C:\cc\ch\Original Antya-lila Chapter 16.TXT
C:\cc\chnew\Revised Antya-lila Chapter 16.TXT
   1|Antya 16-1975: Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Tastes Nectar 
   >|from the Lips of Lord Sri Krsna
   2|Chapter 16
   3|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Tastes Nectar from the Lips of 
   >|Lord Sri Krsna
   4|The Sixteenth Chapter is summarized by Srila Bhaktivinoda 
   >|Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya. When the Bengali 
   >|devotees of the Lord returned to Jagannatha Puri, a 
   >|gentleman named Kalidasa who was an uncle of Raghunatha 
   >|dasa Gosvami  went with them to see Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu. Kalidasa had tasted the remnants of food of all 
   >|the Vaisnavas in Bengal, even Jhadu Thakura. Because of 
   >|this, he received the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu at 
   >|Jagannatha Puri.
   5|When Kavi-karnapura was only seven years old, he was 
   >|initiated by Sri Caitanya Mahaprabhu into the Hare Krsna 
   >|maha-mantra. He later became the greatest poet among the 
   >|Vaisnava acaryas.
   6|When Sri Caitanya Mahaprabhu ate the remnants of food known 
   >|as vallabha-bhoga, He described the glories of such 
   >|remnants of the Lord's food and then fed all the devotees 
   >|the prasada. Thus they all tasted adharamrta, the nectar 
   >|from the lips of Lord Sri Krsna.
   7|Antya 16.1
   8|TEXT 1
   9|TEXT
    
    
  10|vande sri-krsna-caitanyam
  11|krsna-bhavamrtam hi yah
  12|asvadyasvadayan bhaktan
  13|prema-diksam asiksayat
  14|SYNONYMS
  15|vande-I offer my respectful obeisances; sri-krsna-caitanyam-
   >|unto Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krsna-bhava-amrtam-the 
   >|nectar of ecstatic love of Krsna; hi-certainly; yah-He who; 
   >|asvadya-tasting; asvadayan-causing to taste; bhaktan-the 
   >|devotees; prema-in love of Krsna; diksam-initiation; 
   >|asiksayat-instructed.
  16|TRANSLATION
  17|Let me offer my respectful obeisances unto Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu, who personally tasted the nectar of ecstatic 
   >|love for Krsna and then instructed His devotees how to 
   >|taste it. Thus He enlightened them about ecstatic love of 
   >|Krsna to initiate them into transcendental knowledge.
  18|Antya 16.2
  19|TEXT 2
  20|TEXT
    
    
  21|jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
  22|jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
  23|SYNONYMS
  24|jaya jaya-all glories; sri-caitanya-to Lord Sri Krsna 
   >|Caitanya Mahaprabhu; jaya-all glories; nityananda-to 
   >|Nityananda Prabhu; jaya-all glories; advaita-candra-to 
   >|Advaita Acarya; jaya-all glories; gaura-bhakta-vrnda-to all 
   >|the devotees of Lord Caitanya Mahaprabhu.
  25|TRANSLATION
  26|All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Lord 
   >|Nityananda! All glories to Advaita Acarya! And all glories 
   >|to all the devotees of the Lord!
  27|Antya 16.3
  28|TEXT 3
  29|TEXT
    
    
  30|ei-mata mahaprabhu rahena nilacale
  31|bhakta-gana-sange sada prema-vihvale
  32|SYNONYMS
  33|ei-mata-in this way; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; 
   >|rahena-stays; nilacale-in Jagannatha Puri; bhakta-gana-
   >|sange-in the association of devotees; sada-always; prema-
   >|vihvale-merged in ecstatic love.
  34|TRANSLATION
  35|Sri Caitanya Mahaprabhu thus stayed at Jagannatha Puri in 
   >|the association of His devotees, always merged in ecstatic 
   >|devotional love.
  36|Antya 16.4
  37|TEXT 4
  38|TEXT
    
    
  39|varsantare aila saba gaudera bhakta-gana
  40|purvavat asi' kaila prabhura milana
  41|SYNONYMS
  42|varsa-antare-the next year; aila-came; saba-all; gaudera-of 
   >|Bengal; bhakta-gana-the devotees; purva-vat-as previously; 
   >|asi'-coming; kaila-did; prabhura milana-meeting with Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu.
  43|TRANSLATION
  44|The next year, as usual, all the devotees from Bengal went 
   >|to Jagannatha Puri, and, as in previous years, there was a 
   >|meeting between Sri Caitanya Mahaprabhu and the devotees.
  45|Antya 16.5
  46|TEXT 5
  47|TEXT
    
    
  48|tan-sabara sange aila kalidasa nama
  49|krsna-nama vina tenho nahi kahe ana
  50|SYNONYMS
  51|tan-sabara sange-with all of them; aila-came; kali-dasa 
   >|nama-a man named Kalidasa; krsna-nama-the holy name of 
   >|Krsna; vina-besides; tenho-he; nahi-does not; kahe-say; ana-
   >|anything else.
  52|TRANSLATION
  53|Along with the devotees from Bengal came a gentleman named 
   >|Kalidasa. He never uttered anything but the holy name of 
   >|Krsna.
  54|Antya 16.6
  55|TEXT 6
  56|TEXT
    
    
  57|maha-bhagavata tenho sarala udara
  58|krsna-nama-'sankete' calaya vyavahara
  59|SYNONYMS
  60|maha-bhagavata-a highly advanced devotee; tenho-he; sarala 
   >|udara-very simple and liberal; krsna-nama-sankete-with 
   >|chanting of the holy name of Krsna; calaya-performs; 
   >|vyavahara-ordinary dealings.
  61|TRANSLATION
  62|Kalidasa was a very advanced devotee, yet he was simple and 
   >|liberal. He would chant the holy name of Krsna while 
   >|performing all his ordinary dealings.
  63|Antya 16.7
  64|TEXT 7
  65|TEXT
    
    
  66|kautukete tenho yadi pasaka khelaya
  67|'hare krsna' 'krsna' kari' pasaka calaya
  68|SYNONYMS
  69|kautukete-in jest; tenho-he; yadi-when; pasaka khelaya-
   >|plays with dice; hare krsna-the holy name of the Lord; 
   >|krsna-Krsna; kari'-chanting; pasaka calaya-throws the dice.
  70|TRANSLATION
  71|When he used to throw dice in jest, he would throw the 
   >|dice while chanting Hare Krsna.
  72|PURPORT
  73|In this connection Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura 
   >|warns the men of this age not to imitate the jesting of a 
   >|maha-bhagavata like Kalidasa. If someone imitates him by 
   >|playing with dice or gambling while chanting the Hare Krsna 
   >|maha-mantra, he will certainly become a victim of offenses 
   >|unto the holy name. As it is said, hari-nama-bale pape 
   >|pravrtti: one must not commit sinful activities on the 
   >|strength of chanting the Hare Krsna mantra. Playing with 
   >|dice is certainly gambling, but it is clearly said here 
   >|that Kalidasa did this only in jest. A maha-bhagavata can 
   >|do anything, but he never forgets the basic principles. 
   >|Therefore it is said, vaisnavera  kriya-mudra 
   >|vijneha na bujhaya:  "No one can 
   >|understand the activities of a pure devotee." We should not 
   >|imitate Kalidasa.
  74|Antya 16.8
  75|TEXT 8
  76|TEXT
    
    
  77|raghunatha-dasera tenho haya jnati-khuda
  78|vaisnavera ucchista khaite tenho haila buda
  79|SYNONYMS
  80|raghunatha-dasera-of Raghunatha dasa Gosvami; tenho-he (
   >|Kalidasa); haya-is; jnati-relative; khuda-uncle; vaisnavera-
   >|of the Vaisnavas; ucchista-remnants of food; khaite-eating; 
   >|tenho-he; haila-became; buda-aged.
  81|TRANSLATION
  82|Kalidasa was an uncle of Raghunatha dasa Gosvami. 
   >|Throughout his entire life, even in his old age, he tried 
   >|to eat the remnants of food left by Vaisnavas.
  83|Antya 16.9
  84|TEXT 9
  85|TEXT
    
    
  86|gauda-dese haya yata vaisnavera gana
  87|sabara ucchista tenho karila bhojana
  88|SYNONYMS
  89|gauda-dese-in Bengal; haya-are; yata-as many; vaisnavera 
   >|gana-Vaisnavas; sabara-of all; ucchista-remnants of food; 
   >|tenho-he; karila bhojana-ate.
  90|TRANSLATION
  91|Kalidasa ate the remnants of food of as many Vaisnavas as 
   >|there were in Bengal.
  92|Antya 16.10
  93|TEXT 10
  94|TEXT
    
    
  95|brahmana-vaisnava yata-chota, bada haya
  96|uttama-vastu bheta lana tanra thani yaya
  97|SYNONYMS
  98|brahmana-vaisnava-Vaisnavas coming from brahmana families; 
   >|yata-all; chota-neophyte; bada-highly advanced; haya-are; 
   >|uttama-vastu-first-class eatables; bheta lana-taking as 
   >|gifts; tanra thani-to them; yaya-goes.
  99|TRANSLATION
 100|He would go to all the Vaisnavas born in brahmana families, 
   >|be they neophyte or advanced devotees, and present them 
   >|gifts of first-class eatables.
 101|Antya 16.11
 102|TEXT 11
 103|TEXT
    
    
 104|tanra thani sesa-patra layena magiya
 105|kahan na paya, tabe rahe lukana
 106|SYNONYMS
 107|tanra thani-from them; sesa-patra-plates of remnants; 
   >|layena-takes; magiya-begging; kahan-where; na paya-does not 
   >|get; tabe-then; rahe-remains; lukana-hiding.
 108|TRANSLATION
 109|He would beg remnants of food from such Vaisnavas, and if 
   >|he did not receive any, he would hide.
 110|Antya 16.12
 111|TEXT 12
 112|TEXT
    
    
 113|bhojana karile patra phelana yaya
 114|lukana sei patra ani' cati' khaya
 115|SYNONYMS
 116|bhojana karile-after eating; patra-the plate; phelana 
   >|yaya-is thrown away; lukana-hiding; sei patra-that  
   >|plate; ani'-bringing; cati' khaya-he licks up.
 117|TRANSLATION
 118|After the Vaisnavas finished eating, they would throw away 
   >|their dishes  or leaves, and Kalidasa would come out of 
   >|hiding, take the leaves and lick up the remnants.
 119|Antya 16.13
 120|TEXT 13
 121|TEXT
    
    
 122|sudra-vaisnavera ghare yaya bheta lana
 123|ei-mata tanra ucchista khaya lukana
 124|SYNONYMS
 125|sudra-vaisnavera-of Vaisnavas born in sudra families; ghare-
   >|at the homes; yaya-goes; bheta lana-taking gifts; ei-mata-
   >|in this way; tanra-their; ucchista-remnants of food; khaya-
   >|eats; lukana-hiding.
 126|TRANSLATION
 127|He would also take gifts to the homes of Vaisnavas born in 
   >|sudra families. Then he would hide and eat 
   >|the remnants of food they threw away  in this manner.
 128|Antya 16.14
 129|TEXT 14
 130|TEXT
    
    
 131|bhunimali-jati, 'vaisnava'-'jhadu' tanra nama
 132|amra-phala lana tenho gela tanra sthana
 133|SYNONYMS
 134|bhunimali-jati-belonging to the bhunimali caste; vaisnava-a 
   >|great devotee; jhadu-Jhadu; tanra-his; nama-name; amra-
   >|phala-mango fruits; lana-taking; tenho-he; gela-went; tanra 
   >|sthana-to his place.
 135|TRANSLATION
 136|There was a great Vaisnava named Jhadu Thakura, who 
   >|belonged to the bhunimali caste. Kalidasa went to his home, 
   >|taking mangoes with him.
 137|PURPORT
 138|Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura remarks that  both 
   >|Kalidasa and Jhadu Thakura are worshiped at a place called 
   >|Sripatabati, in the village known as Bhedo or Bhaduya. This 
   >|village is situated about three miles south of the village 
   >|of Krsnapura, the birthplace of Raghunatha dasa Gosvami, 
   >|which is about one mile west of the Byandel junction of the 
   >|Burdwan line. A post office there is named Devananda-pura. 
   >|Jhadu Thakura used to worship the Deity of Sri Madana-
   >|gopala. The Deity is still worshiped by one Ramaprasada 
   >|dasa, who belongs to the ramayet community. It is said that 
   >|the Deity worshiped by Kalidasa had been worshiped until 
   >|now in the village of Sankhya on the bank of the Sarasvati 
   >|River, but the Deity has been taken away by a gentleman 
   >|named Matilala Cattopadhyaya from the village of Triveni. 
   >|The Deity is now being worshiped at his place. 
 139|Antya 16.15
 140|TEXT 15
 141|TEXT
    
    
 142|amra bheta diya tanra carana vandila
 143|tanra patnire tabe namaskara kaila
 144|SYNONYMS
 145|amra-mangoes; bheta-gift; diya-presenting; tanra-his; 
   >|carana-feet; vandila-offered respects to; tanra patnire-to 
   >|his wife; tabe-thereafter; namaskara kaila-offered 
   >|respectful obeisances.
 146|TRANSLATION
 147|Kalidasa presented the mangoes to Jhadu Thakura and offered 
   >|him respectful obeisances. Then he also offered respectful 
   >|obeisances to the Thakura's wife.
 148|Antya 16.16
 149|TEXT 16
 150|TEXT
    
    
 151|patni-sahita tenho achena vasiya
 152|bahu sammana kaila kalidasere dekhiya
 153|SYNONYMS
 154|patni-sahita-with his wife; tenho-he (Jhadu Thakura); 
   >|achena vasiya-was sitting; bahu-much; sammana-respect; 
   >|kaila-offered; kalidasere dekhiya-seeing Kalidasa.
 155|TRANSLATION
 156|When Kalidasa went to Jhadu Thakura, he saw that saintly 
   >|person sitting with his wife. As soon as Jhadu Thakura saw 
   >|Kalidasa, he likewise offered his respectful obeisances 
   >|unto him.
 157|Antya 16.17
 158|TEXT 17
 159|TEXT
    
    
 160|istagosthi kata-ksana kari' tanra sane
 161|jhadu-thakura kahe tanre madhura vacane
 162|SYNONYMS
 163|ista-gosthi-discussion; kata-ksana-for some time; kari'-
   >|performing; tanra sane-with him; jhadu-thakura-Jhadu 
   >|Thakura; kahe-says; tanre-unto him (Kalidasa); madhura 
   >|vacane-in sweet words.
 164|TRANSLATION
 165|After a discussion for some time  
   >|with Kalidasa, Jhadu Thakura said  something to him 
   >|in sweet words.
 166|Antya 16.18
 167|TEXT 18
 168|TEXT
    
    
 169|"ami-nica-jati, tumi,-atithi sarvottama
 170|kon prakare karimu ami tomara sevana?
 171|SYNONYMS
 172|ami-I; nica-jati-belong to a low caste; tumi-you; atithi-
   >|guest; sarva-uttama-very respectable; kon prakare-how; 
   >|karimu-shall perform; ami-I; tomara sevana-your service.
 173|TRANSLATION
 174|"I belong to a low caste, and you are a very respectable 
   >|guest. How shall I serve you?
 175|Antya 16.19
 176|TEXT 19
 177|TEXT
    
    
 178|ajna deha',-brahmana-ghare anna lana diye
 179|tahan tumi prasada pao, tabe ami jiye"
 180|SYNONYMS
 181|ajna deha'-permit me; brahmana-ghare-to the house of a 
   >|brahmana; anna-food; lana diye-I shall offer; tahan-there; 
   >|tumi-you; prasada pao-take prasada; tabe-then; ami-I; jiye-
   >|shall live.
 182|TRANSLATION
 183|"If you will permit me, I shall send some food to a 
   >|brahmana's house, and there you may take prasada. If you 
   >|do so, I shall then live very comfortably."
 184|Antya 16.20
 185|TEXT 20
 186|TEXT
    
    
 187|kalidasa kahe,-"thakura, krpa kara more
 188|tomara darsane ainu mui patita pamare
 189|SYNONYMS
 190|kalidasa kahe-Kalidasa replied; thakura-my dear saintly 
   >|person; krpa kara-bestow your mercy; more-upon me; tomara 
   >|darsane-to see you; ainu-have come; mui-I; patita pamare-
   >|very fallen and sinful.
 191|TRANSLATION
 192|Kalidasa replied, "My dear sir, please bestow your mercy 
   >|upon me. I have come to see you, although I am very fallen 
   >|and sinful.
 193|Antya 16.21
 194|TEXT 21
 195|TEXT
    
    
 196|pavitra ha-inu mui painu darasana
 197|krtartha ha-inu, mora saphala jivana
 198|SYNONYMS
 199|pavitra ha-inu-have become purified; mui-I; painu darasana-
   >|have gotten your interview; krta-artha-obliged; ha-inu-I 
   >|have become; mora-my; saphala-successful; jivana-life.
 200|TRANSLATION
 201|"Simply by seeing you, I have become purified. I am very 
   >|obligated to you, for my life is now successful.
 202|Antya 16.22
 203|TEXT 22
 204|TEXT
    
    
 205|eka vancha haya,-yadi krpa kari' kara
 206|pada-raja deha', pada mora mathe dhara"
 207|SYNONYMS
 208|eka vancha-one desire; haya-there is; yadi-if; krpa kari'-
   >|being merciful; kara-you do; pada-raja-the dust of your 
   >|feet; deha'-give; pada-feet; mora-my; mathe-on the head; 
   >|dhara-please place.
 209|TRANSLATION
 210|"My dear sir, I have one desire. Please be merciful to me 
   >|by kindly placing your feet upon my head so that the dust 
   >|on your feet may touch it."
 211|Antya 16.23
 212|TEXT 23
 213|TEXT
 214|thakura  kahe ,-aiche  vat  kahite 
   >| na  yuyaya 
    
    
 215|ami-nica-jati, tumi-susajjana raya"
 216|SYNONYMS
 217|thakura kahe-Jhadu Thakura said; aiche vat-such a request; 
   >|kahite na yuyaya-should not be spoken; ami-I; nica-jati-
   >|coming from a family of a very low caste; tumi-you; su-sat-
   >|jana raya-very respectable and rich gentleman.
 218|TRANSLATION
 219|Jhadu Thakura replied, "It does not befit you to ask this 
   >|of me. I belong to a very low-caste family, whereas you are 
   >|a respectable rich gentleman."
 220|Antya 16.24
 221|TEXT 24
 222|TEXT
    
    
 223|tabe kalidasa sloka padi' sunaila
 224|suni' jhadu-thakurera bada sukha ha-ila
 225|SYNONYMS
 226|tabe-thereafter; kalidasa-Kalidasa; sloka-verses; padi'-
   >|reciting; sunaila-caused to hear; suni'-hearing; jhadu-
   >|thakurera-of Jhadu Thakura; bada-very great; sukha-
   >|happiness; ha-ila-there was.
 227|TRANSLATION
 228|Kalidasa then recited some verses, which Jhadu Thakura was 
   >|very happy to hear.
 229|Antya 16.25
 230|TEXT 25
 231|TEXT
    
    
    
 232|na me 'bhaktas catur-vedi
 233|mad-bhaktah sva-pacah priyah
 234|tasmai deyam tato grahyam
 235|sa ca pujyo yatha hy aham
 236|SYNONYMS
 237|no-not; me-My; abhaktah-devoid of pure devotional service; 
   >|catuh-vedi-a scholar of the four Vedas; mat-bhaktah-My 
   >|devotee; sva-pacah-even from a family of dog-eaters; priyah-
   >|very dear; tasmai-to him (the pure devotee); deyam-should 
   >|be given; tatah-from him; grahyam-should be accepted (
   >|remnants of food); sah-that person; ca-also; pujyah-is 
   >|worshipable; yatha-as much as; hi-certainly; aham-I.
 238|TRANSLATION
 239|"Even though one is a very learned scholar in Sanskrit 
   >|literature, if he is not engaged in pure devotional service,
   >| he is not accepted as My devotee. But if someone born in a 
   >|family of dog-eaters is a pure devotee with no motives for 
   >|enjoyment through fruitive activity or mental speculation, 
   >|he is very dear to Me. All respect should be given to him, 
   >|and whatever he offers should be accepted, for such 
   >|devotees are indeed as worshipable as I am.'
 240|PURPORT
 241|This verse spoken by the Supreme Personality of Godhead  
   >|is found in Hari-bhakti-vilasa .
 242|Antya 16.26
 243|TEXT 26
 244|TEXT
    
    
    
    
 245|viprad dvi-sad-guna-yutad aravinda-nabha-
 246|padaravinda-vimukhat sva-pacam varistham
 247|manye tad-arpita-mano-vacanehitartha-
 248|pranam punati sa kulam na tu bhuri-manah
 249|SYNONYMS
 250|viprat-than a brahmana; dvi-sat-guna-yutat-who is qualified 
   >|with twelve brahminical qualifications; aravinda-nabha-of 
   >|Lord Visnu, who has a lotuslike navel; pada-aravinda-unto 
   >|the lotus feet; vimukhat-than a person bereft of devotion; 
   >|sva-pacam-a candala, or person accustomed to eating dogs; 
   >|varistham-more glorified; manye-I think; tat-arpita-
   >|dedicated unto Him; manah-mind; vacana-words; ihita-
   >|activities; artha-wealth; pranam-life; punati-purifies; sah-
   >|he; kulam-his family; na tu-but not; bhuri-manah-a brahmana 
   >|proud of possessing such qualities.
 251|TRANSLATION
 252|"A person may be born in a brahmana family and have all 
   >|twelve brahminical qualities, but if in spite of being 
   >|qualified he is not devoted to the lotus feet of Lord Krsna,
   >| who has a navel shaped like a lotus, he is not as good as 
   >|a candala who has dedicated his mind, words, activities, 
   >|wealth and life to the service of the Lord. Simply to take 
   >|birth in a brahmana family or to have brahminical qualities 
   >|is not sufficient. One must become a pure devotee of the 
   >|Lord. If a sva-paca or candala is a devotee, he delivers 
   >|not only himself but his whole family, whereas a brahmana 
   >|who is not a devotee but simply has brahminical 
   >|qualifications cannot even purify himself, not to speak of 
   >|his family.'
 253|PURPORT
 254|This and the following verse are quoted from Srimad-
   >|Bhagavatam (7.9.10 and 3.33.7).
 255|Antya 16.27
 256|TEXT 27
 257|TEXT
    
    
    
    
 258|aho bata sva-paco 'to gariyan
 259|yaj-jihvagre vartate nama tubhyam
 260|tepus tapas te juhuvuh sasnur arya
 261|brahmanucur nama grnanti ye te
 262|SYNONYMS
 263|aho bata-how wonderful it is; sva-pacah-a dog-eater; atah-
   >|than the initiated brahmana; gariyan-more glorious; yat-of 
   >|whom; jihva-agre-on the tip of the tongue; vartate-remains; 
   >|nama-the holy name; tubhyam-of You, my Lord; tepuh-have 
   >|performed; tapah-austerity; te-they; juhuvuh-have performed 
   >|sacrifices; sasnuh-have bathed in all holy places; aryah-
   >|actually belonging to the Aryan race; brahma-all the Vedas; 
   >|anucuh-have studied; nama-the holy name; grnanti-chant; ye-
   >|who; te-they.
 264|TRANSLATION
 265|"My dear Lord, anyone who always keeps Your holy name on 
   >|his tongue is greater than an initiated brahmana. Although 
   >|he may be born in a family of dog-eaters and therefore, by 
   >|material calculations, be the lowest of men, he is glorious 
   >|nevertheless. That is the wonderful power of chanting the 
   >|holy name of the Lord. One who chants the holy name is 
   >|understood to have performed all kinds of austerities. He 
   >|has studied all the Vedas, he has performed all the great 
   >|sacrifices mentioned in the Vedas, he has already taken 
   >|his bath in all the holy places of pilgrimage ,  and it is 
   >|he who is factually the Aryan.'  "
 266|Antya 16.28
 267|TEXT 28
 268|TEXT
    
    
 269|suni' thakura kahe,-"sastra ei satya kaya
 270|sei srestha, aiche yante krsna-bhakti haya
 271|SYNONYMS
 272|suni'-hearing; thakura kahe-Jhadu Thakura said; sastra-
   >|revealed scripture; ei-this; satya-truth; kaya-says; sei-he;
   >| srestha-best; aiche-in such a way; yante-in whom; krsna-
   >|bhakti-devotion to Krsna; haya-there is.
 273|TRANSLATION
 274|Hearing these quotations from the revealed scripture Srimad-
   >|Bhagavatam, Jhadu Thakura replied, "Yes, this is true, for 
   >|it is the version of sastra. It is true, however, for one 
   >|who is genuinely advanced in devotion to Krsna.
 275|Antya 16.29
 276|TEXT 29
 277|TEXT
    
    
 278|ami-nica-jati, amara nahi krsna-bhakti
 279|anya aiche haya, amaya nahi aiche sakti"
 280|SYNONYMS
 281|ami-I; nica-jati-belonging to a lower caste; amara-my; nahi-
   >|there is not; krsna-bhakti-devotion to Krsna; anya-others; 
   >|aiche haya-may be such; amaya-unto me; nahi-there is not; 
   >|aiche sakti-such power.
 282|TRANSLATION
 283|"Such a position may befit others, but I do not possess 
   >|such spiritual power. I belong to a lower class and have 
   >|not even a pinch of devotion to Krsna."
 284|PURPORT
 285|In his statement, Jhadu Thakura presents himself as being 
   >|born in a low-caste family and not having the 
   >|qualifications of a bona fide devotee of Lord Krsna. He 
   >|accepts the statements declaring a lowborn person highly 
   >|exalted if he is a Vaisnava. However, he feels that these 
   >|descriptions from Srimad-Bhagavatam appropriately describe 
   >|others, but not himself. Jhadu Thakura's attitude is quite 
   >|befitting a real Vaisnava, for a Vaisnava never considers 
   >|himself exalted, even if he factually is. He is always meek 
   >|and humble and never thinks that he is an advanced devotee. 
   >|He assigns himself to a lower position, but that does not 
   >|mean that he is indeed low. Sanatana Gosvami once said that 
   >|he belonged to a low-caste family, for although he was born 
   >|in a brahmana family, he had associated with mlecchas and 
   >|yavanas in his service as a government minister. Similarly, 
   >|Jhadu Thakura presented himself as someone who belonged to 
   >|a low caste, but he was actually elevated above many 
   >|persons born in brahmana families. Not only is there 
   >|evidence for this in Srimad-Bhagavatam, as quoted by 
   >|Kalidasa in verses 26 and 27 ;  there is also 
   >|considerable evidence for this conclusion in other sastras. 
   >|For example, in the Mahabharata , Vana-parva, Chapter  180 
   >|, it is stated:
 286|sudre tu yad bhavel laksma
 287|dvije tac ca na vidyate 
   >|
 288|na  vai sudro bhavec chudro 
   >|
   >|
   >|
 289|brahmano  na ca brahmanah 
   >|
 290|"If the characteristics of a brahmana are found in a sudra 
   >|and not in a brahmana, that sudra should not be known as a 
   >|sudra, and that brahmana should not be known as a brahmana."
 291|Similarly, in the Vana-parva, Chapter 211, it is said:
    
 292|sudra-yonau hi jatasya
 293|sad-gunanupatisthatah
 294|arjave vartamanasya
 295|brahmanyam abhijayate
 296|"If a person born in a sudra family has developed the 
   >|qualities of a brahmana, such as satya [truthfulness], sama 
   >|[peacefulness], dama [self-control] and arjava [simplicity],
   >| he attains the exalted position of a brahmana."
 297|in the Anusasana-parva, Chapter 163, it is said:
 298|sthito brahmana-dharmena
 299|brahmanyam upajivati 
 300|ksatriyo vatha vaisyo va
 301|brahma -bhuyah sa gacchati 
   >|
 302|ebhis tu karmabhir devi
 303|subhair acaritais tatha 
 304|sudro  brahmanatam yati 
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
 305|vaisyah ksatriyatam vrajet
 306|na yonir napi samskaro
 307|na srutam na ca santatih
 308|karanani dvijatvasya
 309|vrttam eva tu karanam
 310|"If one is factually situated in the occupation of a 
   >|brahmana, he must be considered a brahmana, even if born of 
   >|a ksatriya or vaisya family.
 311|"O Devi, if even a sudra is actually engaged in the 
   >|occupation and pure behavior of a brahmana, he becomes a 
   >|brahmana. Moreover, a vaisya can become a ksatriya.
 312|"Therefore, neither the source of one's birth, nor his 
   >|reformation, nor his education is the criterion of a 
   >|brahmana. The vrtta, or occupation, is the real standard by 
   >|which one is known as a brahmana."
 313|We have seen that a person who is not the son of a doctor 
   >|and has not attended a medical college is sometimes able to 
   >|practice medicine. By practical knowledge of how to perform 
   >|a surgical operation, how to mix medicine and how to give 
   >|certain medicines for certain diseases, a person can 
   >|receive a certificate and be registered as a medical 
   >|practitioner in the practical field. He can do a medical 
   >|man's work and be known as a doctor. Although qualified 
   >|medical men may consider him a quack, the government will 
   >|recognize his work. Especially in India, there are many 
   >|such doctors who perform their medical services perfectly. 
   >|They are accepted even by the government. Similarly, if one 
   >|is engaged in brahminical service or occupational duties, 
   >|he must be considered a brahmana despite the family in 
   >|which he is born. That is the verdict of all the sastras.
 314|In the Srimad-Bhagavatam (7.11.35), it is said:
 315|yasya yal laksanam proktam
 316|pumso varnabhivyanjakam 
 317|yad anyatrapi drsyeta 
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
 318|tat tenaiva vinirdiset
 319|This is a statement by Narada Muni to Maharaja Yudhisthira
   >|wherein Narada says that the symptoms of a brahmana, 
   >|ksatriya and vaisya are all described in sastra. Therefore
   >|if one is found exhibiting the symptoms and qualities of a 
   >|brahmana and serving in a brahminical occupationeven if 
   >|he is not born a brahmana or ksatriya, he should be 
   >|considered according to his qualifications and occupation.
 320|Similarly, in the Padma purana it is said:
 321|na sudra bhagavad-bhaktas
 322|te tu bhagavata matah
 323|sarva - varnesu te
   >|
   >|
   >|
   >| sudra 
   >|
 324|ye na bhakta janardane
 325|"devotee should never be considered a sudra. All the 
   >|devotees of the Supreme Personality of Godhead should be 
   >|recognized as bhagavatas. If one is not a devotee of Lord 
   >|Krsna, however, even if born of a brahmana, ksatriya or 
   >|vaisya family, he should be considered a sudra."
 326|In the Padma Purana it is also said:
 327|sva-pakam iva nekseta
 328|loke vipram  avaisnavam 
 329|vaisnavo varno-bahyo 'pi
 330|punati bhuvana-trayam
 331|"If a person born in a brahmana family is an avaisnava, a 
   >|nondevotee, one should not see his face, exactly as one 
   >|should not look upon the face of a candala, or dog-eater. 
   >|However, a vaisnava found in varnas other than brahmana can 
   >|purify all the three worlds."
 332|The Padma Purana further says:
 333|sudram va bhagavad-bhaktam
 334|nisadam sva-pacam tatha 
 335|viksate jati-samanyat
 336|sa yati narakam dhruvam
 337|"One who considers a devotee of the Supreme Personality of 
   >|Godhead who was born in a family of sudras, nisadas or 
   >|candalas to belong to that particular caste certainly goes 
   >|to hell."
 338|A brahmana must be a Vaisnava and a learned scholar. 
   >|Therefore in India it is customary to address a brahmana as 
   >|pandita. Without knowledge of Brahman, one cannot 
   >|understand the Supreme Personality of Godhead. Therefore a 
   >|Vaisnava is already a brahmana, whereas a brahmana may 
   >|become a Vaisnava. In the Garuda Purana it is said:
 339|bhaktir asta-vidha hy esa
 340|yasmin mlecche 'pi  vartate 
   >|
 341|sa  viprendro muni - sresthah 
   >|
   >|
 342|sa jnani sa ca panditah
 343|"If even a mleccha becomes  a 
   >|devotee, he is to be considered the best of the brahmanas 
   >|and a learned pandita."
 344|Similarly , Tattvasagara says: 
    
    
 345|yatha kancanatam yati
 346|kamsyam rasa-vidhanatah
 347|tatha diksa-vidhanena
 348|dvijatvam jayate nrnam
 349|"As bell metal is turned to gold when mixed with mercury in 
   >|an alchemical process, so one who is properly trained and 
   >|initiated by a bona fide spiritual master becomes a 
   >|brahmana immediately." All this evidence found in the 
   >|revealed scriptures proves that according to the Vedic 
   >|version, a Vaisnava is never to be considered an abrahmana, 
   >|or non-brahmana. A Vaisnava should not be thought to belong 
   >|to a lower caste even if born in a mleccha or yavana family.
   >| Because he has become a devotee of Lord Krsna, he has 
   >|become purified and has attained the stage of brahmana (
   >|dvijatvam jayate nrnam).
 350|Antya 16.30
 351|TEXT 30
 352|TEXT
    
    
 353|tare namaskari' kalidasa vidaya magila
 354|jhadu-thakura tabe tanra anuvraji, aila
 355|SYNONYMS
 356|tare-unto him (Jhadu Thakura); namaskari'-offering 
   >|obeisances; kalidasa-Kalidasa; vidaya magila-asked 
   >|permission to go; jhadu-thakura-Jhadu Thakura; tabe-at that 
   >|time; tanra-him; anuvraji'-following; aila-went.
 357|TRANSLATION
 358|Kalidasa again offered his obeisances to Jhadu Thakura and 
   >|asked his permission to go. The saint Jhadu Thakura 
   >|followed him as he left.
 359|Antya 16.31
 360|TEXT 31
 361|TEXT
    
    
 362|tanre vidaya diya thakura yadi ghare aila
 363|tanra carana-cihna yei thani padila
 364|SYNONYMS
 365|tanre-unto him (Kalidasa); vidaya diya-bidding farewell; 
   >|thakura-Jhadu Thakura; yadi-when; ghare aila-returned to 
   >|his home; tanra carana-cihna-the mark of his feet; yei 
   >|thani-wherever; padila-fell.
 366|TRANSLATION
 367|After bidding farewell to Kalidasa, Jhadu Thakura returned 
   >|to his home, leaving the marks of his feet plainly visible 
   >|in many places.
 368|Antya 16.32
 369|TEXT 32
 370|TEXT
    
    
 371|sei dhuli lana kalidasa sarvange lepila
 372|tanra nikata eka-sthane lukana rahila
 373|SYNONYMS
 374|sei dhuli-that dust; lana-taking; kalidasa-Kalidasa; sarva-
   >|ange-all over his body; lepila-smeared; tanra nikata-near 
   >|his place; eka-sthane-in one place; lukana rahila-remained 
   >|hidden.
 375|TRANSLATION
 376|Kalidasa smeared the dust from those footprints all over 
   >|his body. Then he hid in a place near Jhadu Thakura's home.
 377|Antya 16.33
 378|TEXT 33
 379|TEXT
    
    
 380|jhadu-thakura ghara yai' dekhi' amra-phala
 381|manasei krsna-candre arpila sakala
 382|SYNONYMS
 383|jhadu-thakura-Jhadu Thakura; ghara yai'-returning home; 
   >|dekhi' amra-phala-seeing the mangoes; manasei-within his 
   >|mind; krsna-candre-unto Krsna; arpila-offered; sakala-all.
 384|TRANSLATION
 385|Upon returning home, Jhadu Thakura saw the mangoes Kalidasa 
   >|had presented. Within his mind he offered them to Krsna-
   >|candra.
 386|Antya 16.34
 387|TEXT 34
 388|TEXT
    
    
 389|kalara patuya-khola haite amra nikasiya
 390|tanra patni tanre dena, khayena cusiya
 391|SYNONYMS
 392|kalara-of the banana tree; patuya-khola-leaves and bark; 
   >|haite-from within; amra-mangoes; nikasiya-taking out; tanra 
   >|patni-his wife; tanre-to him; dena-gives; khayena-eats; 
   >|cusiya-sucking.
 393|TRANSLATION
 394|Jhadu Thakura's wife then took the mangoes from their 
   >|covering of banana tree leaves and bark and offered them to 
   >|Jhadu Thakura, who began to suck and eat them.
 395|Antya 16.35
 396|TEXT 35
 397|TEXT
 398|cusi ,  cusi ,  cosa  anthi  phelila 
   >| patuyate 
    
    
 399|tare khaoyana tanra patni khaya pascate
 400|SYNONYMS
 401|cusi' cusi'-sucking and sucking; cosa-sucked; anthi-the 
   >|seeds; phelila-left; patuyate-on the plantain leaf; tare-
   >|him; khaoyana-after feeding; tanra patni-his wife; khaya-
   >|eats; pascate-afterwards.
 402|TRANSLATION
 403|When he finished eating, he left the seeds on the banana 
   >|leaf, and his wife, after feeding her husband, later began 
   >|to eat.
 404|Antya 16.36
 405|TEXT 36
 406|TEXT
    
    
 407|anthi-cosa sei patuya-kholate bhariya
 408|bahire ucchista-garte phelaila lana
 409|SYNONYMS
 410|anthi-the seeds; cosa-that had been sucked; sei-that; 
   >|patuya-kholate-banana leaf and bark; bhariya-filling; 
   >|bahire-outside; ucchista-garte-in the ditch where refuse 
   >|was thrown; phelaila lana-picked up and threw.
 411|TRANSLATION
 412|After she finished eating, she filled the banana leaves and 
   >|bark with the seeds, picked them up and 
   >|threw them in the ditch where all the refuse was thrown.
 413|Antya 16.37
 414|TEXT 37
 415|TEXT
    
    
 416|sei khola, anthi, cokala cuse kalidasa
 417|cusite cusite haya premete ullasa
 418|SYNONYMS
 419|sei-that; khola-bark of the banana tree; anthi-seeds of the 
   >|mango; cokala-skin of the mango; cuse-licks up; kalidasa-
   >|Kalidasa; cusite cusite-while licking up; haya-there was; 
   >|premete ullasa-great jubilation in ecstatic love.
 420|TRANSLATION
 421|Kalidasa licked the banana bark and the mango seeds and 
   >|skins, and while licking them he was overwhelmed in 
   >|jubilation by ecstatic love.
 422|Antya 16.38
 423|TEXT 38
 424|TEXT
    
    
 425|ei-mata yata vaisnava vaise gauda-dese
 426|kalidasa aiche sabara nila avasese
 427|SYNONYMS
 428|ei-mata-in this way; yata-as many as; vaisnava-Vaisnavas; 
   >|vaise-reside; gauda-dese-in Bengal; kalidasa-Kalidasa; 
   >|aiche-in that way; sabara-of all of them; nila-took; 
   >|avasese-the remnants.
 429|TRANSLATION
 430|In this way Kalidasa ate the remnants of food left by all 
   >|the Vaisnavas residing in Bengal.
 431|Antya 16.39
 432|TEXT 39
 433|TEXT
    
    
 434|sei kalidasa yabe nilacale aila
 435|mahaprabhu tanra upara maha-krpa kaila
 436|SYNONYMS
 437|sei kalidasa-that Kalidasa; yabe-when; nilacale aila-came 
   >|to Jagannatha Puri; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; 
   >|tanra upara-upon him; maha-krpa-great mercy; kaila-bestowed.
 438|TRANSLATION
 439|When Kalidasa visited Jagannatha Puri, Nilacala, Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu bestowed great mercy upon him.
 440|Antya 16.40
 441|TEXT 40
 442|TEXT
    
    
 443|prati-dina prabhu yadi ya'na darasane
 444|jala-karanga lana govinda yaya prabhu-sane
 445|SYNONYMS
 446|prati-dina-every day; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; yadi-
   >|when; ya'na-goes; darasane-to see Lord Jagannatha; jala-
   >|karanga-a waterpot; lana-taking; govinda-the personal 
   >|servant of the Lord (Govinda); yaya-goes; prabhu-sane-with 
   >|Sri Caitanya Mahaprabhu.
 447|TRANSLATION
 448|Sri Caitanya Mahaprabhu had been regularly visiting the 
   >|temple of Jagannatha every day, and at that time Govinda, 
   >|His personal servant, used to carry His waterpot and go 
   >|with Him.
 449|Antya 16.41
 450|TEXT 41
 451|TEXT
    
    
 452|simha-dvarera uttara-dike kapatera ade
 453|baisa 'pahaca'-tale ache eka nimna gade
 454|SYNONYMS
 455|simha-dvarera-of the Simha-dvara; uttara-dike-on the 
   >|northern side; kapatera ade-behind the door; baisa 'pahaca '
   >|-of the twenty-two steps; tale-at the bottom; ache-there is;
   >| eka-one; nimna-low; gade-ditch.
 456|TRANSLATION
 457|On the northern side of the Simha-dvara, behind the door, 
   >|there are twenty-two steps leading to the temple, and at 
   >|the bottom of those steps is a ditch.
 458|Antya 16.42
 459|TEXT 42
 460|TEXT
    
    
 461|sei gade karena prabhu pada-praksalane
 462|tabe karibare yaya isvara-darasane
 463|SYNONYMS
 464|sei gade-in that ditch; karena-does; prabhu-Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; pada-praksalane-washing the feet; tabe-
   >|thereafter; karibare-to do; yaya-He goes; isvara-darasane-
   >|to visit Lord Jagannatha.
 465|TRANSLATION
 466|Sri Caitanya Mahaprabhu would wash His feet in this ditch, 
   >|and then He would enter the temple to see Lord Jagannatha.
 467|Antya 16.43
 468|TEXT 43
 469|TEXT
    
    
 470|govindere mahaprabhu kairache niyama
 471|'mora pada-jala yena na laya kona jana'
 472|SYNONYMS
 473|govindere-unto Govinda; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; 
   >|kairache-has given; niyama-a regulative principle; mora-My; 
   >|pada-jala-water from washing the feet; yena-that; na laya-
   >|does not take; kona jana-anyone.
 474|TRANSLATION
 475|Sri Caitanya Mahaprabhu ordered His personal servant 
   >|Govinda that no one should take the water that had washed 
   >|His feet.
 476|Antya 16.44
 477|TEXT 44
 478|TEXT
    
    
 479|prani-matra la-ite na paya sei jala
 480|antaranga bhakta laya kari' kona chala
 481|SYNONYMS
 482|prani-matra-all living beings; la-ite-to take; na paya-do 
   >|not get; sei jala-that water; antaranga-very intimate; 
   >|bhakta-devotees; laya-take; kari'-doing; kona chala-some 
   >|trick.
 483|TRANSLATION
 484|Because of the Lord's strict order, no living being could 
   >|take the water. Some of His intimate devotees, however, 
   >|would take it by some trick.
 485|Antya 16.45
 486|TEXT 45
 487|TEXT
    
    
 488|eka-dina prabhu tanha pada praksalite
 489|kalidasa asi' tahan patilena hate
 490|SYNONYMS
 491|eka-dina-one day; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; tanha-
   >|there; pada praksalite-washing His feet; kalidasa-Kalidasa; 
   >|asi'-coming; tahan-there; patilena-spread; hate-his palm.
 492|TRANSLATION
 493|One day as Sri Caitanya Mahaprabhu was washing His feet in 
   >|that place, Kalidasa came and extended his palm to take the 
   >|water.
 494|Antya 16.46
 495|TEXT 46
 496|TEXT
    
    
 497|eka anjali, dui anjali, tina anjali pila
 498|tabe mahaprabhu tanre nisedha karila
 499|SYNONYMS
 500|eka anjali-one palmful; dui anjali-two palmfuls; tina 
   >|anjali-three palmfuls; pila-he drank; tabe-at that time; 
   >|mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; tanre-him; nisedha 
   >|karila-forbade.
 501|TRANSLATION
 502|Kalidasa drank one palmful and then a second and a third. 
   >|Then Sri Caitanya Mahaprabhu forbade him to drink more.
 503|Antya 16.47
 504|TEXT 47
 505|TEXT
    
    
 506|"atahpara ara na kariha punar-bara
 507|etavata vancha-purana karilun tomara"
 508|SYNONYMS
 509|atahpara-hereafter; ara-any more; na kariha-do not do; 
   >|punah-bara-again; etavata-so far; vancha-purana-fulfilling 
   >|the desire; karilun-I have done; tomara-of you.
 510|TRANSLATION
 511|"Do not act in this way any more. I have fulfilled your 
   >|desire as far as possible."
 512|Antya 16.48
 513|TEXT 48
 514|TEXT
    
    
 515|sarvajna-siromani caitanya isvara
 516|vaisnave tanhara visvasa, janena antara
 517|SYNONYMS
 518|sarva-jna-omniscient; siromani-topmost; caitanya-Lord Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; isvara-the Supreme Personality of 
   >|Godhead; vaisnave-unto the Vaisnavas; tanhara visvasa-his 
   >|faith; janena-He knows; antara-the heart.
 519|TRANSLATION
 520|Sri Caitanya Mahaprabhu is the most exalted, omniscient 
   >|Supreme Personality of Godhead, and therefore He knew that 
   >|Kalidasa, in the core of his heart, had full faith in 
   >|Vaisnavas.
 521|Antya 16.49
 522|TEXT 49
 523|TEXT
    
    
 524|sei-guna lana prabhu tanre tusta ha-ila
 525|anyera durlabha prasada tanhare karila
 526|SYNONYMS
 527|sei-guna-that quality; lana-accepting; prabhu-Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; tanre-him; tusta ha-ila-satisfied; anyera-for 
   >|others; durlabha-not attainable; prasada-mercy; tanhare-
   >|unto him; karila-showed.
 528|TRANSLATION
 529|Because of this quality, Sri Caitanya Mahaprabhu satisfied 
   >|him with mercy not attainable by anyone else.
 530|Antya 16.50
 531|TEXT 50
 532|TEXT
    
    
 533|baisa 'pahaca'-pache upara daksina-dike
 534|eka nrsimha-murti achena uthite vama-bhage
 535|SYNONYMS
 536|baisa pahaca-of the twenty-two steps; pache-toward the back;
   >| upara-above; daksina-dike-on the southern side; eka-one; 
   >|nrsimha-murti-Deity of Lord Nrsimha; achena-there is; 
   >|uthite-while stepping upward; vama-bhage-on the left side.
 537|TRANSLATION
 538|On the southern side, behind and above the twenty-two steps,
   >| is a Deity of Lord Nrsimhadeva. It is on the left as one 
   >|goes up the steps toward the temple.
 539|Antya 16.51
 540|TEXT 51
 541|TEXT
    
    
 542|prati-dina tanre prabhu karena namaskara
 543|namaskari' ei sloka pade bara-bara
 544|SYNONYMS
 545|prati-dina-every day; tanre-unto the Deity of Lord 
   >|Nrsimhadeva; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; karena-does; 
   >|namaskara-obeisances; namaskari'-offering obeisances; ei 
   >|sloka-these verses; pade-recites; bara-bara-again and again.
 546|TRANSLATION
 547|Sri Caitanya Mahaprabhu, His left side toward the Deity, 
   >|offered obeisances to Lord Nrsimha as He proceeded toward 
   >|the temple. He recited the following verses again and again 
   >|while offering obeisances.
 548|Antya 16.52
 549|TEXT 52
 550|TEXT
    
    
 551|namas te nara-simhaya
 552|prahladahlada-dayine
 553|hiranyakasipor vaksah-
 554|sila-tanka-nakhalaye
 555|SYNONYMS
 556|namah-I offer my respectful obeisances; te-unto You; nara-
   >|simhaya-Lord Nrsimhadeva; prahlada-to Maharaja Prahlada; 
   >|ahlada-of pleasure; dayine-giver; hiranya-kasipoh-
   >|of Hiranyakasipu; vaksah-chest; sila-like stone; tanka-like 
   >|the chisel; nakha-alaye-whose fingernails.
 557|TRANSLATION
 558|"I offer my respectful obeisances unto You, Lord 
   >|Nrsimhadeva. You are the giver of pleasure to Maharaja 
   >|Prahlada, and Your nails cut the chest of Hiranyakasipu 
   >|like a chisel cutting stone.
 559|PURPORT
 560|This and the following verse are quoted from the Nrsimha 
   >|Purana.
 561|Antya 16.53
 562|TEXT 53
 563|TEXT
    
    
    
    
 564|ito nrsimhah parato nrsimho
 565|yato yato yami tato nrsimhah
 566|bahir nrsimho hrdaye nrsimho
 567|nrsimham adim saranam prapadye
 568|SYNONYMS
 569|itah-here; nrsimhah-Lord Nrsimha; paratah-on the opposite 
   >|side; nrsimhah-Lord Nrsimha; yatah yatah-wherever; yami-I 
   >|go; tatah-there; nrsimhah-Lord Nrsimha; bahih-outside; 
   >|nrsimhah-Lord Nrsimha; hrdaye-in my heart; nrsimhah-Lord 
   >|Nrsimha; nrsimham-Lord Nrsimha; adim-the original Supreme 
   >|Personality; saranam prapadye-I take shelter of.
 570|TRANSLATION
 571|"Lord Nrsimhadeva is here, and He is also there on the 
   >|opposite side. Wherever I go, there I see Lord Nrsimhadeva. 
   >|He is outside and within my heart. Therefore I take shelter 
   >|of Lord Nrsimhadeva, the original Supreme Personality of 
   >|Godhead. "
 572|Antya 16.54
 573|TEXT 54
 574|TEXT
    
    
 575|tabe prabhu karila jagannatha darasana
 576|ghare asi' madhyahna kari' karila bhojana
 577|SYNONYMS
 578|tabe-after this; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; karila-did;
   >| jagannatha darasana-visiting Lord Jagannatha; ghare asi'-
   >|after returning home; madhyahna kari'-after performing His 
   >|noon activities; karila bhojana-took lunch.
 579|TRANSLATION
 580|Having offered obeisances to Lord Nrsimhadeva, Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu visited the temple of Lord Jagannatha. Then He 
   >|returned to His residence, finished His noon duties and 
   >|took His lunch.
 581|Antya 16.55
 582|TEXT 55
 583|TEXT
    
    
 584|bahir-dvare ache kalidasa pratyasa kariya
 585|govindere thare prabhu kahena janiya
 586|SYNONYMS
 587|bahih-dvare-outside the door; ache-there was; kalidasa-
   >|Kalidasa; pratyasa kariya-expecting; govindere-unto Govinda;
   >| thare-by indications; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; 
   >|kahena-speaks; janiya-knowing.
 588|TRANSLATION
 589|Kalidasa was standing outside the door, expecting the 
   >|remnants of food from Sri Caitanya Mahaprabhu. Knowing this,
   >| Mahaprabhu gave an indication to Govinda.
 590|Antya 16.56
 591|TEXT 56
 592|TEXT
    
    
 593|mahaprabhura ingita govinda saba jane
 594|kalidasere dila prabhura sesa-patra-dane
 595|SYNONYMS
 596|mahaprabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu; ingita-indications;
   >| govinda-His personal servant; saba-all; jane-knows; 
   >|kalidasere-unto Kalidasa; dila-delivered; prabhura-of Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; sesa-patra-the remnants of food; dane-
   >|presentation.
 597|TRANSLATION
 598|Govinda understood all the indications of Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu. Therefore he immediately delivered the remnants 
   >|of Sri Caitanya Mahaprabhu's food to Kalidasa.
 599|Antya 16.57
 600|TEXT 57
 601|TEXT
    
    
 602|vaisnavera sesa-bhaksanera eteka mahima
 603|kalidase paoyaila prabhura krpa-sima
 604|SYNONYMS
 605|vaisnavera-of Vaisnavas; sesa-bhaksanera-of eating the 
   >|remnants of food; eteka mahima-so much value; kalidase-
   >|Kalidasa; paoyaila-caused to get; prabhura-of Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; krpa-sima-the supreme mercy.
 606|TRANSLATION
 607|Taking the remnants of the food of Vaisnavas is so valuable 
   >|that it induced Sri Caitanya Mahaprabhu to offer Kalidasa 
   >|His supreme mercy.
 608|Antya 16.58
 609|TEXT 58
 610|TEXT
    
    
 611|tate 'vaisnavera jhuta' khao chadi' ghrna-laja
 612|yaha haite paiba nija vanchita saba kaja
 613|SYNONYMS
 614|tate-therefore; vaisnavera jhuta-remnants of the food of 
   >|Vaisnavas; khao-eat; chadi'-giving up; ghrna-laja-hate and 
   >|hesitation; yaha haite-by which; paiba-you will get; nija-
   >|your own; vanchita-desired; saba-all; kaja-success.
 615|TRANSLATION
 616|Therefore, giving up hatred and hesitation, try to eat the 
   >|remnants of the food of Vaisnavas, for you will thus be 
   >|able to achieve your desired goal of life.
 617|Antya 16.59
 618|TEXT 59
 619|TEXT
    
    
 620|krsnera ucchista haya 'maha-prasada' nama
 621|'bhakta-sesa' haile 'maha-maha-prasadakhyana'
 622|SYNONYMS
 623|krsnera ucchista-remnants of the food of Krsna; haya-are; 
   >|maha-prasada nama-called maha-prasada; bhakta-sesa-the 
   >|remnants of a devotee; haile-when it becomes; maha-maha-
   >|prasada-great maha- prasada; akhyana-named.
 624|TRANSLATION
 625|The remnants of food offered to Lord Krsna are called maha-
   >|prasada. After this same maha- prasada has been taken by 
   >|a devotee, the remnants are elevated to maha-maha- prasada.
   >|
 626|Antya 16.60
 627|TEXT 60
 628|TEXT
    
    
 629|bhakta-pada-dhuli ara bhakta-pada-jala
 630|bhakta-bhukta-avasesa,-tina maha-bala
 631|SYNONYMS
 632|bhakta-pada-dhuli-the dust of the lotus feet of a devotee; 
   >|ara-and; bhakta-pada-jala-the water that washed the feet of 
   >|a devotee; bhakta-bhukta-avasesa-and the remnants of food 
   >|eaten by a devotee; tina-three; maha-bala-very powerful.
 633|TRANSLATION
 634|The dust of the feet of a devotee, the water that has 
   >|washed the feet of a devotee, and the remnants of food left 
   >|by a devotee are three very powerful substances.
 635|Antya 16.61
 636|TEXT 61
 637|TEXT
    
    
 638|ei tina-seva haite krsna-prema haya
 639|punah punah sarva-sastre phukariya kaya
 640|SYNONYMS
 641|ei tina-seva-rendering service to these three; haite-from; 
   >|krsna-prema-ecstatic love for Krsna; haya-there is; punah 
   >|punah-again and again; sarva-sastre-all the revealed 
   >|scriptures; phu-kariya kaya-declare loudly.
 642|TRANSLATION
 643|By rendering service to these three, one attains the 
   >|supreme goal of ecstatic love for Krsna. In all the 
   >|revealed scriptures this is loudly declared again and again.
 644|Antya 16.62
 645|TEXT 62
 646|TEXT
    
    
 647|tate bara bara kahi,-suna bhakta-gana
 648|visvasa kariya kara e-tina sevana
 649|SYNONYMS
 650|tate-therefore; bara bara-again and again; kahi-I say; suna-
   >|hear; bhakta-gana-devotees; visvasa kariya-keeping faith; 
   >|kara-do; e-tina sevana -rendering service to these three.
 651|TRANSLATION
 652|Therefore, my dear devotees, please hear from me, for I 
   >|insist again and again: please keep faith in these three 
   >|and render service to them without hesitation.
 653|Antya 16.63
 654|TEXT 63
 655|TEXT
    
    
 656|tina haite krsna-nama-premera ullasa
 657|krsnera prasada, tate 'saksi' kalidasa
 658|SYNONYMS
 659|tina haite-from these three; krsna-nama-of the holy name of 
   >|Lord Krsna; premera ullasa-awakening of ecstatic love; 
   >|krsnera prasada-the mercy of Lord Krsna; tate-in that; 
   >|saksi-evidence; kalidasa-Kalidasa.
 660|TRANSLATION
 661|From these three one achieves the highest goal of life-
   >|ecstatic love of Krsna. This is the greatest mercy of Lord 
   >|Krsna. The evidence is Kalidasa himself.
 662|Antya 16.64
 663|TEXT 64
 664|TEXT
    
    
 665|nilacale mahaprabhu rahe ei-mate
 666|kalidase maha-krpa kaila alaksite
 667|SYNONYMS
 668|nilacale-at Jagannatha Puri; mahaprabhu-Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; rahe-remains; ei-mate-in this way; kalidase-
   >|unto Kalidasa; maha-krpa-great favor; kaila-bestowed; 
   >|alaksite-invisibly.
 669|TRANSLATION
 670|In this way Sri Caitanya Mahaprabhu remained at Jagannatha 
   >|Puri, Nilacala, and He invisibly bestowed great mercy upon 
   >|Kalidasa.
 671|Antya 16.65
 672|TEXT 65
 673|TEXT
    
    
 674|se vatsara sivananda patni lana aila
 675|'puridasa '-chota-putre sangete anila
 676|SYNONYMS
 677|se vatsara-that year; sivananda-Sivananda Sena; patni-the 
   >|wife; lana-bringing; aila-came; puri-dasa-Puridasa ; 
   >|chota-putre-the youngest son; sangete anila-he brought with 
   >|him.
 678|TRANSLATION
 679|That year, Sivananda Sena brought with him his wife and 
   >|youngest son, Puridasa .
 680|Antya 16.66
 681|TEXT 66
 682|TEXT
    
    
 683|putra sange lana tenho aila prabhu-sthane
 684|putrere karaila prabhura carana vandane
 685|SYNONYMS
 686|putra-the son; sange-along; lana-taking; tenho-he; aila-
   >|came; prabhu-sthane-to the place of Sri Caitanya Mahaprabhu;
   >| putrere-his son; karaila-made to do; prabhura-of Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; carana vandane-worshiping the lotus 
   >|feet.
 687|TRANSLATION
 688|Taking his son, Sivananda Sena went to see Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu at His residence. He made his son offer 
   >|respectful obeisances at the lotus feet of the Lord.
 689|Antya 16.67
 690|TEXT 67
 691|TEXT
    
    
 692|'krsna kaha' bali' prabhu balena bara bara
 693|tabu krsna-nama balaka na kare uccara
 694|SYNONYMS
 695|krsna kaha-say Krsna; bali'-saying; prabhu-Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; balena-said; bara bara-again and again; tabu-
   >|still; krsna-nama-the holy name of Krsna; balaka-the boy; 
   >|na kare uccara-did not utter.
 696|TRANSLATION
 697|Sri Caitanya Mahaprabhu asked the boy  
   >|again and again to chant the name of Krsna, but the boy 
   >|would not utter the holy name.
 698|Antya 16.68
 699|TEXT 68
 700|TEXT
    
    
 701|sivananda balakere bahu yatna karila
 702|tabu sei balaka krsna-nama na kahila
 703|SYNONYMS
 704|sivananda-Sivananda Sena; balakere-unto the boy; bahu-much; 
   >|yatna-endeavor; karila-did; tabu-still; sei balaka-that boy;
   >| krsna-nama-the name of Krsna; na kahila-did not utter.
 705|TRANSLATION
 706|Although Sivananda Sena tried with much endeavor to get his 
   >|boy to speak Krsna's holy name, the boy would not utter it.
 707|Antya 16.69
 708|TEXT 69
 709|TEXT
    
    
 710|prabhu kahe,-"ami nama jagate laoyailun
 711|sthavare paryanta krsna-nama kahailun
 712|SYNONYMS
 713|prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said; ami-I; nama-the 
   >|holy name; jagate-throughout the whole world; laoyailun-
   >|induced to take; sthavare-the unmovable; paryanta-up to; 
   >|krsna-nama-the holy name of Krsna; kahailun-I induced to 
   >|chant.
 714|TRANSLATION
 715|Sri Caitanya Mahaprabhu said, "I have induced the whole 
   >|world to take to the holy name of Krsna. I have induced 
   >|even the trees and immovable plants to chant the holy name.
 716|Antya 16.70
 717|TEXT 70
 718|TEXT
    
    
 719|ihare narilun krsna-nama kahaite!"
 720|suniya svarupa-gosani lagila kahite
 721|SYNONYMS
 722|ihare-this boy; narilun-I could not; krsna-nama-the holy 
   >|name of Krsna; kahaite-cause to speak; suniya-hearing; 
   >|svarupa-gosani-Svarupa Damodara Gosani; lagila-began; 
   >|kahite-to say.
 723|TRANSLATION
 724|"But I could not induce this boy to chant the holy name of 
   >|Krsna." Hearing this, Svarupa Damodara Gosvami began to 
   >|speak.
 725|Antya 16.71
 726|TEXT 71
 727|TEXT
    
    
 728|"tumi krsna-nama-mantra kaila upadese
 729|mantra pana ka'ra age na kare prakase
 730|SYNONYMS
 731|tumi-You; krsna-nama-the holy name of Krsna; mantra-this 
   >|hymn; kaila upadese-have instructed; mantra pana-getting 
   >|the hymn; ka'ra age-in front of everyone; na kare prakase-
   >|he does not express.
 732|TRANSLATION
 733|"My Lord," he said, "You have given him initiation into the 
   >|name of Krsna, but after receiving the mantra he will not 
   >|express it in front of everyone.
 734|Antya 16.72
 735|TEXT 72
 736|TEXT
    
    
 737|mane mane jape, mukhe na kare akhyana
 738|ei ihara manah-katha-kari anumana"
 739|SYNONYMS
 740|mane mane-within the mind; jape-chants; mukhe-in the mouth; 
   >|na kare akhyana-does not express; ei-this; ihara-his; manah-
   >|katha-intention; kari anumana-I guess.
 741|TRANSLATION
 742|"This boy chants the mantra within his mind, but does not 
   >|say it aloud. That is his intention, as far as I can guess."
 743|Antya 16.73
 744|TEXT 73
 745|TEXT
 746|ara  dina  kahena  prabhu ,-' pada , 
   >|puridasa '
    
    
 747|ei sloka kari' tenho karila prakasa
 748|SYNONYMS
 749|ara dina-another day; kahena prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu 
   >|said; pada-recite; puridasaPuridasa ; ei-this; 
   >|sloka-verse; kari'-making; tenho-he; karila prakasa-
   >|manifested.
 750|TRANSLATION
 751|Another day, when Sri Caitanya Mahaprabhu said to the boy, "
   >|Recite, My dear Puridasa ," the boy composed the 
   >|following verse and expressed it before everyone.
 752|Antya 16.74
 753|TEXT 74
 754|TEXT
    
    
 755|sravasoh kuvalayam aksnor anjanam
 756|uraso mahendra-mani-dama
 757|vrndavana-ramaninam mandanam
 758|akhilam harir jayati
 759|SYNONYMS
 760|sravasoh-of the two ears; kuvalayam-blue lotus flowers; 
   >|aksnoh-of the two eyes; anjanam-ointment; urasah-of the 
   >|chest; mahendra-mani-dama-a necklace of indranila gems; 
   >|vrndavana-ramaninam-of the damsels of Vrndavana; mandanam-
   >|ornaments; akhilam-all; harih jayati-all glories to Lord 
   >|Sri Krsna.
 761|TRANSLATION
 762|"Lord Sri Krsna is just like a bluish lotus flower for the 
   >|ears; He is ointment for the eyes, a necklace of indranila 
   >|gems for the chest, and universal ornaments for the gopi 
   >|damsels of Vrndavana. Let that Lord Sri Hari, Krsna, be 
   >|glorified."
 763|Antya 16.75
 764|TEXT 75
 765|TEXT
    
    
 766|sata vatsarera sisu, nahi adhyayana
 767|aiche sloka kare,-lokera camatkara mana
 768|SYNONYMS
 769|sata vatsarera-seven years old; sisu-the boy; nahi 
   >|adhyayana-without education; aiche-such; sloka-verse; kare-
   >|composes; lokera-of all the people; camatkara-struck with 
   >|wonder; mana-mind.
 770|TRANSLATION
 771|Although the boy was only seven years old and still had no 
   >|education, he composed such a nice verse. Everyone was 
   >|struck with wonder.
 772|Antya 16.76
 773|TEXT 76
 774|TEXT
    
    
 775|caitanya-prabhura ei krpara mahima
 776|brahmadi deva yara nahi paya sima
 777|SYNONYMS
 778|caitanya-prabhura-of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; ei-this; 
   >|krpara mahima-the glory of the mercy; brahma-adi-headed by 
   >|Lord Brahma; deva-the demigods; yara-of which; nahi paya-do 
   >|not reach; sima-the limit.
 779|TRANSLATION
 780|This is the glory of Sri Caitanya Mahaprabhu's causeless 
   >|mercy, which even the demigods, headed by Lord Brahma, 
   >|cannot estimate.
 781|Antya 16.77
 782|TEXT 77
 783|TEXT
    
    
 784|bhakta-gana prabhu-sange rahe cari-mase
 785|prabhu ajna dila sabe gela gauda-dese
 786|SYNONYMS
 787|bhakta-gana-all the devotees; prabhu-sange-with Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; rahe-remained; cari-mase-for four 
   >|months; prabhu-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; ajna dila-gave 
   >|the order; sabe-unto everyone; gela-returned; gauda-dese-to 
   >|Bengal.
 788|TRANSLATION
 789|All the devotees remained with Sri Caitanya Mahaprabhu 
   >|continuously for four months. Then the Lord ordered them 
   >|back to Bengal, and therefore they returned.
 790|Antya 16.78
 791|TEXT 78
 792|TEXT
    
    
 793|tan-sabara sange prabhura chila bahya-jnana
 794|tanra gele punah haila unmada pradhana
 795|SYNONYMS
 796|tan-sabara-all of them; sange-with; prabhura-of Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; chila-there was; bahya-jnana-external 
   >|consciousness; tanra gele-when they departed; punah-again; 
   >|haila-there was; unmada-madness; pradhana-the chief 
   >|business.
 797|TRANSLATION
 798|As long as the devotees were in Nilacala, Jagannatha Puri, 
   >|Sri Caitanya Mahaprabhu maintained His external 
   >|consciousness, but after their departure His chief 
   >|engagement was again the madness of ecstatic love for Krsna.
 799|Antya 16.79
 800|TEXT 79
 801|TEXT
    
    
 802|ratri-dine sphure krsnera rupa-gandha-rasa
 803|saksad-anubhave,-yena krsna-upasparsa
 804|SYNONYMS
 805|ratri-dine-night and day; sphure-appears; krsnera-of Lord 
   >|Krsna; rupa-the beauty; gandha-fragrance; rasa-mellow
   >|saksat-anubhave-directly experienced; yena-as if; krsna-
   >|upasparsa-touching Krsna.
 806|TRANSLATION
 807|Throughout the entire day and night, Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu directly relished Krsna's beauty, fragrance and 
   >|mellow as if He were touching Krsna hand to hand.
 808|Antya 16.80
 809|TEXT 80
 810|TEXT
    
    
 811|eka-dina prabhu gela jagannatha-darasane
 812|simha-dvare dala-i asi' karila vandane
 813|SYNONYMS
 814|eka-dina-one day; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; gela-went;
   >| jagannatha-darasane-to see Lord Jagannatha; simha-dvare-at 
   >|the gate known as Simha-dvara; dala-i-the gatekeeper; asi'-
   >|coming; karila vandane-offered respectful obeisances.
 815|TRANSLATION
 816|One day, when Sri Caitanya Mahaprabhu went to visit the 
   >|temple of Lord Jagannatha, the gatekeeper at Simha-
   >|dvara approached Him and offered respectful obeisances.
 817|Antya 16.81
 818|TEXT 81
 819|TEXT
    
    
 820|tare bale,-'kotha krsna, mora prana-natha?
 821|more krsna dekhao' bali' dhare tara hata
 822|SYNONYMS
 823|tare-to him; bale-said; kotha krsna-where is Krsna; mora-My;
   >| prana-natha-Lord of life; more-to Me; krsna dekhao-please 
   >|show Krsna; bali'-saying; dhare-catches; tara-his; hata-
   >|hand.
 824|TRANSLATION
 825|The Lord asked him, "Where is Krsna, My life and soul? 
   >|Please show Me Krsna." Saying this, He caught the 
   >|doorkeeper's hand.
 826|Antya 16.82
 827|TEXT 82
 828|TEXT
    
    
 829|seha kahe,-'inha haya vrajendra-nandana
 830|aisa tumi mora sange, karana darasana'
 831|SYNONYMS
 832|seha kahe-he said; inha-here; haya-is; vrajendra-nandana-
   >|the son of Nanda Maharaja; aisa-come; tumi-You; mora sange-
   >|with me; karana darasana-I shall show.
 833|TRANSLATION
 834|The doorkeeper replied, "The son of Maharaja Nanda is here; 
   >|please come along with me, and I shall show You."
 835|Antya 16.83
 836|TEXT 83
 837|TEXT
    
    
 838|'tumi mora sakha, dekhaha-kahan prana-natha?'
 839|eta bali' jagamohana gela dhari' tara hata
 840|SYNONYMS
 841|tumi-you; mora sakha-My friend; dekhaha-please show; kahan-
   >|where; prana-natha-the Lord of My heart; eta bali'-saying 
   >|this; jagamohana-to Jagamohana; gela-went; dhari'-
   >|catching; tara-his; hata-hand.
 842|TRANSLATION
 843|Lord Caitanya said to the doorman, "You are My friend. 
   >|Please show Me where the Lord of My heart is." After the 
   >|Lord said this, they both went to the place known as 
   >|Jagamohana, where everyone views Lord Jagannatha.
 844|Antya 16.84
 845|TEXT 84
 846|TEXT
    
    
 847|seha bale,-'ei dekha sri-purusottama
 848|netra bhariya tumi karaha darasana'
 849|SYNONYMS
 850|seha bale-he also said; ei-this; dekha-just see; sri-purusa-
   >|uttama-Lord Krsna, the best of all Personalities of Godhead;
   >| netra bhariya-to the full satisfaction of Your eyes; tumi-
   >|You; karaha darasana-see.
 851|TRANSLATION
 852|"Just see!" the doorkeeper said. "Here is the best of the 
   >|Personalities of Godhead. From here You may see the Lord to 
   >|the full satisfaction of Your eyes."
 853|Antya 16.85
 854|TEXT 85
 855|TEXT
    
    
 856|garudera pache rahi' karena darasana
 857|dekhena,-jagannatha haya murali-vadana
 858|SYNONYMS
 859|garudera pache-behind the Garuda column; rahi'-staying; 
   >|karena darasana-He was seeing; dekhena-He saw; jagannatha-
   >|Lord Jagannatha; haya-was; murali-vadana-Lord Krsna with 
   >|His flute to the mouth.
 860|TRANSLATION
 861|Sri Caitanya Mahaprabhu stayed behind the huge column 
   >|called the Garuda-stambha and looked upon Lord Jagannatha, 
   >|but as He looked He saw that Lord Jagannatha had become 
   >|Lord Krsna, with His flute to His mouth.
 862|Antya 16.86
 863|TEXT 86
 864|TEXT
    
    
 865|ei lila nija-granthe raghunatha-dasa
 866|'gauranga-stava-kalpavrkse' kariyachena prakasa
 867|SYNONYMS
 868|ei lila-this pastime; nija-granthe-in his own book; 
   >|raghunatha-dasa-Raghunatha dasa Gosvami; gauranga-stava-
   >|kalpa-vrkse-Gauranga-stava-kalpavrksa; kariyachena prakasa-
   >|has described.
 869|TRANSLATION
 870|In his book known as Gauranga-stava-kalpavrksa, Raghunatha 
   >|dasa Gosvami has described this incident very nicely.
 871|Antya 16.87
 872|TEXT 87
 873|TEXT
    
    
    
    
 874|kva me kantah krsnas tvaritam iha tam lokaya sakhe
 875|tvam eveti dvaradhipam abhivadann unmada iva
 876|drutam gaccha drastum priyam iti tad-uktena dhrta-tad-
 877|bhujantar gaurango hrdaya udayan mam madayati
 878|SYNONYMS
 879|kva-where; me-My; kantah-beloved; krsnah-Lord Krsna; 
   >|tvaritam-quickly; iha-here; tam-Him; lokaya-show; sakhe-O 
   >|friend; tvam-you; eva-certainly; iti-thus; dvara-adhipam-
   >|the doorkeeper; abhivadan-requesting; unmadah-a madman; iva-
   >|like; drutam-very quickly; gaccha-come; drastum-to see; 
   >|priyam-beloved; iti-thus; tat-of him; uktena-with the words;
   >| dhrta-caught; tat-His; bhuja-antah-end of the arm; 
   >|gaurangah-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; hrdaye-in my heart; 
   >|udayan-rising; mam-me; madayati-maddens.
 880|TRANSLATION
 881|" 'My dear friend the doorkeeper, where is Krsna, the Lord 
   >|of My heart? Kindly show Him to Me quickly.' With these 
   >|words, Lord Sri Caitanya Mahaprabhu addressed the 
   >|doorkeeper like a madman. The doorkeeper grasped His hand 
   >|and replied very hastily, 'Come, see Your beloved!' May 
   >|that Lord Sri Caitanya Mahaprabhu rise within my heart and 
   >|thus make me mad also."
 882|Antya 16.88
 883|TEXT 88
 884|TEXT
    
    
 885|hena-kale 'gopala-vallabha'-bhoga lagaila
 886|sankha-ghanta-adi saha arati bajila
 887|SYNONYMS
 888|hena-kale-at this time; gopala-vallabha-bhoga-the food 
   >|offered early in the morning; lagaila-was offered; sankha-
   >|conch; ghanta-adi-bells and so on; saha-with; arati-arati; 
   >|bajila-sounded.
 889|TRANSLATION
 890|The offering of food known as gopala-vallabha-bhoga was 
   >|then given to Lord Jagannatha, and arati was performed with 
   >|the sound of the conch and the ringing of bells.
 891|Antya 16.89
 892|TEXT 89
 893|TEXT
    
    
 894|bhoga sarile jagannathera sevaka-gana
 895|prasada lana prabhu-thani kaila agamana
 896|SYNONYMS
 897|bhoga sarile-when the food was taken away; jagannathera-of 
   >|Lord Jagannatha; sevaka-gana-the servants; prasada lana-
   >|taking the prasada; prabhu-thani-unto Lord Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; kaila agamana-came.
 898|TRANSLATION
 899|When the arati finished, the prasada was taken out, and 
   >|the servants of Lord Jagannatha came to offer some to Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu.
 900|Antya 16.90
 901|TEXT 90
 902|TEXT
    
    
 903|mala parana prasada dila prabhura hate
 904|asvada dure rahu, yara gandhe mana mate
 905|SYNONYMS
 906|mala parana-after garlanding; prasada-the remnants of Lord 
   >|Jagannatha's food; dila-delivered; prabhura hate-in the 
   >|hand of Sri Caitanya Mahaprabhu; asvada-tasting; dure rahu-
   >|what to speak of; yara-of which; gandhe-by the aroma; mana-
   >|mind; mate-becomes maddened.
 907|TRANSLATION
 908|The servants of Lord Jagannatha first garlanded Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu and then offered Him Lord Jagannatha's 
   >|prasada. The prasada was so nice that its aroma alone, to 
   >|say nothing of its taste, would drive the mind mad.
 909|Antya 16.91
 910|TEXT 91
 911|TEXT
    
    
 912|bahu-mulya prasada sei vastu sarvottama
 913|tara alpa khaoyaite sevaka karila yatana
 914|SYNONYMS
 915|bahu-mulya-very valuable; prasada-remnants of food; sei-
   >|that; vastu-ingredients; sarva-uttama-first class; tara-of 
   >|that; alpa-very little; khaoyaite-to feed; sevaka-the 
   >|servant; karila yatana-made some endeavor.
 916|TRANSLATION
 917|The prasada was made of very valuable ingredients. 
   >|Therefore the servant wanted to feed Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu a portion of it.
 918|Antya 16.92
 919|TEXT 92
 920|TEXT
    
    
 921|tara alpa lana prabhu jihvate yadi dila
 922|ara saba govindera ancale bandhila
 923|SYNONYMS
 924|tara-of that; alpa-very little; lana-taking; prabhu-Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; jihvate-on the tongue; yadi-when; dila-
   >|put; ara saba-all the balance; govindera-of Govinda; ancale-
   >|at the end of the wrapper; bandhila-bound.
 925|TRANSLATION
 926|Sri Caitanya Mahaprabhu tasted a portion of the prasada
   >|Govinda took the rest and bound it in the end of his 
   >|wrapper.
 927|Antya 16.93
 928|TEXT 93
 929|TEXT
    
    
 930|koti-amrta-svada pana prabhura camatkara
 931|sarvange pulaka, netre vahe asru-dhara
 932|SYNONYMS
 933|koti-millions upon millions; amrta-nectar; svada-taste; 
   >|pana-getting; prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu; 
   >|camatkara-great satisfaction; sarva-ange-all over the body; 
   >|pulaka-standing of the hair; netre-from the eyes; vahe-
   >|flows; asru-dhara-a stream of tears.
 934|TRANSLATION
 935|To Sri Caitanya Mahaprabhu the prasada tasted millions 
   >|upon millions of times better than nectar, and thus He was 
   >|fully satisfied. The hair all over His body stood on end, 
   >|and incessant tears flowed from His eyes.
 936|Antya 16.94
 937|TEXT 94
 938|TEXT
    
    
 939|'ei dravye eta svada kahan haite aila?
 940|krsnera adharamrta ithe sancarila'
 941|SYNONYMS
 942|ei dravye-in these ingredients; eta-so much; svada-taste; 
   >|kahan-where; haite-from; aila-has come; krsnera-of Lord 
   >|Krsna; adhara-amrta-nectar from the lips; ithe-in this; 
   >|sancarila-has spread.
 943|TRANSLATION
 944|Sri Caitanya Mahaprabhu considered, "Where has such a taste 
   >|in this prasada come from? Certainly it is due to its 
   >|having been touched by the nectar of Krsna's lips."
 945|Antya 16.95
 946|TEXT 95
 947|TEXT
    
    
 948|ei buddhye mahaprabhura premavesa haila
 949|jagannathera sevaka dekhi' samvarana kaila
 950|SYNONYMS
 951|ei buddhye-by this understanding; mahaprabhura-of Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; prema-avesa-ecstatic emotion; haila-
   >|there was; jagannathera-of Lord Jagannatha; sevaka-servants;
   >| dekhi'-seeing; samvarana kaila-restrained Himself.
 952|TRANSLATION
 953|Understanding this, Sri Caitanya Mahaprabhu felt an emotion 
   >|of ecstatic love for Krsna, but upon seeing the servants of 
   >|Lord Jagannatha, He restrained Himself.
 954|Antya 16.96
 955|TEXT 96
 956|TEXT
    
    
 957|'sukrti-labhya phela-lava'-balena bara-bara
 958|isvara-sevaka puche,-'ki artha ihara'?
 959|SYNONYMS
 960|sukrti-by great fortune; labhya-obtainable; phela-lava-a 
   >|particle of the remnants; balena-says; bara-bara-again and 
   >|again; isvara-sevaka-the servants of Jagannatha; puche-
   >|inquire; ki-what; artha-the meaning; ihara-of this.
 961|TRANSLATION
 962|The Lord said again and again, "Only by great fortune may 
   >|one come by a particle of the remnants of food offered to 
   >|the Lord." The servants of the Jagannatha temple inquired, "
    
   >|What is the meaning of this?"
    
 963|PURPORT
 964|The remnants of Krsna's food are mixed with His saliva. In 
   >|the Mahabharata and the Skanda Purana it is stated:
 965|maha-prasade govinde
 966|namabrahmani  vaisnave
 967|svalpa -punyavatam rajan 
   >|
   >|
   >|
   >|
 968|visvaso naiva jayate
 969|"Persons who are not very highly elevated in pious 
   >|activities cannot believe in the remnants of food [prasada] 
   >|of the Supreme Personality of Godhead, nor in Govinda, the 
   >|holy name of the Lord, nor in the Vaisnavas."
 970|Antya 16.97
 971|TEXT 97
 972|TEXT
    
    
 973|prabhu kahe,-"ei ye dila krsnadharamrta
 974|brahmadi-durlabha ei nindaye 'amrta'
 975|SYNONYMS
 976|prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said; ei-this; ye-which;
   >| dila-you have given; krsna-of Lord Krsna; adhara-amrta-
   >|nectar from the lips; brahma-adi-by the demigods, headed by 
   >|Lord Brahma; durlabha-difficult to obtain; ei-this; nindaye-
   >|defeats; amrta-nectar.
 977|TRANSLATION
 978|Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "These are remnants of 
   >|food that Krsna has eaten and thus turned to nectar with 
   >|His lips. It surpasses heavenly nectar, and even such 
   >|demigods as Lord Brahma find it difficult to obtain.
 979|Antya 16.98
 980|TEXT 98
 981|TEXT
    
    
 982|krsnera ye bhukta-sesa, tara 'phela'-nama
 983|tara eka 'lava' ye paya, sei bhagyavan
 984|SYNONYMS
 985|krsnera-of Lord Krsna; ye-whatever; bhukta-sesa-remnants of 
   >|food; tara-of that; phela-nama-the name is phela; tara-of 
   >|that; eka-one; lava-fragment; ye-one who; paya-gets; sei-he;
   >| bhagyavan-fortunate.
 986|TRANSLATION
 987|"Remnants left by Krsna are called phela. Anyone who 
   >|obtains even a small portion must be considered very 
   >|fortunate.
 988|Antya 16.99
 989|TEXT 99
 990|TEXT
    
    
 991|samanya bhagya haite tara prapti nahi haya
 992|krsnera yante purna-krpa, sei taha paya
 993|SYNONYMS
 994|samanya-ordinary; bhagya-fortune; haite-from; tara-of that; 
   >|prapti-attainment; nahi-not; haya-there is; krsnera-of Lord 
   >|Krsna; yante-unto whom; purna-krpa-full mercy; sei-he; taha-
   >|that; paya-can get.
 995|TRANSLATION
 996|"One who is only ordinarily fortunate cannot obtain such 
   >|mercy. Only persons who have the full mercy of Krsna can 
   >|receive such remnants.
 997|Antya 16.100
 998|TEXT 100
 999|TEXT
    
    
1000|'sukrti'-sabde kahe 'krsna-krpa-hetu punya'
1001|sei yanra haya, 'phela' paya sei dhanya"
1002|SYNONYMS
1003|sukrti-sukrti (pious activities); sabde-the word; kahe-is 
   >|to be understood; krsna-krpa-the mercy of Krsna; hetu-
   >|because of; punya-pious activities; sei-he; yanra-of whom; 
   >|haya-there is; phela-the remnants of food; paya-gets; sei-
   >|he; dhanya-very glorious.
1004|TRANSLATION
1005|"The word 'sukrti' refers to pious activities performed by 
   >|the mercy of Krsna. One who is fortunate enough to obtain 
   >|such mercy receives the remnants of the Lord's food and 
   >|thus becomes glorious."
1006|Antya 16.101
1007|TEXT 101
1008|TEXT
    
    
1009|eta bali' prabhu ta-sabare vidaya dila
1010|upala-bhoga dekhiya prabhu nija-vasa aila
1011|SYNONYMS
1012|eta bali'-saying this; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; ta-
   >|sabare-unto all of them; vidaya dila-bade farewell; upala-
   >|bhoga-the next offering of food; dekhiya-seeing; prabhu-Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; nija-vasa-to His place; aila-returned.
1013|TRANSLATION
1014|After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu bade farewell to 
   >|all the servants. After seeing the next offering of food to 
   >|Lord Jagannatha, a function known as upala-bhoga, He 
   >|returned to His own quarters.
1015|Antya 16.102
1016|TEXT 102
1017|TEXT
    
    
1018|madhyahna kariya kaila bhiksa nirvahana
1019|krsnadharamrta sada antare smarana
1020|SYNONYMS
1021|madhyahna kariya-after finishing His noon duties; kaila 
   >|bhiksa nirvahana-completed His lunch; krsna-adhara-amrta-
   >|the nectar from the lips of Krsna; sada-always; antare-
   >|within Himself; smarana-remembering.
1022|TRANSLATION
1023|After finishing His noon duties, Sri Caitanya Mahaprabhu 
   >|ate His lunch, but He constantly remembered the remnants of 
   >|Krsna's food.
1024|Antya 16.103
1025|TEXT 103
1026|TEXT
    
    
1027|bahya-krtya karena, preme garagara mana
1028|kaste samvarana karena, avesa saghana
1029|SYNONYMS
1030|bahya-krtya-external activities; karena-performs; preme-in 
   >|ecstatic love; garagara-filled; mana-mind; kaste-with great 
   >|difficulty; samvarana karena-restricts; avesa-ecstasy; 
   >|saghana-very deep.
1031|TRANSLATION
1032|Sri Caitanya Mahaprabhu performed His external activities, 
   >|but His mind was filled with ecstatic love. With great 
   >|difficulty He tried to restrain His mind, but it would 
   >|always be overwhelmed by very deep ecstasy.
1033|Antya 16.104
1034|TEXT 104
1035|TEXT
    
    
1036|sandhya-krtya kari' punah nija-gana-sange
1037|nibhrte vasila nana-krsna-katha-range
1038|SYNONYMS
1039|sandhya-krtya-the evening duties; kari'-after performing; 
   >|punah-again; nija-gana-sange-along with His personal 
   >|associates; nibhrte-in a solitary place; vasila-sat down; 
   >|nana-various; krsna-katha-of topics of Krsna; range-in the 
   >|jubilation.
1040|TRANSLATION
1041|After finishing His evening duties, Sri Caitanya Mahaprabhu 
   >|sat down with His personal associates in a secluded place 
   >|and discussed the pastimes of Krsna in great jubilation.
1042|Antya 16.105
1043|TEXT 105
1044|TEXT
    
    
1045|prabhura ingite govinda prasada anila
1046|puri-bharatire prabhu kichu pathaila
1047|SYNONYMS
1048|prabhura ingite-by the indication of Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; govinda-Govinda; prasada anila-brought the 
   >|remnants of the food of Lord Jagannatha; puri-to 
   >|Paramananda Puri; bharatire-to Brahmananda Bharati; prabhu-
   >|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; kichu-some; pathaila-sent.
1049|TRANSLATION
1050|Following the indications of Sri Caitanya Mahaprabhu, 
   >|Govinda brought the prasada of Lord Jagannatha. The Lord 
   >|sent some to Paramananda Puri and Brahmananda Bharati.
1051|Antya 16.106
1052|TEXT 106
1053|TEXT
    
    
1054|ramananda-sarvabhauma-svarupadi-gane
1055|sabare prasada dila kariya bantane
1056|SYNONYMS
1057|ramananda-Ramananda Raya; sarvabhauma-Sarvabhauma 
   >|Bhattacarya; svarupa-Svarupa Damodara Gosvami; adi-headed 
   >|by; gane-unto them; sabare-unto all of them; prasada-the 
   >|remnants of the food of Lord Jagannatha; dila-delivered; 
   >|kariya bantane-making shares.
1058|TRANSLATION
1059|Sri Caitanya Mahaprabhu then gave shares of the prasada to 
   >|Ramananda Raya, Sarvabhauma Bhattacarya, Svarupa Damodara 
   >|Gosvami and all the other devotees.
1060|Antya 16.107
1061|TEXT 107
1062|TEXT
    
    
1063|prasadera saurabhya-madhurya kari' asvadana
1064|alaukika asvade sabara vismita haila mana
1065|SYNONYMS
1066|prasadera-of the prasada; saurabhya-madhurya-the sweetness 
   >|and fragrance; kari' asvadana-tasting; alaukika-uncommon; 
   >|asvade-by the taste; sabara-of everyone; vismita-struck 
   >|with wonder; haila-became; mana-the mind.
1067|TRANSLATION
1068|As they tasted the uncommon sweetness and fragrance of the 
   >|prasada, everyone's mind was struck with wonder.
1069|Antya 16.108-109
1070|TEXTS 108-109
1071|TEXT
    
    
    
    
1072|prabhu kahe,-"ei saba haya 'prakrta' dravya
1073|aiksava, karpura, marica, elaica, lavanga, gavya
1074|rasavasa, gudatvaka-adi yata saba
1075|'prakrta' vastura svada sabara anubhava
1076|SYNONYMS
1077|prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said; ei-these; saba-
   >|all; haya-are; prakrta-material; dravya-ingredients; 
   >|aiksava-sugar; karpura-camphor; marica-black pepper; elaica-
   >|cardamom; lavanga-cloves; gavya-butter; rasavasa-spices; 
   >|gudatvaka-licorice; adi-and so on; yata saba-each and every 
   >|one of them; prakrta-material; vastura-of ingredients; 
   >|svada-taste; sabara-everyone's; anubhava-experience.
1078|TRANSLATION
1079|Sri Caitanya Mahaprabhu said, "These ingredients, such as 
   >|sugar, camphor, black pepper, cardamom, cloves, butter, 
   >|spices and licorice, are all material. Everyone has tasted 
   >|these material substances before.
1080|PURPORT
1081|The word prakrta refers to things tasted for the sense 
   >|gratification of the conditioned soul. Such things are 
   >|limited by the material laws. Sri Caitanya Mahaprabhu 
   >|wanted to make the point that material things have already 
   >|been experienced by materially absorbed persons who are 
   >|interested only in sense gratification.
1082|Antya 16.110
1083|TEXT 110
1084|TEXT
    
    
1085|sei dravye eta asvada, gandha lokatita
1086|asvada kariya dekha,-sabara pratita
1087|SYNONYMS
1088|sei dravye-in such material things; eta-so much; asvada-
   >|pleasing taste; gandha-fragrance; loka-atita-never 
   >|experienced by any common man; asvada kariya-tasting; dekha-
   >|see; sabara-of everyone; pratita-experience.
1089|TRANSLATION
1090|"However," the Lord continued, "in these ingredients there 
   >|are extraordinary tastes and uncommon fragrances. Just 
   >|taste them and see the difference in the experience.
1091|Antya 16.111
1092|TEXT 111
1093|TEXT
    
    
1094|asvada dure rahu, yara gandhe mate mana
1095|apana vina anya madhurya karaya vismarana
1096|SYNONYMS
1097|asvada-the taste; dure rahu-leave aside; yara-of which; 
   >|gandhe-by the fragrance; mate-becomes pleased; mana-the 
   >|mind; apana vina-besides itself; anya-different; madhurya-
   >|sweetness; karaya vismarana-causes to forget.
1098|TRANSLATION
1099|"Apart from the taste, even the fragrance pleases the mind 
   >|and makes one forget any other sweetness besides its own.
1100|Antya 16.112
1101|TEXT 112
1102|TEXT
    
    
1103|tate ei dravye krsnadhara-sparsa haila
1104|adharera guna saba ihate sancarila
1105|SYNONYMS
1106|tate-therefore; ei dravye-in these ingredients; krsna-
   >|adhara-of the lips of Krsna; sparsa-touch; haila-there was; 
   >|adharera-of the lips; guna-attributes; saba-all; ihate-in 
   >|these ingredients; sancarila-have become transferred.
1107|TRANSLATION
1108|"Therefore, it is to be understood that the spiritual 
   >|nectar of Krsna's lips has touched these ordinary 
   >|ingredients and transferred to them all their spiritual 
   >|qualities.
1109|PURPORT
1110|Since everyone had previously tasted these ingredients, why 
   >|had they become extraordinary and spiritually tasteful
   >|This was proof that food, prasada, becomes uncommonly 
   >|flavorful and tasteful by touching Krsna's lips.
1111|Antya 16.113
1112|TEXT 113
1113|TEXT
    
    
1114|alaukika-gandha-svada, anya-vismarana
1115|maha-madaka haya ei krsnadharera guna
1116|SYNONYMS
1117|alaukika-uncommon; gandha-fragrance; svada-taste; anya-
   >|vismarana-forgetting  all others; maha-madaka-
   >|highly enchanting; haya-are; ei-these; krsna-adharera-of 
   >|the lips of Krsna; guna-attributes.
1118|TRANSLATION
1119|"An  uncommon ,  greatly 
   >|enchanting fragrance and taste that makes one forget all 
   >|other experiences are attributes of Krsna's lips.
1120|Antya 16.114
1121|TEXT 114
1122|TEXT
    
    
1123|aneka 'sukrte' iha hanache samprapti
1124|sabe ei asvada kara kari' maha-bhakti"
1125|SYNONYMS
1126|aneka-many; sukrte-by pious activities; iha-this; hanache 
   >|samprapti-has become available; sabe-all of you; ei-this 
   >|prasada; asvada kara-taste; kari' maha-bhakti-with great 
   >|devotion.
1127|TRANSLATION
1128|"This prasada has been made available only as a result of 
   >|many pious activities. Now taste it with great faith and 
   >|devotion."
1129|Antya 16.115
1130|TEXT 115
1131|TEXT
    
    
1132|hari-dhvani kari' sabe kaila asvadana
1133|asvadite preme matta ha-ila sabara mana
1134|SYNONYMS
1135|hari-dhvani kari'-loudly resounding the holy name of Hari; 
   >|sabe-all of them; kaila asvadana-tasted; asvadite-as soon 
   >|as they tasted; preme-in ecstatic love; matta-maddened; ha-
   >|ila-became; sabara mana-the minds of all.
1136|TRANSLATION
1137|Loudly chanting the holy name of Hari, all of them tasted 
   >|the prasada. As they tasted it, their minds became mad in 
   >|the ecstasy of love.
1138|Antya 16.116
1139|TEXT 116
1140|TEXT
    
    
1141|premavese mahaprabhu yabe ajna dila
1142|ramananda-raya sloka padite lagila
1143|SYNONYMS
1144|prema-avese-in ecstatic love; mahaprabhu-Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; yabe-when; ajna dila-ordered; ramananda-raya-
   >|Ramananda Raya; sloka-verses; padite lagila-began to recite.
1145|TRANSLATION
1146|In ecstatic love, Sri Caitanya Mahaprabhu ordered Ramananda 
   >|Raya to recite some verses. Thus Ramananda Raya spoke as 
   >|follows.
1147|Antya 16.117
1148|TEXT 117
1149|TEXT
    
    
    
1150|surata-vardhanam soka-nasanam
1151|svarita-venuna susthu-cumbitam
1152|itara-raga-vismaranam nrnam
1153|vitara vira nas te 'dharamrtam
1154|SYNONYMS
1155|surata-vardhanam-which increases the lusty desire for 
   >|enjoyment; soka-nasanam-which vanquishes all lamentation; 
   >|svarita-venuna-by the vibrating flute; susthu-nicely; 
   >|cumbitam-touched; itara-raga-vismaranam-which causes 
   >|forgetfulness of all other attachment; nrnam-of the human 
   >|beings; vitara-please deliver; vira-O hero of charity; nah-
   >|unto us; te-Your; adhara-amrtam-the nectar of the lips.
1156|TRANSLATION
1157|"O hero of charity, please deliver unto us the nectar of 
   >|Your lips. That nectar increases lusty desires for 
   >|enjoyment and diminishes lamentation in the material world. 
   >|Kindly give us the nectar of Your lips, which are touched 
   >|by Your transcendentally vibrating flute, for that nectar 
   >|makes all human beings forget all other attachments. "
1158|PURPORT
1159|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.31.14).
1160|Antya 16.118
1161|TEXT 118
1162|TEXT
    
    
1163|sloka suni' mahaprabhu maha-tusta haila
1164|radhara utkantha-sloka padite lagila
1165|SYNONYMS
1166|sloka suni'-hearing the verse; mahaprabhu-Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; maha-tusta-very satisfied; haila-became; 
   >|radhara-of Srimati Radharani; utkantha-sloka-a verse 
   >|pertaining to the anxiety; padite lagila-began to recite.
1167|TRANSLATION
1168|Upon hearing Ramananda Raya quote this verse, Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu was very satisfied. Then He recited the 
   >|following verse, which had been spoken by Srimati Radharani 
   >|in great anxiety.
1169|Antya 16.119
1170|TEXT 119
1171|TEXT
    
    
    
    
1172|vrajatula-kulanganetara-rasali-trsna-hara-
1173|pradivyad-adharamrtah sukrti-labhya-phela-lavah
1174|sudha-jid-ahivallika-sudala-vitika-carvitah
1175|sa me madana-mohanah sakhi tanoti jihva-sprham
1176|SYNONYMS
1177|vraja-of Vrndavana; atula-incomparable; kulangana -
   >|of the gopis; itara-other; rasa-ali-for tastes or mellows; 
   >|trsna-desire; hara-vanquishing; pradivyat-all-surpassing; 
   >|adhara-amrtah- whose nectar emanating from the lips; 
   >|sukrti-after many pious activities; labhya-obtainable; 
   >|phela-of the nectar of whose lips; lavah-a small portion; 
   >|sudha-jit-conquering the nectar; ahivallika -of the 
   >|betel plant; su-dala-made from selected leaves; vitika-pan; 
   >|carvitah-chewing; sah-He; me-My; madana-mohanah-Madana-
   >|mohana; sakhi-My dear friend; tanoti-increases; jihva-of 
   >|the tongue; sprham-desire.
1178|TRANSLATION
1179|"My dear friend, the all-surpassing nectar from the lips 
   >|of the Supreme Personality of Godhead, Krsna, can be 
   >|obtained only after many, many pious activities. For the 
   >|beautiful gopis of Vrndavana, that nectar vanquishes the 
   >|desire for all other tastes. Madana-mohana always chews pan 
   >|that surpasses the nectar of heaven. He is certainly 
   >|increasing the desires of My tongue. "
1180|PURPORT
1181|This verse is found in the Govinda-lilamrta (8.8).
1182|Antya 16.120
1183|TEXT 120
1184|TEXT
    
    
1185|eta kahi' gaura-prabhu bhavavista hana
1186|dui slokera artha kare pralapa kariya
1187|SYNONYMS
1188|eta kahi'-saying this; gaura-prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
   >| bhava-avista-overwhelmed by ecstatic loving emotions; hana-
   >|becoming; dui slokera-of the two verses; artha-meaning; 
   >|kare-makes; pralapa kariya-talking like a madman.
1189|TRANSLATION
1190|After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu was overwhelmed 
   >|by ecstatic loving emotions. Talking like a madman, He 
   >|began to explain the meaning of the two verses.
1191|Antya 16.121-122
1192|TEXTS 121-122
1193|TEXT
    
    
    
    
    
    
    
1194|tanu-mana karaya ksobha, badaya surata-lobha,
1195|harsa-sokadi-bhara vinasaya
1196|pasaraya anya rasa, jagat kare atma-vasa,
1197|lajja, dharma, dhairya kare ksaya
1198|nagara, suna tomara adhara-carita
1199|mataya narira mana, jihva kare akarsana,
1200|vicarite saba viparita
1201|SYNONYMS
1202|tanu-body; mana-mind; karaya-cause; ksobha-agitation; 
   >|badaya-increase; surata-lobha-lusty desires for enjoyment; 
   >|harsa-of jubilation; soka-lamentation; adi-and so on; bhara-
   >|burden; vinasaya-destroy; pasaraya-cause to forget; anya 
   >|rasa-other tastes; jagat-the whole world; kare-make; atma-
   >|vasa-under their control; lajja-shame; dharma-religion; 
   >|dhairya-patience; kare ksaya-vanquish; nagara-O lover; suna-
   >|hear; tomara-Your; adhara-of lips; carita-the 
   >|characteristics; mataya-madden; narira-of women; mana-mind; 
   >|jihva-tongue; kare akarsana-attract; vicarite-considering; 
   >|saba-all; viparita-opposite.
1203|TRANSLATION
1204|"My dear lover," He said 
   >|, "let Me describe some of the 
   >|characteristics of Your transcendental lips. They agitate 
   >|the mind and body of everyone, they increase lusty desires 
   >|for enjoyment, they destroy the burden of material 
   >|happiness and lamentation, and they make one forget all 
   >|material tastes. The whole world falls under their control. 
   >|They vanquish shame, religion and patience, especially in 
   >|women. Indeed, they inspire madness in the minds of all 
   >|women. Your lips increase the greed of the tongue and thus 
   >|attract it. Considering all this, We see that the 
   >|activities of Your transcendental lips are always 
   >|perplexing.
1205|Antya 16.123
1206|TEXT 123
1207|TEXT
    
    
    
    
1208|achuka narira kaya, kahite vasiye laja,
1209|tomara adhara bada dhrsta-raya
1210|puruse kare akarsana, apana piyaite mana,
1211|anya-rasa saba pasaraya
1212|SYNONYMS
1213|achuka-let it be; narira-of women; kaya-the bodies; kahite-
   >|to speak; vasiye-I feel; laja-shame; tomara-Your; adhara-
   >|lips; bada-very much; dhrsta-raya-impudent; puruse-the male;
   >| kare akarsana-they attract; apana-themselves; piyaite-
   >|causing to drink; mana-mind; anya-rasa-other tastes; saba-
   >|all; pasaraya-cause to forget.
1214|TRANSLATION
1215|"My dear Krsna, since You are a male, it is not very 
   >|extraordinary that the attraction of Your lips can disturb 
   >|the minds of women. I am ashamed to say this , but Your 
   >| lips sometimes attract even Your flute, which is 
   >|also considered a male. It likes to drink the nectar of 
   >|Your lips, and thus it also forgets all other tastes.
1216|Antya 16.124
1217|TEXT 124
1218|TEXT
    
    
    
    
1219|sacetana rahu dure, acetana sacetana kare,
1220|tomara adhara-bada vajikara
1221|tomara venu suskendhana, tara janmaya indriya-mana,
1222|tare apana piyaya nirantara
1223|SYNONYMS
1224|sa-cetana-conscious living beings; rahu dure-leave aside; 
   >|acetana-unconscious; sa-cetana-conscious; kare-make; tomara-
   >|Your; adhara-lips; bada-very great; vajikara-magicians; 
   >|tomara-Your; venu-flute; suska-in-dhana-dry wood; tara-of 
   >|that; janmaya-creates; indriya-mana-the senses and mind; 
   >|tare-the flute; apana-themselves; piyaya-cause to drink; 
   >|nirantara-constantly.
1225|TRANSLATION
1226|"Aside from conscious living beings, even unconscious 
   >|matter is sometimes made conscious by Your lips. Therefore, 
   >|Your lips are great magicians. Paradoxically, although Your 
   >|flute is nothing but dry wood, Your lips make it 
   >|drink their nectar. They create a mind and senses in the 
   >|dry wooden flute and give it transcendental bliss.
1227|Antya 16.125
1228|TEXT 125
1229|TEXT
    
    
    
    
1230|venu dhrsta-purusa hana, purusadhara piya piya,
1231|gopi-gane janaya nija-pana
1232|'aho suna, gopi-gana,  bale pino tomara dhana,
1233|tomara yadi thake abhimana
1234|SYNONYMS
1235|venu-the flute; dhrsta-purusa-a cunning male; hana-being; 
   >|purusa-adhara-the lips of the male; piya piya-drinking and 
   >|drinking; gopi-gane-unto the gopis; janaya-informs; nija-
   >|pana-own drinking; aho-oh; suna-hear; gopi-gana-gopis; bale-
   >|says; pino-drink; tomara-your; dhana-property; tomara-your; 
   >|yadi-if; thake-there is; abhimana-pride.
1236|TRANSLATION
1237|"That flute is a very cunning male who drinks again and 
   >|again the taste of another male's lips. It advertises its 
   >|qualities and says to the gopis, 'O gopis, if you are so 
   >|proud of being women, come forward and enjoy your property-
   >|the nectar of the lips of the Supreme Personality of 
   >|Godhead.'
1238|Antya 16.126
1239|TEXT 126
1240|TEXT
1241|tabe  more krodha kari;lajja 
   >|bhaya , dharma , chadi ',
    
    
    
    
1242|chadi' dimu, kara asi' pana
1243|nahe pimu nirantara, tomaya mora nahika dara,
1244|anye dekhon trnera samana
1245|SYNONYMS
1246|tabe-thereupon; more-at Me; krodha kari'-becoming angry; 
   >|lajja-shame; bhaya-fear; dharma-religion; chadi'-giving up; 
   >|chadi'-giving up; dimu-I shall give; kara asi' pana-come 
   >|drink; nahe-not; pimu-I shall drink; nirantara-continuously;
   >| tomaya-of You; mora-my; nahika-there is not; dara-fear; 
   >|anye-others; dekhon-I see; trnera samana-equal to straw.
1247|TRANSLATION
1248|"Thereupon, the flute said angrily to Me, 'Give up Your 
   >|shame, fear and religion and come drink the lips of Krsna. 
   >|On that condition, I shall give up my attachment for them. 
   >|If You do not give up Your shame and fear, however, I shall 
   >|continuously drink the nectar of Krsna's lips. I am 
   >|slightly fearful because You also have the right to drink 
   >|that nectar, but as for the others, I consider them like 
   >|straw.'
1249|Antya 16.127
1250|TEXT 127
1251|TEXT
    
    
    
    
1252|adharamrta nija-svare, sancariya sei bale,
1253|akarsaya trijagat-jana
1254|amara dharma-bhaya kari', rahi' yadi dhairya dhari',
1255|tabe amaya kare vidambana
1256|SYNONYMS
1257|adhara-amrta-the nectar of the lips; nija-svare-with the 
   >|vibration of the flute; sancariya-combining; sei-that; bale-
   >|by strength; akarsaya-attract; tri-jagat-jana-the people of 
   >|the three worlds; amara-we; dharma-religion; bhaya-fear; 
   >|kari'-because of; rahi'-remaining; yadi-if; dhairya dhari'-
   >|keeping patient; tabe-then; amaya-us; kare vidambana-
   >|criticizes.
1258|TRANSLATION
1259|"The nectar of Krsna's lips, combined with the vibration of 
   >|His flute, attracts all the people of the three worlds. 
   >|However , if we gopis remain patient out of respect for 
   >|religious principles, the flute then criticizes us.
1260|Antya 16.128
1261|TEXT 128
1262|TEXT
    
    
    
    
1263|nivi khasaya guru-age, lajja-dharma karaya tyage,
1264|kese dhari' yena lana yaya
1265|ani' karaya tomara dasi, suni' loka kare hasi',
1266|ei-mata narire nacaya
1267|SYNONYMS
1268|nivi-the belts; khasaya-cause to loosen; guru-age-before 
   >|superiors; lajja-dharma-shame and religion; karaya-induce; 
   >|tyage-to give up; kese dhari'-catching by the hair; yena-as 
   >|if; lana yaya-takes us away; ani'-bringing; karaya-induce 
   >|to become; tomara-Your; dasi-maidservants; suni'-hearing; 
   >|loka-people; kare hasi'-laugh; ei-mata-in this way; narire-
   >|women; nacaya-cause to dance.
1269|TRANSLATION
1270|"The nectar of Your lips and vibration of Your flute 
   >|join together to loosen our belts and induce us to give up 
   >|shame and religion, even before our superiors. As if 
   >|catching us by our hair, they forcibly take us away and 
   >|surrender us unto You to become Your maidservants. Hearing 
   >|of these incidents, people laugh at us. We have thus become 
   >|completely subordinate to the flute.
1271|Antya 16.129
1272|TEXT 129
1273|TEXT
    
    
    
    
1274|suska bansera lathikhana, eta kare apamana,
1275|ei dasa karila, gosani
1276|na sahi' ki karite pari, tahe rahi mauna dhari',
1277|corara make daki' kandite nai
1278|SYNONYMS
1279|suska-dry; bansera-of bamboo; lathi-khana-a stick; eta-this;
   >| kare apamana-insults; ei-this; dasa-condition; karila-made;
   >| gosani-the master; na sahi'-not tolerating; ki-what; 
   >|karite pari-can we do; tahe-at that time; rahi-we remain; 
   >|mauna dhari'-keeping silent; corara-of a thief; make-for 
   >|the mother; daki'-calling; kandite-to cry; nai-is not 
   >|possible.
1280|TRANSLATION
1281|"This flute is nothing but a dry stick of bamboo, but it 
   >|becomes our master and insults us in so many ways that it 
   >|forces us into a predicament. What can we do but tolerate 
   >|it? The mother of a thief cannot cry loudly for justice 
   >|when the thief is punished. Therefore we simply remain 
   >|silent.
1282|Antya 16.130
1283|TEXT 130
1284|TEXT
    
    
    
    
1285|adharera ei riti, ara suna kuniti,
1286|se adhara-sane yara mela
1287|sei bhaksya-bhojya-pana, haya amrta-samana,
1288|nama tara haya 'krsna-phela'
1289|SYNONYMS
1290|adharera-of the lips; ei-this; riti-policy; ara-other; suna-
   >|hear; kuniti-injustices; se-those; adhara-lips; sane-with; 
   >|yara-of which; mela-meeting; sei-those; bhaksya-eatables; 
   >|bhojya-foods; pana-drink or betel; haya-become; amrta-
   >|samana-like nectar; nama-the name; tara-of those; haya-
   >|becomes; krsna-phela-the remnants of Krsna.
1291|TRANSLATION
1292|"That is the policy of these lips. Just consider the other 
   >|injustices. Everything that touches those lips-including 
   >|food, drink or betel-becomes just like nectar. It is then 
   >|called krsna-phela, or remnants left by Krsna.
1293|Antya 16.131
1294|TEXT 131
1295|TEXT
    
    
    
    
1296|se phelara eka lava, na paya devata saba,
1297|e dambhe keba patiyaya?
1298|bahu-janma punya kare, tabe 'sukrti' nama dhare,
1299|se 'sukrte' tara lava paya
1300|SYNONYMS
1301|se phelara-of those remnants; eka-one; lava-small particle; 
   >|na paya-do not get; devata-the demigods; saba-all; e dambhe-
   >|this pride; keba-who; patiyaya-can believe; bahu-janma-for 
   >|many births; punya kare-acts piously; tabe-then; sukrti-one 
   >|who performs pious activities; nama-the name; dhare-bears; 
   >|se-those; sukrte-by pious activities; tara-of that; lava-a 
   >|fraction; paya-one can get.
1302|TRANSLATION
1303|"Even after much prayer, the demigods themselves cannot 
   >|obtain even a small portion of the remnants of such food. 
   >|Just imagine the pride of those remnants! Only a person who 
   >|has acted piously for many, many births and has thus become 
   >|a devotee can obtain the remnants of such food.
1304|Antya 16.132
1305|TEXT 132
1306|TEXT
1307|krsna  ye khaya tambulakahe tara 
   >|nahi rnula ,
    
    
    
    
1308|tahe ara dambha-paripati
1309|tara yeba udgara, tare kaya 'amrta- sa-ra',
1310|gopira mukha kare 'alabati'
1311|SYNONYMS
1312|krsna-Lord Krsna; ye-what; khaya-chews; tambula-the betel; 
   >|kahe-it is said; tara-of it; nahi-there is not; mula-price; 
   >|tahe-over and above that; ara-also; dambha-paripati-
   >|complete pride; tara-of that; yeba-whatever; udgara-coming 
   >|out; tare-that; kaya-is called; amrta-sara-the essence of 
   >|the nectar; gopira-of the gopis; mukha-the mouth; kare-
   >|makes; alabati-spittoon.
1313|TRANSLATION
1314|"The betel chewed by Krsna is priceless, and the remnants 
   >|of such chewed betel from His mouth are said to be the 
   >|essence of nectar. When the gopis accept these remnants, 
   >|their mouths become like His spittoons.
1315|Antya 16.133
1316|TEXT 133
1317|TEXT
    
    
    
    
1318|e-saba-tomara kutinati, chada ei paripati,
1319|venu-dvare kanhe hara' prana
1320|apanara hasi lagi', naha narira vadha-bhagi,
1321|deha' nijadharamrta-dana"
1322|SYNONYMS
1323|e-saba-all these; tomara-Your; kutinati-tricks; chada-give 
   >|up; ei-these; paripati-very expert activities; venu-dvare-
   >|by the flute; kanhe-why; hara-You take away; prana-life; 
   >|apanara-Your own; hasi-laughing; lagi'-for the matter of; 
   >|naha-do not be; narira-of women; vadha-bhagi-responsible 
   >|for killing; deha'-kindly give; nija-adhara-amrta-the 
   >|nectar of Your lips; dana-charity.
1324|TRANSLATION
1325|"Therefore, My dear Krsna, please give up all the tricks 
   >|You have set up so expertly. Do not try to kill the life of 
   >|the gopis with the vibration of Your flute. Because of Your 
   >|joking and laughing, You are becoming responsible for the 
   >|killing of women. It would be better for You to satisfy us 
   >|by giving us the charity of the nectar of Your lips."
1326|Antya 16.134
1327|TEXT 134
1328|TEXT
    
    
1329|kahite kahite prabhura mana phiri' gela
1330|krodha-amsa santa haila, utkantha badila
1331|SYNONYMS
1332|kahite kahite-talking and talking; prabhura-of Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; mana-mind; phiri' gela-became changed; krodha-
   >|amsa-the part of anger; santa haila-became pacified; 
   >|utkantha-agitation of the mind; badila-increased.
1333|TRANSLATION
1334|While Sri Caitanya Mahaprabhu was talking like this, His 
   >|mind changed. His anger subsided, but His mental agitation 
   >|increased.
1335|Antya 16.135
1336|TEXT 135
1337|TEXT
    
    
1338|parama durlabha ei krsnadharamrta
1339|taha yei paya, tara saphala jivita
1340|SYNONYMS
1341|parama-supremely; durlabha-difficult to obtain; ei-this; 
   >|krsna-of Krsna; adhara-amrta-the nectar from the lips; taha-
   >|that; yei-one who; paya-gets; ta-ra-his; sa-phala-
   >|successful; jivita-life.
1342|TRANSLATION
1343|Sri Caitanya Mahaprabhu continued, "This nectar from Krsna'
   >|s lips is supremely difficult to obtain, but if one gets 
   >|some, his life becomes successful.
1344|Antya 16.136
1345|TEXT 136
1346|TEXT
    
    
1347|yogya hana keha karite na paya pana
1348|tathapi se nirlajja, vrtha dhare prana
1349|SYNONYMS
1350|yogya-competent; hana-being; keha-anyone; karite-to do; na 
   >|paya-does not get; pana-drinking; tathapi-still; se-that 
   >|person; nirlajja-shameless; vrtha-uselessly; dhare prana-
   >|continues life.
1351|TRANSLATION
1352|"When a person competent to drink that nectar does not do 
   >|so, that shameless person continues his life uselessly.
1353|Antya 16.137
1354|TEXT 137
1355|TEXT
    
    
1356|ayogya hana taha keha sada pana kare
1357|yogya jana nahi paya, lobhe matra mare
1358|SYNONYMS
1359|ayogya-unfit; hana-being; taha-that; keha-someone; sada-
   >|always; pana kare-drinks; yogya jana-the competent person; 
   >|nahi paya-does not get; lobhe-out of greed; matra-simply; 
   >|mare-dies.
1360|TRANSLATION
1361|"There are persons who are unfit to drink that nectar but 
   >|who nevertheless drink it continuously, whereas some who 
   >|are suitable never get it and thus die of greed.
1362|Antya 16.138
1363|TEXT 138
1364|TEXT
    
    
1365|tate jani,-kona tapasyara ache bala
1366|ayogyere deoyaya krsnadharamrta-phala
1367|SYNONYMS
1368|tate-therefore; jani-I can understand; kona-some; tapasyara-
   >|of austerity; ache-there is; bala-strength; ayogyere-unto 
   >|the unfit; deoyaya-delivers; krsna-adhara-amrta-the nectar 
   >|of Krsna's lips; phala-the result.
1369|TRANSLATION
1370|"It is therefore to be understood that such an unfit person 
   >|must have obtained the nectar of Krsna's lips on the 
   >|strength of some austerity."
1371|Antya 16.139
1372|TEXT 139
1373|TEXT
    
    
1374|'kaha rama-raya, kichu sunite haya mana'
1375|bhava jani' pade raya gopira vacana
1376|SYNONYMS
1377|kaha-speak; rama-raya-Ramananda Raya; kichu-something; 
   >|sunite-to hear; haya mana-I wish; bhava-the situation; jani'
   >|-understanding; pade raya-Ramananda Raya cites; gopira 
   >|vacana-the words of the gopis.
1378|TRANSLATION
1379|Again Sri Caitanya Mahaprabhu said to Ramananda Raya, "
   >|Please say something. I want to hear." Understanding the 
   >|situation, Ramananda Raya recited the following words of 
   >|the gopis.
1380|Antya 16.140
1381|TEXT 140
1382|TEXT
    
    
    
    
1383|gopyah kim acarad ayam kusalam sma venur
1384|damodaradhara-sudham api gopikanam
1385|bhunkte svayam yad avasista-rasam hradinyo
1386|hrsyat-tvaco 'sru mumucus taravo yatharyah
1387|SYNONYMS
1388|gopyah-O gopis; kim-what; acarat-performed; ayam-this; 
   >|kusalam-auspicious activities; sma-certainly; venuh-flute; 
   >|damodara-of Krsna; adhara-sudham-the nectar of the lips; 
   >|api-even; gopikanam-which is owed to the gopis; bhunkte-
   >|enjoys; svayam-independently; yat-from which; avasista-
   >|remaining; rasam-the taste only; hradinyah-the rivers; 
   >|hrsyat-feeling jubilant; tvacah-whose bodies; asru-tears; 
   >|mumucuh-shed; taravah-the trees; yatha-exactly like; aryah-
   >|old forefathers.
1389|TRANSLATION
1390|"My dear gopis, what auspicious activities must the flute 
   >|have performed to enjoy the nectar of Krsna's lips 
   >|independently and leave only a taste for the gopis  for 
   >|whom that nectar is actually meant. The forefathers of the 
   >|flute, the bamboo trees, shed tears of pleasure. His mother,
   >| the river , on whose bank the bamboo was born, feels 
   >|jubilation, and therefore her blooming lotus flowers are 
   >|standing like hair on her body. "
1391|PURPORT
1392|This is a verse  quoted from Srimad-Bhagavatam (10.21.9) 
   >| regarding a discussion the gopis had among 
   >|themselves. As the autumn season began in Vrndavana, Lord 
   >|Krsna was tending the cows and blowing on His flute. The 
   >|gopis then began to praise Krsna and discuss the fortunate 
   >|position of His flute.
1393|Antya 16.141
1394|TEXT 141
1395|TEXT
    
    
1396|ei sloka suni' prabhu bhavavista hana
1397|utkanthate artha kare pralapa kariya
1398|SYNONYMS
1399|ei sloka-this verse; suni'-hearing; prabhu-Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; bhava-avista-absorbed in ecstatic love; hana-
   >|becoming; utkanthate-in agitation of the mind; artha kare-
   >|makes the meaning; pralapa kariya-talking like a madman.
1400|TRANSLATION
1401|Upon hearing the recitation of this verse, Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu became absorbed in ecstatic love, and with a 
   >|greatly agitated mind He began to explain its meaning like 
   >|a madman.
1402|Antya 16.142
1403|TEXT 142
1404|TEXT
    
    
    
    
1405|eho vrajendra-nandana, vrajera kona kanya-gana,
1406|avasya kariba parinaya
1407|se-sambandhe gopi-gana, yare mane nija-dhana,
1408|se sudha anyera labhya naya
1409|SYNONYMS
1410|eho-this; vrajendra-nandana-the son of Nanda Maharaja; 
   >|vrajera-of Vrndavana; kona-any; kanya-gana-gopis; avasya-
   >|certainly; kariba parinaya-will marry; se-sambandhe-in that 
   >|connection; gopi-gana-the gopis; yare-which; mane-consider; 
   >|nija-dhana-the personal property; se sudha-that nectar; 
   >|anyera-by others; labhya naya-is not obtainable.
1411|TRANSLATION
1412|"Some gopis said to other gopis, 'Just see the astonishing 
   >|pastimes of Krsna, the son of Vrajendra! He will certainly 
   >|marry all the gopis of Vrndavana. Therefore, the gopis know 
   >|for certain that the nectar of Krsna's lips is their own 
   >|property and cannot be enjoyed by anyone else.'
1413|Antya 16.143
1414|TEXT 143
1415|TEXT
    
    
    
1416|gopi-gana, kaha saba kariya vicare
1417|kon tirtha, kon tapa, kon siddha-mantra-japa,
1418|ei venu kaila janmantare?
1419|SYNONYMS
1420|gopi-gana-O gopis; kaha-say; saba-all; kariya vicare-after 
   >|full consideration; kon-what; tirtha-holy places; kon-what; 
   >|tapa-austerities; kon-what; siddha-mantra-japa-chanting of 
   >|a perfect mantra; ei-this; venu-flute; kaila-did; janma-
   >|antare-in his past life.
1421|TRANSLATION
1422|"My dear gopis, fully consider how many pious activities 
   >|this flute performed in his past life. We do not know what 
   >|places of pilgrimage he visited, what austerities he 
   >|performed  or what perfect mantra he chanted.
1423|Antya 16.144
1424|TEXT 144
1425|TEXT
    
    
    
    
1426|hena krsnadhara-sudha, ye kaila amrta mudha,
1427|yara asaya gopi dhare prana
1428|ei venu ayogya ati, sthavara 'purusa-jati',
1429|sei sudha sada kare pana
1430|SYNONYMS
1431|hena-such; krsna-adhara-of Krsna's lips; sudha-nectar; ye-
   >|which; kaila-made; amrta-nectar; mudha-surpassed; yara 
   >|asaya-by hoping for which; gopi-the gopis; dhare prana-
   >|continue to live; ei venu-this flute; ayogya-unfit; ati-
   >|completely; sthavara-dead; purusa-jati-belonging to the 
   >|male class; sei sudha-that nectar; sada-always; kare pana-
   >|drinks.
1432|TRANSLATION
1433|" 'This flute is utterly unfit because it is merely a dead 
   >|bamboo stick. Moreover, it belongs to the male sex. Yet 
   >|this flute is always drinking the nectar of Krsna's lips, 
   >|which surpasses nectarean sweetness of every description. 
   >|Only in hope of that nectar do the gopis continue to 
   >|live.
1434|Antya 16.145
1435|TEXT 145
1436|TEXT
    
    
    
    
1437|yara dhana, na kahe tare, pana kare balatkare,
1438|pite tare dakiya janaya
1439|tara tapasyara phala, dekha ihara bhagya-bala,
1440|ihara ucchista maha-jane khaya
1441|SYNONYMS
1442|yara-of whom; dhana-the property; na kahe-does not speak; 
   >|tare-to them; pana kare-drinks; balatkare-by force; pite-
   >|while drinking; tare-unto them; dakiya-calling loudly; 
   >|janaya-informs; tara-its; tapasyara-of austerities; phala-
   >|result; dekha-see; ihara-its; bhagya-bala-strength of 
   >|fortune; ihara-its; ucchista-remnants; maha-jane-great 
   >|personalities; khaya-drink.
1443|TRANSLATION
1444|" 'Although the nectar of Krsna's lips is the absolute 
   >|property of the gopis, the flute, which is just an 
   >|insignificant stick, is forcibly drinking that nectar and 
   >|loudly inviting the gopis to come drink it also. Just 
   >|imagine the strength of the flute's austerities and good 
   >|fortune . Even great devotees drink the nectar of Krsna's 
   >|lips after the flute has done so.
1445|Antya 16.146
1446|TEXT 146
1447|TEXT
    
    
    
    
1448|manasa-ganga, kalindi, bhuvana-pavani nadi,
1449|krsna yadi tate kare snana
1450|venura jhutadhara-rasa, hana lobhe paravasa,
1451|sei kale harse kare pana
1452|SYNONYMS
1453|manasa-ganga-the Ganges of the celestial world; kalindi-the 
   >|Yamuna; bhuvana-the world; pavani-purifying; nadi-rivers; 
   >|krsna-Lord Krsna; yadi-if; tate-in those; kare snana-takes 
   >|a bath; venura-of the flute; jhuta-adhara-rasa-remnants of 
   >|the juice of the lips; hana-being; lobhe-by greed; paravasa-
   >|controlled; sei kale-at that time; harse-in jubilation; 
   >|kare pana-drink.
1454|TRANSLATION
1455|" 'When Krsna takes His bath in universally purifying 
   >|rivers like the Yamuna and the Ganges of the celestial 
   >|world, the great personalities of those rivers greedily and 
   >|jubilantly drink the remnants of the nectarean juice from 
   >|His lips.
1456|Antya 16.147
1457|TEXT 147
1458|TEXT
    
    
    
    
1459|e-ta nari rahu dure, vrksa saba tara tire,
1460|tapa kare para-upakari
1461|nadira sesa-rasa pana, mula-dvare akarsiya,
1462|kene piye, bujhite na pari
1463|SYNONYMS
1464|e-ta nari-these women; rahu dure-leaving aside; vrksa-the 
   >|trees; saba-all; tara tire-on their banks; tapa kare-
   >|perform austerities; para-upakari-benefactors of all other 
   >|living entities; nadira-of the rivers; sesa-rasa-the 
   >|remnants of the nectarean juice; pana-getting; mula-dvare-
   >|by the roots; akarsiya-drawing; kene-why; piye-drink; 
   >|bujhite na pari-we cannot understand.
1465|TRANSLATION
1466|"Aside from the rivers, the trees standing on the banks 
   >|like great ascetics and engaging in welfare activities for 
   >|all living entities drink the nectar of Krsna's lips by 
   >|drawing water from the river with their roots. We cannot 
   >|understand why they drink like that.
1467|Antya 16.148
1468|TEXT 148
1469|TEXT
    
    
    
    
1470|nijankure pulakita, puspe hasya vikasita,
1471|madhu-mise vahe asru-dhara
1472|venure mani' nija-jati, aryera yena putra-nati,
1473|'vaisnava' haile ananda-vikara
1474|SYNONYMS
1475|nija-ankure-by their buds; pulakita-jubilant; puspe-by 
   >|flowers; hasya-smiling; vikasita-exhibited; madhu-mise-by 
   >|the oozing of honey; vahe-flows; asru-dhara-showers of 
   >|tears; venure-the flute; mani'-accepting; nija-jati-as 
   >|belonging to the same family; aryera-of forefathers; yena-
   >|as if; putra-nati-son or grandson; vaisnava-a Vaisnava; 
   >|haile-when becomes; ananda-vikara-transformation of 
   >|transcendental bliss.
1476|TRANSLATION
1477|"The trees on the bank of the Yamuna and Ganges are always 
   >|jubilant. They appear to be smiling with their flowers and 
   >|shedding tears in the form of flowing honey. Just as the 
   >|forefathers of a Vaisnava son or grandson feel 
   >|transcendental bliss, the trees feel blissful because the 
   >|flute is a member of their family.'
1478|Antya 16.149
1479|TEXT 149
1480|TEXT
    
    
    
    
1481|venura tapa jani yabe, sei tapa kari tabe,
1482|e-a yogya, amara-yogya nari
1483|ya na pana duhkhe mari, ayogya piye sahite nari,
1484|taha lagi' tapasya vicari
1485|SYNONYMS
1486|venura-of the flute; tapa-austerities; jani-knowing; yabe-
   >|when; sei-those; tapa-austerities; kari-we perform; tabe-at 
   >|that time; e-this (flute); ayogya-unfit; amara-we; yogya 
   >|nari-fit women; ya-which; na pana-not getting; duhkhe-in 
   >|unhappiness; mari-we die; ayogya-the most unfit; piye-
   >|drinks; sahite nari-we cannot tolerate; taha lagi'-for that 
   >|reason; tapasya-austerities; vicari-we are considering.
1487|TRANSLATION
1488|"The gopis considered, 'The flute is completely unfit for 
   >|his position. We want to know what kind of austerities the 
   >|flute executed, so that we may also perform the same 
   >|austerities. Although the flute is unfit, he is drinking 
   >|the nectar of Krsna's lips. Seeing this, we qualified gopis 
   >|are dying of unhappiness. Therefore, we must consider the 
   >|austerities the flute underwent in his past life.' "
1489|Antya 16.150
1490|TEXT 150
1491|TEXT
    
    
    
    
1492|eteka pralapa kari', premavese gaurahari,
1493|sange lana svarupa-rama-raya
1494|kabhu nace, kabhu gaya, bhavavese murccha yaya,
1495|ei-rupe ratri-dina yaya
1496|SYNONYMS
1497|eteka-so much; pralapa kari'-talking like a crazy man; 
   >|prema-avese-in ecstatic love; gaurahari-Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; sange lana-taking with Him; svarupa-rama-raya-
   >|Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya; kabhu nace-
   >|sometimes dances; kabhu gaya-sometimes sings; bhava-avese-
   >|in ecstatic love; murccha yaya-becomes unconscious; ei-rupe-
   >|in this way; ratri-dina-the whole night and day; yaya-
   >|passes.
1498|TRANSLATION
1499|While thus speaking like a madman, Sri Caitanya Mahaprabhu 
   >|became full of ecstatic emotion. In the company of His two 
   >|friends, Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya, He 
   >|sometimes danced, sometimes sang and sometimes became 
   >|unconscious in ecstatic love. Sri Caitanya Mahaprabhu 
   >|passed His days and nights in this way.
1500|Antya 16.151
1501|TEXT 151
1502|TEXT
    
    
    
    
1503|svarupa, rupa, sanatana, raghunathera sri-carana,
1504|sire dhari' kari yara asa
1505|caitanya-caritamrta, amrta haite paramrta,
1506|gaya dina-hina krsnadasa
1507|SYNONYMS
1508|svarupa-Svarupa Damodara Gosvami; rupa-Srila Rupa Gosvami; 
   >|sanatana-Sanatana Gosvami; raghunathera-of Raghunatha dasa 
   >|Gosvami; sri-carana-the lotus feet; sire-on the head; dhari'
   >|-taking; kari yara asa-hoping for their mercy; caitanya-
   >|caritamrta-the book named Caitanya-caritamrta; amrta haite-
   >|than nectar; para-amrta-more nectarean; gaya-chants; dina-
   >|hina-the most wretched; krsnadasa-Krsnadasa Kaviraja 
   >|Gosvami.
1509|TRANSLATION
1510|Expecting the mercy of Svarupa, Rupa, Sanatana and 
   >|Raghunatha dasa, and taking their lotus feet on my head, I, 
   >|the most fallen Krsnadasa, continue chanting the epic Sri 
   >|Caitanya-caritamrta, which is sweeter than the nectar of 
   >|transcendental bliss.
1511|Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-
   >|caritamrta, Antya-lila, Sixteenth Chapter, describing the 
   >|nectar flowing from Sri Krsna's lotus lips.
1512|
   1|Antya 16: Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Tastes Nectar 
   >|from the Lips of Lord Sri Krsna
   2|Chapter 16:
   3|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Tastes Nectar from the Lips of 
   >|Lord Sri Krsna
   4|The Sixteenth Chapter is summarized by Srila Bhaktivinoda 
   >|Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya. When the Bengali 
   >|devotees of the Lord returned to Jagannatha Puri, a 
   >|gentleman named Kalidasa, who was an uncle of Raghunatha 
   >|dasa Gosvami , went with them to see Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu. Kalidasa had tasted the remnants of food of all 
   >|the Vaisnavas in Bengal, even Jhadu Thakura. Because of 
   >|this, he received the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu at 
   >|Jagannatha Puri.
   5|When Kavi-karnapura was only seven years old, he was 
   >|initiated by Sri Caitanya Mahaprabhu into the Hare Krsna 
   >|maha-mantra. He later became the greatest poet among the 
   >|Vaisnava acaryas.
   6|When Sri Caitanya Mahaprabhu ate the remnants of food known 
   >|as vallabha-bhoga, He described the glories of such 
   >|remnants of the Lord's food and then fed all the devotees 
   >|the prasadam. Thus they all tasted adharamrta, the nectar 
   >|from the lips of Lord Sri Krsna.
   7|Antya 16.1
   8|TEXT 1
   9|TEXT
  10|õNµ MLÔÁøžÍaÂîdIS LÔÁøžt±õ±÷ÔîÂS ¿ýÃàlРh
  11|Õ±¦¤±ðÃI±¦¤±ðÃlþdA tÂMÃ±dA Î›¶÷ðÃNŽÂ±÷¿úŽÂlþR N 1 N
  12|vande sri-krsna-caitanyam
  13| krsna-bhavamrtam hi yah
  14|asvadyasvadayan bhaktan
  15| prema-diksam asiksayat
  16|SYNONYMS
  17|vande-I offer my respectful obeisances; sri-krsna-caitanyam-
   >|unto Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krsna-bhava-amrtam-the 
   >|nectar of ecstatic love of Krsna; hi-certainly; yah-He who; 
   >|asvadya-tasting; asvadayan-causing to taste; bhaktan-the 
   >|devotees; prema-in love of Krsna; diksam-initiation; 
   >|asiksayat-instructed.
  18|TRANSLATION
  19|Let me offer my respectful obeisances unto Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu, who personally tasted the nectar of ecstatic 
   >|love for Krsna and then instructed His devotees how to 
   >|taste it. Thus He enlightened them about ecstatic love of 
   >|Krsna to initiate them into transcendental knowledge.
  20|Antya 16.2
  21|TEXT 2
  22|TEXT
  23|æÃlþ æÃlþ MÍaÂîdI æÃlþ ¿dîÂI±dµ h
  24|æÃlþ±ÍZîÂaÂf æÃlþ ÎáNõþtÂMÃõÔµ N 2 N
  25|jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
  26|jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
  27|SYNONYMS
  28|jaya jaya-all glories; sri-caitanya-to Lord Sri Krsna 
   >|Caitanya Mahaprabhu; jaya-all glories; nityananda-to 
   >|Nityananda Prabhu; jaya-all glories; advaita-candra-to 
   >|Advaita Acarya; jaya-all glories; gaura-bhakta-vrnda-to all 
   >|the devotees of Lord Caitanya Mahaprabhu.
  29|TRANSLATION
  30|All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Lord 
   >|Nityananda! All glories to Advaita Acarya! And all glories 
   >|to all the devotees of the Lord!
  31|Antya 16.3
  32|TEXT 3
  33|TEXT
  34|Ûý×ÃÃ÷î ÷ýÃñ›¶tR õþNýÃÃd dNh±aÂNh h
  35|tÂMÃáí-uN/ uðñ Î›¶÷-¿õý3ÃÃNh N 3 N
  36|ei-mata mahaprabhu rahena nilacale
  37|bhakta-gana-sange sada prema-vihvale
  38|SYNONYMS
  39|ei-mata-in this way; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; 
   >|rahena-stays; nilacale-in Jagannatha Puri; bhakta-gana-
   >|sange-in the association of devotees; sada-always; prema-
   >|vihvale-merged in ecstatic love.
  40|TRANSLATION
  41|Sri Caitanya Mahaprabhu thus stayed at Jagannatha Puri in 
   >|the association of His devotees, always merged in ecstatic 
   >|devotional love.
  42|Antya 16.4
  43|TEXT 4
  44|TEXT
  45|õø¸S±(tm)LNõþ Õ±ý×ÃÃh± uõ ÎáNNnÂlõþ tÂMÃáí h
  46|óÓõSõR Õ±¿u' ÆLÁh ›¶tRÂõþ ¿÷hd N 4 N
  47|varsantare aila saba gaudera bhakta-gana
  48|purvavat asi' kaila prabhura milana
  49|SYNONYMS
  50|varsa-antare-the next year; aila-came; saba-all; gaudera-of 
   >|Bengal; bhakta-gana-the devotees; purva-vat-as previously; 
   >|asi'-coming; kaila-did; prabhura milana-meeting with Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu.
  51|TRANSLATION
  52|The next year, as usual, all the devotees from Bengal went 
   >|to Jagannatha Puri, and, as in previous years, there was a 
   >|meeting between Sri Caitanya Mahaprabhu and the devotees.
  53|Antya 16.5
  54|TEXT 5
  55|TEXT
  56|îD±-uõ±õþ uN/ Õ±ý×ÃÃh LÁ±¿hðñu d±÷ h
  57|LÔÁøžd±÷ ¿õd± ÎîDÂNýÃñ d±¿ýÃàLÁNýÃàձd N 5 N
  58|tan-sabara sange aila kalidasa nama
  59|krsna-nama vina tenho nahi kahe ana
  60|SYNONYMS
  61|tan-sabara sange-with all of them; aila-came; kali-dasa 
   >|nama-a man named Kalidasa; krsna-nama-the holy name of 
   >|Krsna; vina-besides; tenho-he; nahi-does not; kahe-say; ana-
   >|anything else.
  62|TRANSLATION
  63|Along with the devotees from Bengal came a gentleman named 
   >|Kalidasa. He never uttered anything but the holy name of 
   >|Krsna.
  64|Antya 16.6
  65|TEXT 6
  66|TEXT
  67|÷ýÃñt±áõî ÎîDÂNýÃñ uõþh nÂ×ðñõþ h
  68|LÔÁøžd±÷-'uN‚NîÂ' a±h±lþ õIõýÃñõþ N 6 N
  69|maha-bhagavata tenho sarala udara
  70|krsna-nama-'sankete' calaya vyavahara
  71|SYNONYMS
  72|maha-bhagavata-a highly advanced devotee; tenho-he; sarala 
   >|udara-very simple and liberal; krsna-nama-sankete-with 
   >|chanting of the holy name of Krsna; calaya-performs; 
   >|vyavahara-ordinary dealings.
  73|TRANSLATION
  74|Kalidasa was a very advanced devotee, yet he was simple and 
   >|liberal. He would chant the holy name of Krsna while 
   >|performing all his ordinary dealings.
  75|Antya 16.7
  76|TEXT 7
  77|TEXT
  78|ÎLÁNîRÂNLÁNî ÎîDÂNýÃñ l¿ðàó±úLÁ Îmh±lþ h
  79|'ýÃÃNõþ LÔÁøž' 'LÔÁøž' LÁ¿õþ' ó±úLÁ a±h±lþ N 7 N
  80|kautukete tenho yadi pasaka khelaya
  81|'hare krsna' 'krsna' kari' pasaka calaya
  82|SYNONYMS
  83|kautukete-in jest; tenho-he; yadi-when; pasaka khelaya-
   >|plays with dice; hare krsna-the holy name of the Lord; 
   >|krsna-Krsna; kari'-chanting; pasaka calaya-throws the dice.
  84|TRANSLATION
  85|When he used to throw dice in jest, he would chant Hare 
   >|Krsna while throwing the dice.
  86|PURPORT
  87|In this connection Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura 
   >|warns the men of this age not to imitate the jesting of a 
   >|maha-bhagavata like Kalidasa. If someone imitates him by 
   >|playing with dice or gambling while chanting the Hare Krsna 
   >|maha-mantra, he will certainly become a victim of offenses 
   >|unto the holy name. As it is said, hari-nama-bale pape 
   >|pravrtti: one must not commit sinful activities on the 
   >|strength of chanting the Hare Krsna mantra. Playing with 
   >|dice is certainly gambling, but it is clearly said here 
   >|that Kalidasa did this only in jest. A maha-bhagavata can 
   >|do anything, but he never forgets the basic principles. 
   >|Therefore it is said, tara vakya, kriya-mudra 
   >|vijneha na bujhaya:  [Cc. Madhya 23.39] "No one can 
   >|understand the activities of a pure devotee." We should not 
   >|imitate Kalidasa.
  88|Antya 16.8
  89|TEXT 8
  90|TEXT
  91|õþâRd±n-ðñNuõþ ÎîDÂNýÃñ ýÃÃlþ :±¿îÂ-mRnÂl± h
  92|ÆõøžNõõþ nÂ׿26Ã(c)† m±ý×ÃÃNî ÎîDÂNýÃñ ÆýÃÃh õRnÂl± N 8 N
  93|raghunatha-dasera tenho haya jnati-khuda
  94|vaisnavera ucchista khaite tenho haila buda
  95|SYNONYMS
  96|raghunatha-dasera-of Raghunatha dasa Gosvami; tenho-he (
   >|Kalidasa); haya-is; jnati-relative; khuda-uncle; vaisnavera-
   >|of the Vaisnavas; ucchista-remnants of food; khaite-eating; 
   >|tenho-he; haila-became; buda-aged.
  97|TRANSLATION