>|pastimes of Krsna, the son of Vrajendra! He will certainly
>|marry all the gopis of Vrndavana. Therefore, the gopis know
>|for certain that the nectar of Krsna's lips is their own
>|property and cannot be enjoyed by anyone else.'
1413|Antya 16.143
1414|TEXT 143
1415|TEXT
1416|gopi-gana, kaha saba kariya vicare
1417|kon tirtha, kon tapa, kon siddha-mantra-japa,
1418|ei venu kaila janmantare?
1419|SYNONYMS
1420|gopi-gana-O gopis; kaha-say; saba-all; kariya vicare-after
>|full consideration; kon-what; tirtha-holy places; kon-what;
>|tapa-austerities; kon-what; siddha-mantra-japa-chanting of
>|a perfect mantra; ei-this; venu-flute; kaila-did; janma-
>|antare-in his past life.
1421|TRANSLATION
1422|"My dear gopis, fully consider how many pious activities
>|this flute performed in his past life. We do not know what
>|places of pilgrimage he visited, what austerities he
>|performed or what perfect mantra he chanted.
1423|Antya 16.144
1424|TEXT 144
1425|TEXT
1426|hena krsnadhara-sudha, ye kaila amrta mudha,
1427|yara asaya gopi dhare prana
1428|ei venu ayogya ati, sthavara 'purusa-jati',
1429|sei sudha sada kare pana
1430|SYNONYMS
1431|hena-such; krsna-adhara-of Krsna's lips; sudha-nectar; ye-
>|which; kaila-made; amrta-nectar; mudha-surpassed; yara
>|asaya-by hoping for which; gopi-the gopis; dhare prana-
>|continue to live; ei venu-this flute; ayogya-unfit; ati-
>|completely; sthavara-dead; purusa-jati-belonging to the
>|male class; sei sudha-that nectar; sada-always; kare pana-
>|drinks.
1432|TRANSLATION
1433|" 'This flute is utterly unfit because it is merely a dead
>|bamboo stick. Moreover, it belongs to the male sex. Yet
>|this flute is always drinking the nectar of Krsna's lips,
>|which surpasses nectarean sweetness of every description.
>|Only in hope of that nectar do the gopis continue to
>|live.
1434|Antya 16.145
1435|TEXT 145
1436|TEXT
1437|yara dhana, na kahe tare, pana kare balatkare,
1438|pite tare dakiya janaya
1439|tara tapasyara phala, dekha ihara bhagya-bala,
1440|ihara ucchista maha-jane khaya
1441|SYNONYMS
1442|yara-of whom; dhana-the property; na kahe-does not speak;
>|tare-to them; pana kare-drinks; balatkare-by force; pite-
>|while drinking; tare-unto them; dakiya-calling loudly;
>|janaya-informs; tara-its; tapasyara-of austerities; phala-
>|result; dekha-see; ihara-its; bhagya-bala-strength of
>|fortune; ihara-its; ucchista-remnants; maha-jane-great
>|personalities; khaya-drink.
1443|TRANSLATION
1444|" 'Although the nectar of Krsna's lips is the absolute
>|property of the gopis, the flute, which is just an
>|insignificant stick, is forcibly drinking that nectar and
>|loudly inviting the gopis to come drink it also. Just
>|imagine the strength of the flute's austerities and good
>|fortune . Even great devotees drink the nectar of Krsna's
>|lips after the flute has done so.
1445|Antya 16.146
1446|TEXT 146
1447|TEXT
1448|manasa-ganga, kalindi, bhuvana-pavani nadi,
1449|krsna yadi tate kare snana
1450|venura jhutadhara-rasa, hana lobhe paravasa,
1451|sei kale harse kare pana
1452|SYNONYMS
1453|manasa-ganga-the Ganges of the celestial world; kalindi-the
>|Yamuna; bhuvana-the world; pavani-purifying; nadi-rivers;
>|krsna-Lord Krsna; yadi-if; tate-in those; kare snana-takes
>|a bath; venura-of the flute; jhuta-adhara-rasa-remnants of
>|the juice of the lips; hana-being; lobhe-by greed; paravasa-
>|controlled; sei kale-at that time; harse-in jubilation;
>|kare pana-drink.
1454|TRANSLATION
1455|" 'When Krsna takes His bath in universally purifying
>|rivers like the Yamuna and the Ganges of the celestial
>|world, the great personalities of those rivers greedily and
>|jubilantly drink the remnants of the nectarean juice from
>|His lips.
1456|Antya 16.147
1457|TEXT 147
1458|TEXT
1459|e-ta nari rahu dure, vrksa saba tara tire,
1460|tapa kare para-upakari
1461|nadira sesa-rasa pana, mula-dvare akarsiya,
1462|kene piye, bujhite na pari
1463|SYNONYMS
1464|e-ta nari-these women; rahu dure-leaving aside; vrksa-the
>|trees; saba-all; tara tire-on their banks; tapa kare-
>|perform austerities; para-upakari-benefactors of all other
>|living entities; nadira-of the rivers; sesa-rasa-the
>|remnants of the nectarean juice; pana-getting; mula-dvare-
>|by the roots; akarsiya-drawing; kene-why; piye-drink;
>|bujhite na pari-we cannot understand.
1465|TRANSLATION
1466|"Aside from the rivers, the trees standing on the banks
>|like great ascetics and engaging in welfare activities for
>|all living entities drink the nectar of Krsna's lips by
>|drawing water from the river with their roots. We cannot
>|understand why they drink like that.
1467|Antya 16.148
1468|TEXT 148
1469|TEXT
1470|nijankure pulakita, puspe hasya vikasita,
1471|madhu-mise vahe asru-dhara
1472|venure mani' nija-jati, aryera yena putra-nati,
1473|'vaisnava' haile ananda-vikara
1474|SYNONYMS
1475|nija-ankure-by their buds; pulakita-jubilant; puspe-by
>|flowers; hasya-smiling; vikasita-exhibited; madhu-mise-by
>|the oozing of honey; vahe-flows; asru-dhara-showers of
>|tears; venure-the flute; mani'-accepting; nija-jati-as
>|belonging to the same family; aryera-of forefathers; yena-
>|as if; putra-nati-son or grandson; vaisnava-a Vaisnava;
>|haile-when becomes; ananda-vikara-transformation of
>|transcendental bliss.
1476|TRANSLATION
1477|"The trees on the bank of the Yamuna and Ganges are always
>|jubilant. They appear to be smiling with their flowers and
>|shedding tears in the form of flowing honey. Just as the
>|forefathers of a Vaisnava son or grandson feel
>|transcendental bliss, the trees feel blissful because the
>|flute is a member of their family.'
1478|Antya 16.149
1479|TEXT 149
1480|TEXT
1481|venura tapa jani yabe, sei tapa kari tabe,
1482|e-a yogya, amara-yogya nari
1483|ya na pana duhkhe mari, ayogya piye sahite nari,
1484|taha lagi' tapasya vicari
1485|SYNONYMS
1486|venura-of the flute; tapa-austerities; jani-knowing; yabe-
>|when; sei-those; tapa-austerities; kari-we perform; tabe-at
>|that time; e-this (flute); ayogya-unfit; amara-we; yogya
>|nari-fit women; ya-which; na pana-not getting; duhkhe-in
>|unhappiness; mari-we die; ayogya-the most unfit; piye-
>|drinks; sahite nari-we cannot tolerate; taha lagi'-for that
>|reason; tapasya-austerities; vicari-we are considering.
1487|TRANSLATION
1488|"The gopis considered, 'The flute is completely unfit for
>|his position. We want to know what kind of austerities the
>|flute executed, so that we may also perform the same
>|austerities. Although the flute is unfit, he is drinking
>|the nectar of Krsna's lips. Seeing this, we qualified gopis
>|are dying of unhappiness. Therefore, we must consider the
>|austerities the flute underwent in his past life.' "
1489|Antya 16.150
1490|TEXT 150
1491|TEXT
1492|eteka pralapa kari', premavese gaurahari,
1493|sange lana svarupa-rama-raya
1494|kabhu nace, kabhu gaya, bhavavese murccha yaya,
1495|ei-rupe ratri-dina yaya
1496|SYNONYMS
1497|eteka-so much; pralapa kari'-talking like a crazy man;
>|prema-avese-in ecstatic love; gaurahari-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; sange lana-taking with Him; svarupa-rama-raya-
>|Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya; kabhu nace-
>|sometimes dances; kabhu gaya-sometimes sings; bhava-avese-
>|in ecstatic love; murccha yaya-becomes unconscious; ei-rupe-
>|in this way; ratri-dina-the whole night and day; yaya-
>|passes.
1498|TRANSLATION
1499|While thus speaking like a madman, Sri Caitanya Mahaprabhu
>|became full of ecstatic emotion. In the company of His two
>|friends, Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya, He
>|sometimes danced, sometimes sang and sometimes became
>|unconscious in ecstatic love. Sri Caitanya Mahaprabhu
>|passed His days and nights in this way.
1500|Antya 16.151
1501|TEXT 151
1502|TEXT
1503|svarupa, rupa, sanatana, raghunathera sri-carana,
1504|sire dhari' kari yara asa
1505|caitanya-caritamrta, amrta haite paramrta,
1506|gaya dina-hina krsnadasa
1507|SYNONYMS
1508|svarupa-Svarupa Damodara Gosvami; rupa-Srila Rupa Gosvami;
>|sanatana-Sanatana Gosvami; raghunathera-of Raghunatha dasa
>|Gosvami; sri-carana-the lotus feet; sire-on the head; dhari'
>|-taking; kari yara asa-hoping for their mercy; caitanya-
>|caritamrta-the book named Caitanya-caritamrta; amrta haite-
>|than nectar; para-amrta-more nectarean; gaya-chants; dina-
>|hina-the most wretched; krsnadasa-Krsnadasa Kaviraja
>|Gosvami.
1509|TRANSLATION
1510|Expecting the mercy of Svarupa, Rupa, Sanatana and
>|Raghunatha dasa, and taking their lotus feet on my head, I,
>|the most fallen Krsnadasa, continue chanting the epic Sri
>|Caitanya-caritamrta, which is sweeter than the nectar of
>|transcendental bliss.
1511|Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-
>|caritamrta, Antya-lila, Sixteenth Chapter, describing the
>|nectar flowing from Sri Krsna's lotus lips.
1512|