C:\cc\ch\Original Antya-lila Chapter 3.TXT
C:\cc\chnew\Revised Antya-lila Chapter 3.TXT
   1|Antya 3-1975: The Glories of Srila Haridasa Thakura
   2|Chapter 3
   3|The Glories of Srila Haridasa Thakura
   4|A summary of this Third Chapter of Antya-lila is given by 
   >|Srila Bhaktivinoda Thakura as follows. A beautiful young 
   >|brahmana girl in Jagannatha Puri had a very handsome son 
   >|who was coming every day to Sri Caitanya Mahaprabhu. This 
   >|was not very much to the liking of Damodara Pandita, 
   >|however, who therefore told Sri Caitanya Mahaprabhu, "If 
   >|You display so much love for this boy, people will doubt 
   >|Your character." Hearing these words from Damodara Pandita, 
   >|the Lord sent him to Navadvipa to supervise the affairs of 
   >|His mother, Sacidevi. He also especially requested Damodara 
   >|Pandita to remind His mother that He was sometimes going to 
   >|her home to accept the food she offered. Thus, following 
   >|the order of Sri Caitanya Mahaprabhu, Damodara Pandita went 
   >|to Navadvipa, taking with him all kinds of prasada from 
   >|Lord Jagannatha.
   5|On another occasion, Sri Caitanya Mahaprabhu once inquired 
   >|from Haridasa Thakura, who was known as Brahma Haridasa, 
   >|how the yavanas, or persons bereft of Vedic culture, would 
   >|be delivered in Kali-yuga. Haridasa Thakura replied that 
   >|their deliverance would be possible if they very loudly 
   >|chanted the Hare Krsna mantra, for hearing the Hare Krsna 
   >|mantra chanted loudly, even with but little realization, 
   >|would help them.
   6|After describing this incident, the author of Caitanya-
   >|caritamrta also describes how Haridasa Thakura was tested 
   >|at Benapola, a village near Santipura. A person named 
   >|Ramacandra Khan, who was envious of Haridasa Thakura, sent 
   >|a professional prostitute to attempt to defame him, but by 
   >|the mercy of Haridasa Thakura, even the prostitute was 
   >|delivered. Because of offending a pure Vaisnava, Ramacandra 
   >|Khan was later cursed by Nityananda Prabhu and ruined.
   7|From Benapola, Haridasa Thakura went to the village known 
   >|as Candapura, where he lived at the house of Balarama 
   >|Acarya. Thereafter, Haridasa Thakura was received by two 
   >|brothers known as Hiranya and Govardhana Majumadara, but in 
   >|the course of a discussion he was offended by a caste 
   >|brahmana known as Gopala Cakravarti. Because of this 
   >|offense, Gopala Cakravarti was punished by being afflicted 
   >|with leprosy.
   8|Haridasa Thakura later left Candapura and went to the house 
   >|of Advaita Acarya, where he was tested by Mayadevi, the 
   >|personification of the external energy. She also received 
   >|his favor by being blessed with the chanting of the Hare 
   >|Krsna maha-mantra.
   9|Antya 3.1
  10|TEXT 1
  11|TEXT
    
    
    
    
  12|vande 'ham sri-guroh sri-yuta-pada-kamalam sri-gurun 
   >|vaisnavams ca
  13|sri-rupam sagrajatam saha-gana-raghunathanvitam tam sa-
   >|jivam
  14|sadvaitam savadhutam parijana-sahitam krsna-caitanya-devam
  15|sri-radha-krsna-padan saha-gana-lalita-sri-visakhanvitams 
   >|ca
  16|SYNONYMS
  17|vande-offer my respectful obeisances; aham-I; sri-guroh-of 
   >|my spiritual master; sri-yuta-pada-kamalam-unto the opulent 
   >|lotus feet; sri-gurun-unto the spiritual masters in the 
   >|parampara system, beginning from Madhavendra Puri down to 
   >|Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura Prabhupada; 
   >|vaisnavan-unto all the Vaisnavas, beginning from Lord 
   >|Brahma and others coming from the very point of creation; 
   >|ca-and; sri-rupam-unto Srila Rupa Gosvami; sa-agra-jatam-
   >|with his elder brother, Sri Sanatana Gosvami; saha-gana-
   >|with associates; raghunatha-anvitam-with Raghunatha dasa 
   >|Gosvami; tam-unto him; sa-jivam-with Jiva Gosvami; sa-
   >|advaitam-with Advaita Acarya; sa-avadhutam-with Nityananda 
   >|Prabhu; parijana-sahitam-and with Srivasa Thakura and all 
   >|the other devotees; krsna-caitanya-devam-unto Lord Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; sri radha-krsna-padan-unto the lotus 
   >|feet of the all-opulent Sri Krsna and Radharani; saha-gana-
   >|with Their associates; lalita-sri-visakha-anvitan-
   >|accompanied by Lalita and Sri Visakha; ca-also.
  18|TRANSLATION
  19|I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my 
   >|spiritual master and of all the other preceptors on the 
   >|path of devotional service, unto all the Vaisnavas and unto 
   >|the six Gosvamis, including Srila Rupa Gosvami, Srila 
   >|Sanatana Gosvami, Raghunatha dasa Gosvami, Jiva Gosvami and 
   >|their associates. I offer my respectful obeisances unto Sri 
   >|Advaita Acarya Prabhu, Sri Nityananda Prabhu and Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu, as well as all His devotees, headed by 
   >|Srivasa Thakura. I then offer my respectful obeisances unto 
   >|the lotus feet of Lord Krsna and Srimati Radharani and all 
   >|the gopis, headed by Lalita and Visakha.
  20|Antya 3.2
  21|TEXT 2
  22|TEXT
    
    
  23|jaya jaya gauracandra jaya nityananda
  24|jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
  25|SYNONYMS
  26|jaya jaya-all glories; gaura-candra-to Sri Caitanya; jaya-
   >|all glories; nityananda-to Lord Nityananda; jaya advaita-
   >|candra-all glories to Advaita Acarya; jaya-all glories; 
   >|gaura-bhakta-vrnda-to the devotees of Lord Caitanya.
  27|TRANSLATION
  28|All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to 
   >|Nityananda Prabhu! All glories to Advaita Acarya! And all 
   >|glories to all the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu!
  29|Antya 3.3
  30|TEXT 3
  31|TEXT
    
    
  32|purusottame eka udiya-brahmana-kumara
  33|pitr-sunya, maha-sundara, mrdu-vyavahara
  34|SYNONYMS
  35|purusottame-in Jagannatha Puri; eka-one; udiya-brahmana-
   >|kumara-young son of a brahmana from Orissa; pitr-sunya-
   >|without his father; maha-sundara-possessing very beautiful 
   >|bodily features; mrdu-vyavahara-having very gentle behavior.
  36|TRANSLATION
  37|In Jagannatha Puri there was a young boy who had been born 
   >|of an Orissa brahmana but had later lost his father. The 
   >|boy's features were very beautiful, and his behavior was 
   >|extremely gentle.
  38|Antya 3.4-5
  39|TEXTS 4-5
  40|TEXT
    
    
    
    
  41|prabhu-sthane nitya aise, kare namaskara
  42|prabhu-sane vat kahe prabhu-'prana' tara
  43|prabhute tahara priti, prabhu daya kare
  44|damodara tara priti sahite na pare
  45|SYNONYMS
  46|prabhu-sthane-to the place of Sri Caitanya Mahaprabhu; 
   >|nitya-daily; aise-comes; kare namaskara-offers respectful 
   >|obeisances; prabhu-sane-with the Lord; vat kahe-talks; 
   >|prabhu-prana tara-his life and soul was Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; prabhute-unto the Lord; tahara priti-his 
   >|affection; prabhu-the Lord; daya kare-reciprocates His 
   >|mercy; damodara-Damodara Pandita; tara-his; priti-love of 
   >|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; sahite na pare-could not 
   >|tolerate.
  47|TRANSLATION
  48|The boy came dally to Sri Caitanya Mahaprabhu and offered 
   >|Him respectful obeisances. He was free to talk with Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu because the Lord was his life and soul, 
   >|but the boy's intimacy with the Lord and the Lord's mercy 
   >|toward him were intolerable to Damodara Pandita.
  49|Antya 3.6
  50|TEXT 6
  51|TEXT
    
    
  52|bara bara nisedha kare brahmana-kumare
  53|prabhure na dekhile sei rahite na pare
  54|SYNONYMS
  55|bara bara-again and again; nisedha kare-forbids; brahmana-
   >|kumare-the son of the brahmana; prabhure-Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; na dekhile-without seeing; sei-that boy; rahite 
   >|na pare-could not stay.
  56|TRANSLATION
  57|Damodara Pandita again and again forbade the son of the 
   >|brahmana to visit the Lord, but the boy could not bear 
   >|staying home and not seeing Sri Caitanya Mahaprabhu.
  58|Antya 3.7
  59|TEXT 7
  60|TEXT
    
    
  61|nitya aise, prabhu tare kare maha-prita
  62|yanha priti tanha aise,-balakera rita
  63|SYNONYMS
  64|nitya aise-he comes daily; prabhu-Lord Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; tare-to him; kare-does; maha-prita-very 
   >|affectionate behavior; yanha priti-wherever there is love; 
   >|tanha aise-one comes there; balakera rita-the nature of a 
   >|small boy.
  65|TRANSLATION
  66|The boy came every day to Sri Caitanya Mahaprabhu, who 
   >|treated him with great affection. It is the nature of ay 
   >|boy to go see a ma who loves him.
  67|Antya 3.8
  68|TEXT 8
  69|TEXT
    
    
  70|taha dekhi' damodara duhkha paya mane
  71|balite na pare, balaka nisedha na mane
  72|SYNONYMS
  73|taha dekhi'-seeing that; damodara-Damodara Pandita; duhkha 
   >|paya-gets unhappiness; mane-in his mind; balite na pare-
   >|could not say anything; balaka-the boy; nisedha-prohibition;
   >| na mane-would not care for.
  74|TRANSLATION
  75|This was intolerable for Damodara Pandita. He became 
   >|greatly unhappy, but there was nothing he could say, for 
   >|the boy would ignore his restrictions.
  76|Antya 3.9
  77|TEXT 9
  78|TEXT
    
    
  79|ara dina sei balaka prabhu-sthane aila
  80|gosani tare priti kari' varta puchila
  81|SYNONYMS
  82|ara dina-one day; sei balaka-that boy; prabhu-sthane aila-
   >|came to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; gosani-Lord Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; tare-unto him; priti kari'-with great 
   >|affection; varta-news; puchila-inquired.
  83|TRANSLATION
  84|One day when the boy came to Sri Caitanya Mahaprabhu, the 
   >|Lord very affectionately inquired from him about all kinds 
   >|of news.
  85|Antya 3.10
  86|TEXT 10
  87|TEXT
    
    
  88|kata-ksane se balaka uthi' yabe gela
  89|sahite na pare, damodara kahite lagila
  90|SYNONYMS
  91|kata-ksane-after some time; se balaka-that boy; uthi'-
   >|standing up; yabe-when; gela-left; sahite na pare-could not 
   >|tolerate; damodara-Damodara Pandita; kahite lagila-began to 
   >|say.
  92|TRANSLATION
  93|After some time, when the boy stood up and left, the 
   >|intolerant Damodara Pandita began to speak.
  94|Antya 3.11
  95|TEXT 11
  96|TEXT
    
    
  97|anyopadese pandita-kahe gosanira thani
  98|'gosani" gosani' ebe janimu 'gosani'
  99|SYNONYMS
 100|anya-upadese-by instructing others; pandita-learned teacher;
   >| kahe-says; gosanira thani-in front of Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; gosani gosani-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, the 
   >|supreme teacher; ebe-now; janimu-we shall know; gosani-what 
   >|kind of teacher.
 101|TRANSLATION
 102|Damodara Pandita impudently said to the Lord, "Everyone 
   >|says that You are a great teacher because of Your 
   >|instructions to others, but now we shall find out what kind 
   >|of teacher You are.
 103|PURPORT
 104|Damodara Pandita was a great devotee of Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu. Sometimes, however, a person in such a position 
   >|becomes impudent, being influenced by the external energy 
   >|and material considerations. Thus a devotee mistakenly 
   >|dares to criticize the activities of the spiritual master 
   >|or the Supreme Personality of Godhead. Despite the logic 
   >|that "Caesar's wife must be above suspicion," a devotee 
   >|should not be disturbed by the activities of his spiritual 
   >|master and should not try to criticize him. A devotee 
   >|should be fixed in the conclusion that the spiritual master 
   >|cannot be subject to criticism and should never be 
   >|considered equal to a common man. Even if there appears to 
   >|be some discrepancy according to an imperfect devotee's 
   >|estimation, the devotee should be fixed in the conviction 
   >|that even if his spiritual master goes to a liquor shop, he 
   >|is not a drunkard; rather, he must have some purpose in 
   >|going there. it is said in a Bengali poem:
 105|yadyapi nityananda sura-badi yaya
 106|tathapio haya nityananda-raya
 107|"Even if I see that Lord Nityananda has entered a liquor 
   >|shop, I shall not be diverted from my conclusion that 
   >|Nityananda Raya is the Supreme Personality of Godhead."
 108|Antya 3.12
 109|TEXT 12
 110|TEXT
    
    
 111|ebe gosanira guna-yasa saba loke gaibe
 112|tabe gosanira pratistha purusottame ha-ibe
 113|SYNONYMS
 114|ebe-now; gosanira-of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; guna-
   >|yasa-attributes and reputation; saba loke-everyone; gaibe-
   >|will talk about; tabe-at that time; gosanira-of the Lord; 
   >|pratistha-the position; purusottame-in Purusottama (
   >|Jagannatha Puri); ha-ibe-will be.
 115|TRANSLATION
 116|"You are known as Gosani [teacher or acarya], but now talk 
   >|about Your attributes and reputation will spread throughout 
   >|the city of Purusottama. How Your position will be impaired!
   >|"
 117|Antya 3.13
 118|TEXT 13
 119|TEXT
    
    
 120|suni' prabhu kahe,-'kya kaha, damodara?'
 121|damodara kahe,-tumi svatantra 'isvara'
 122|SYNONYMS
 123|suni'-hearing; prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said; 
   >|kya kaha-what nonsense are you speaking; damodara-My dear 
   >|Damodara; damodara kahe-Damodara Pandita replied; tumi-You; 
   >|svatantra-independent; isvara-the Supreme Personality of 
   >|Godhead.
 124|TRANSLATION
 125|Although Sri Caitanya Mahaprabhu knew that Damodara Pandita 
   >|was a pure and simple devotee, upon hearing this impudent 
   >|talk the Lord said, "My dear Damodara, what nonsense are 
   >|you speaking?" Damodara Pandita replied, "You are the 
    
   >|independent Personality of Godheadbeyond all criticism.
    
 126|Antya 3.14
 127|TEXT 14
 128|TEXT
    
    
 129|svacchande acara kara, ke pare balite?
 130|mukhara jagatera mukha para acchadite?
 131|SYNONYMS
 132|svacchande-without restriction; acara kara-You behave; ke 
   >|pare balite-who can talk; mukhara-talkative; jagatera-of 
   >|the whole world; mukha-mouth; para acchadite-can You cover.
 133|TRANSLATION
 134|"My dear Lord, You can act as You please. No one can say 
   >|anything to restrict You. Nevertheless, the entire world is 
   >|impudent. People can say anything. How can You stop them?
 135|Antya 3.15
 136|TEXT 15
 137|TEXT
    
    
 138|pandita hana mane kene vicara na kara?
 139|randi brahmanira balake priti kene kara?
 140|SYNONYMS
 141|pandita hana-being a learned teacher; mane-in the mind; 
   >|kene-why; vicara na kara-do You not consider; randi 
   >|brahmanira-of a widowed wife of a brahmana; balake-unto the 
   >|son; priti-affection; kene kara-why do You show.
 142|TRANSLATION
 143|"Dear Lord, You are a learned teacher. Why then don't You 
   >|consider that this boy is the son of a widowed brahmani? 
   >|Why are You so affectionate to him?
 144|Antya 3.16
 145|TEXT 16
 146|TEXT
    
    
 147|yadyapi brahmani sei tapasvini sati
 148|tathapi tahara dosa-sundari yuvati
 149|SYNONYMS
 150|yadyapi-although; brahmani-wife of a brahmana; sei-that; 
   >|tapasvini-austere; sati-chaste; tathapi-still; tahara-her; 
   >|dosa-fault; sundari-very beautiful; yuvati-young girl.
 151|TRANSLATION
 152|"Although the boy's mother is completely austere and chaste,
   >| she has one natural fault-she is a very beautiful young 
   >|girl.
 153|Antya 3.17
 154|TEXT 17
 155|TEXT
    
    
 156|tumi-ha-parama yuva, parama sundara
 157|lokera kanakani-vate deha avasara"
 158|SYNONYMS
 159|tumi-ha-You also; parama yuva-young man; parama sundara-
   >|very beautiful; lokera-of the people in general; kanakani-
   >|whispering; vate-talks; deha avasara-You are giving an 
   >|opportunity for.
 160|TRANSLATION
 161|"And You, my dear Lord, are a handsome, attractive young 
   >|man. Therefore certainly people will whisper about You. Why 
   >|should You give them such a opportunity?"
 162|PURPORT
 163|As a simple and staunch devotee of Lord Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu, Damodara Pandita could not tolerate criticism 
   >|of the Lord, but unfortunately he himself was criticizing 
   >|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu in his own way. The Lord could 
   >|understand that it was because of Damodara Pandita's 
   >|simplicity that he impudently dared criticize Him. 
   >|Nevertheless, such behavior by a devotee is not very good.
 164|Antya 3.18
 165|TEXT 18
 166|TEXT
    
    
 167|eta bali' damodara mauna ha-ila
 168|antare santosa prabhu hasi' vicarila
 169|SYNONYMS
 170|eta bali'-saying this; damodara-Damodara Pandita; mauna ha-
   >|ila-became silent; antare-within Himself; santosa-pleased; 
   >|prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; hasi'-smiling; vicarila-
   >|considered.
 171|TRANSLATION
 172|Having said this, Damodara Pandita became silent. Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu smiled, pleased within Himself, and 
   >|considered the impudence of Damodara Pandita.
 173|Antya 3.19
 174|TEXT 19
 175|TEXT
    
    
 176|"ihare kahiye suddha-premera taranga
 177|damodara-sama mora nahi 'antaranga' "
 178|SYNONYMS
 179|ihare-such behavior; kahiye-I can say; suddha-premera 
   >|taranga-waves of pure devotional service; damodara-sama-
   >|like Damodara; mora-My; nahi-there is not; antaranga-
   >|intimate friend.
 180|TRANSLATION
 181|"This impudence is also 
   >|a sign of pure love for Me. I have no other intimate friend 
   >|like Damodara Pandita."
 182|Antya 3.20
 183|TEXT 20
 184|TEXT
    
    
 185|eteka vicari' prabhu madhyahne calila
 186|ara dine damodare nibhrte bolaila
 187|SYNONYMS
 188|eteka vicari'-considering like this; prabhu-Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; madhyahne calila-went to perform His noon 
   >|duties; ara dine-the next day; damodare-unto Damodara 
   >|Pandita; nibhrte-in a solitary place; bolaila-called.
 189|TRANSLATION
 190|Thinking in this way, Sri Caitanya Mahaprabhu went to 
   >|perform His noon duties. The next day, He called Damodara 
   >|Pandita to a solitary place.
 191|Antya 3.21
 192|TEXT 21
 193|TEXT
    
    
 194|prabhu kahe,-"damodara, calaha nadiya
 195|matara samipe tumi raha tanha yana
 196|SYNONYMS
 197|prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said; damodara-My dear 
   >|friend Damodara; calaha nadiya-you had better go to Nadia (
   >|Navadvipa); matara samipe-in the care of My mother; tumi-
   >|you; raha-stay; tanha-there; yana-going.
 198|TRANSLATION
 199|The Lord said,"My dear friend Damodara, you had better go 
   >|to Nadia and stay with My mother.
 200|Antya 3.22
 201|TEXT 22
 202|TEXT
    
    
 203|toma vina tanhara raksaka nahi dekhi ana
 204|amake-ha yate tumi kaila savadhana
 205|SYNONYMS
 206|toma vina-besides you; tanhara-of mother Sacidevi; raksaka-
   >|protector; nahi-not; dekhi-I see; ana-anyone else; amake-ha-
   >|even unto Me; yate-by which; tumi-you; kaila-did; savadhana-
   >|care.
 207|TRANSLATION
 208|"I see no one but you to protect her, for you are so 
   >|careful that you can caution even Me.
 209|Antya 3.23
 210|TEXT 23
 211|TEXT
    
    
 212|toma sama 'nirapeksa' nahi mora gane
 213|'nirapeksa' nahile 'dharma' na yaya raksane
 214|SYNONYMS
 215|toma sama-like you; nirapeksa-neutral; nahi-there is not; 
   >|mora gane-among My associates; nirapeksa-neutral; nahile-
   >|without being; dharma-religious principles; na yaya raksane-
   >|cannot be protected.
 216|TRANSLATION
 217|"You are the most neutral among My associates. This is very 
   >|good, for without being neutral one cannot protect 
   >|religious principles.
 218|Antya 3.24
 219|TEXT 24
 220|TEXT
    
    
 221|ama haite ye na haya, se toma haite haya
 222|amare karila danda, ana keba haya
 223|SYNONYMS
 224|ama haite-from Me; ye-whatever; na haya-is not; se-that; 
   >|toma haite-from you; haya-becomes possible; amare-Me; 
   >|karila danda-punished; ana-others; keba haya-what to speak 
   >|of.
 225|TRANSLATION
 226|"You can do whatever I cannot. Indeed, you can chastise 
   >|even Me, not to speak of others.
 227|Antya 3.25
 228|TEXT 25
 229|TEXT
    
    
 230|matara grhe raha yai matara carane
 231|tomara age nahibe karo svacchandacarane
 232|SYNONYMS
 233|matara-of My mother; grhe-at the home; raha-stay; yai-going;
   >| matara carane-at the shelter of My mother's lotus feet; 
   >|tomara age-in front of you; nahibe-there will not be; karo-
   >|of anyone; svacchanda-acarane-independent activities.
 234|TRANSLATION
 235|"It is best for you to go to the shelter of My mother's 
   >|lotus feet, for no one will be able to behave independently 
   >|in front of you.
 236|Antya 3.26
 237|TEXT 26
 238|TEXT
    
    
 239|madhye madhye asiba kabhu amara darasane
 240|sighra kari' punah tahan karaha gamane
 241|SYNONYMS
 242|madhye madhye-at intervals; asiba-you will come; kabhu-
   >|sometimes; amara darasane-to see Me; sighra kari'-very soon;
   >| punah-again; tahan-there; karaha gamane-arrange to go.
 243|TRANSLATION
 244|"At intervals you may come see Me here and then soon again 
   >|go there.
 245|Antya 3.27
 246|TEXT 27
 247|TEXT
    
    
 248|matare kahiha mora koti namaskare
 249|mora sukha-katha kahi' sukha diha' tanre
 250|SYNONYMS
 251|matare-to My mother; kahiha-inform; mora-My; koti-ten 
   >|million; namaskare-obeisances; mora-My; sukha-of happiness; 
   >|katha-topics; kahi'-saying; sukha-happiness; diha' tanre-
   >|give to her.
 252|TRANSLATION
 253|"Offer My mother millions of My obeisances. Please speak to 
   >|her about My happiness here and thus give her happiness.
 254|Antya 3.28
 255|TEXT 28
 256|TEXT
    
    
 257|'nirantara nija-katha tomare sunaite
 258|ei lagi' prabhu more pathaila ihante'
 259|SYNONYMS
 260|nirantara-constantly; nija-katha-personal activities; 
   >|tomare sunaite-to inform you; ei lagi'-for this reason; 
   >|prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; more-me; pathaila-has sent; 
   >|ihante-here.
 261|TRANSLATION
 262|"Tell her that I sent you to inform her of My personal 
   >|activities so that she may share in My happiness.
 263|Antya 3.29
 264|TEXT 29
 265|TEXT
    
    
 266|eta kahi' matara mane santosa janmaiha
 267|ara guhya-katha tanre smarana karaiha
 268|SYNONYMS
 269|eta kahi'-saying this; matara mane-in the mind of My mother;
   >| santosa janmaiha-give satisfaction; ara-another; guhya-
   >|katha-very confidential message; tanre-her; smarana karaiha-
   >|make to remember.
 270|TRANSLATION
 271|"Speaking in this way, satisfy the mind of mother Saci. 
   >|Also, remind her of one most confidential incident with 
   >|this message from Me.
 272|Antya 3.30
 273|TEXT 30
 274|TEXT
    
    
 275|'bare bare asi' ami tomara bhavane
 276|mistanna vyanjana saba kariye bhojane
 277|SYNONYMS
 278|bare bare-again and again; asi'-coming; ami-I; tomara 
   >|bhavane-at your place; mistanna-sweetmeats; vyanjana-
   >|vegetables; saba-all; kariye-do; bhojane-eating.
 279|TRANSLATION
 280|"I come to your home again and again to eat all the 
   >|sweetmeats and vegetables you offer.
 281|Antya 3.31
 282|TEXT 31
 283|TEXT
    
    
 284|bhojana kariye ami, tumi taha jana
 285|bahya virahe taha svapna kari mana
 286|SYNONYMS
 287|bhojana-dining; kariye-do; ami-I; tumi-you; taha-that; jana-
   >|know; bahya-externally; virahe-in separation; taha-that; 
   >|svapna-dream; kari-as; mana-you accept.
 288|TRANSLATION
 289|" 'You know that I come and eat the offerings, but because 
   >|of external separation, you consider this a dream.
 290|PURPORT
 291|Because mother Saci was feeling separation from Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu, she thought she was dreaming that her 
   >|son had come to her. Sri Caitanya Mahaprabhu, however, 
   >|wanted to inform her that actually it was not a dream. He 
   >|actually came there and ate whatever His mother offered Him.
   >| Such are the dealings of advanced devotees with the 
   >|Supreme personality of Godhead. As stated in the Brahma-
   >|samhita:
 292|premanjana-cchurita-bhakti-vilocanena
 293|santah sadaiva hrdayesu vilokayanti
 294|yam syamasundaram acintya-guna-svarupam
 295|govindam adi-purusam tam aham bhajami
 296|"I worship the primeval Lord, Govinda, who is always seen 
   >|by the devotee whose eyes are anointed with the pulp of 
   >|love. He is seen in His eternal form of Syamasundara, 
   >|situated within the heart of the devotee." (Brahma-samhita 
   >|5.38) pure devotees realize dealings with the Lord on the 
   >|transcendental plane, but because the devotees are still in 
   >|the material world, they think that these are dreams. The 
   >|Lord, however, talks with the advanced devotee, and the 
   >|advanced devotee also sees Him. It is all factual; it is 
   >|not a dream.
 297|Antya 3.32
 298|TEXT 32
 299|TEXT
    
    
 300|ei magha-sankrantye tumi randhana karila
 301|nana vyanjana, ksira, pitha, payasa randhila
 302|SYNONYMS
 303|ei-this; magha-sankrantye-on the occasion of the Magha-
   >|sankranti festival; tumi-you; randhana karila-cooked; nana 
   >|vyanjana-varieties of vegetables; ksira-condensed milk; 
   >|pitha-cakes; payasa-sweet rice; randhila-cooked.
 304|TRANSLATION
 305|"During the last Magha-sankranti festival, you cooked 
   >|varieties of vegetables, condensed milk, cakes and sweet 
   >|rice for Me.
 306|Antya 3.33
 307|TEXT 33
 308|TEXT
    
    
 309|krsne bhoga lagana yabe kaila dhyana
 310|amara sphurti haila, asru bharila nayana
 311|SYNONYMS
 312|krsne-unto Lord Krsna; bhoga-offering; lagana-giving; yabe-
   >|when; kaila dhyana-you meditated; amara-My; sphurti-sudden 
   >|appearance; haila-there was; asru-tears; bharila-filled; 
   >|nayana-your eyes.
 313|TRANSLATION
 314|"You offered the food to Lord Krsna, and while you were in 
   >|meditation I suddenly appeared, and your eyes filled with 
   >|tears.
 315|Antya 3.34
 316|TEXT 34
 317|TEXT
    
    
 318|aste-vyaste ami giya sakali khaila
 319|ami khai,-dekhi' tomara sukha upajila
 320|SYNONYMS
 321|aste-vyaste-in great haste; ami-I; giya-going; sakali 
   >|khaila-ate everything; ami khai-I eat; dekhi'-seeing; 
   >|tomara-your; sukha-happiness; upajila-grew.
 322|TRANSLATION
 323|"I went there in great haste and ate everything. When you 
   >|saw Me eating, you felt great happiness.
 324|Antya 3.35
 325|TEXT 35
 326|TEXT
    
    
 327|ksaneke asru muchiya sunya dekhi' pata
 328|svapana dekhilun,'yena nimani khaila bhata'
 329|SYNONYMS
 330|ksaneke-in a moment; asru-tears; muchiya-wiping; sunya-
   >|vacant; dekhi'-seeing; pata-the plate; svapana dekhilun-I 
   >|saw a dream; yena-as if; nimani-Sri Caitanya Mahaprabhu; 
   >|khaila bhata-ate the food.
 331|TRANSLATION
 332|"In a moment, after you had wiped your eyes, you saw that 
   >|the plate you had offered Me was empty. Then you thought, "
   >|I dreamt as if Nimai were eating everything."
 333|Antya 3.36
 334|TEXT 36
 335|TEXT
    
    
 336|bahya-viraha-dasaya punah bhranti haila
 337|'bhoga na lagailun',-ei jnana haila
 338|SYNONYMS
 339|bahya-viraha-of external separation; dasaya-by the 
   >|condition; punah-again; bhranti haila-there was illusion; 
   >|bhoga-offering to the Deity; na lagailun-I have not given; 
   >|ei-this; jnana haila-you thought.
 340|TRANSLATION
 341|"In the condition of external separation, you were again 
   >|under illusion, thinking that you had not offered the food 
   >|to Lord Visnu.
 342|Antya 3.37
 343|TEXT 37
 344|TEXT
    
    
 345|paka-patre dekhila saba anna ache bhari'
 346|punah bhoga lagaila sthana-samskara kari'
 347|SYNONYMS
 348|paka-patre-the cooking pots; dekhila-she saw; saba-all; 
   >|anna-food; ache bhari'-were filled with; punah-again; bhoga 
   >|lagaila-offered the food; sthana-the place for offering; 
   >|samskara kari'-cleansing.
 349|TRANSLATION
 350|"Then you went to see the cooking pots and found that 
   >|every pot was filled with food. Therefore you again offered 
   >|the food, after cleansing the place for the offering.
 351|Antya 3.38
 352|TEXT 38
 353|TEXT
    
    
 354|ei-mata bara bara kariye bhojana
 355|tomara suddha-preme more kare akarsana
 356|SYNONYMS
 357|ei-mata-in this way; bara bara-again and again; kariye 
   >|bhojana-I eat; tomara-your; suddha-preme-pure love; more-Me;
   >| kare akarsana-attracts.
 358|TRANSLATION
 359|"Thus I again and again eat everything you offer Me, for I 
   >|am attracted by your pure love.
 360|Antya 3.39
 361|TEXT 39
 362|TEXT
    
    
 363|tomara ajnate ami achi nilacale
 364|nikate lana yao ama tomara prema-bale'
 365|SYNONYMS
 366|tomara ajnate-on your order; ami-I; achi-reside; nilacale-
   >|at Jagannatha Puri; nikate-nearby; lana yao-you take away; 
   >|ama-Me; tomara-your; prema-transcendental love; bale-on the 
   >|strength of.
 367|TRANSLATION
 368|"Only by your order am I living in Nilacala [Jagannatha 
   >|Puri]. Nevertheless, you still pull Me near you because of 
   >|your great love for Me.'  "
 369|Antya 3.40
 370|TEXT 40
 371|TEXT
    
    
 372|ei-mata bara bara karaiha smarana
 373|mora nama lana tanra vandiha carana"
 374|SYNONYMS
 375|ei-mata-in this way; bara bara-again and again; karaiha-
   >|cause; smarana-remembrance; mora-My; nama-name; lana-taking;
   >| tanra-her; vandiha-worship; carana-feet.
 376|TRANSLATION
 377|Sri Caitanya Mahaprabhu told Damodara Pandita, "Remind 
   >|mother Saci in this way again and again and worship her 
   >|lotus feet in My name."
 378|Antya 3.41
 379|TEXT 41
 380|TEXT
    
    
 381|eta kahi' jagannathera prasada anaila
 382|matake vaisnave dite prthak prthak dila
 383|SYNONYMS
 384|eta kahi'-saying this; jagannathera-of Jagannatha; prasada-
   >|remnants of food; anaila-ordered to be brought; matake-to 
   >|His mother; vaisnave-and all the Vaisnavas; dite-to deliver;
   >| prthak prthak-separately; dila-he gave.
 385|TRANSLATION
 386|After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu ordered that 
   >|varieties of prasada offered to Lord Jagannatha be brought.
   >| The Lord then gave him the prasada, separately packed, to 
   >|offer to various Vaisnavas and His mother.
 387|Antya 3.42
 388|TEXT 42
 389|TEXT
    
    
 390|tabe damodara cali' nadiya aila
 391|matare miliya tanra carane rahila
 392|SYNONYMS
 393|tabe-then; damodara-Damodara Pandita; cali'-walking; nadiya 
   >|aila-reached Nadia (Navadvipa); matare miliya-just after 
   >|meeting Sacimata; tanra carane-at her lotus feet; rahila-
   >|remained.
 394|TRANSLATION
 395|In this way Damodara Pandita went to Nadia [Navadvipa]. 
   >|After meeting mother Saci, he stayed under the care of her 
   >|lotus feet.
 396|Antya 3.43
 397|TEXT 43
 398|TEXT
    
    
 399|acaryadi vaisnavere maha-prasada dila
 400|prabhura yaiche ajna, pandita taha acarila
 401|SYNONYMS
 402|acarya-adi-headed by Advaita Acarya; vaisnavere-to all the 
   >|Vaisnavas; maha-prasada dila-delivered all the prasada of 
   >|Lord Jagannatha; prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu; 
   >|yaiche-as; ajna-the order; pandita-Damodara Pandita; taha-
   >|that; acarila-performed.
 403|TRANSLATION
 404|He delivered all the prasada to such great Vaisnavas as 
   >|Advaita Acarya. Thus he stayed there and behaved according 
   >|to the order of Sri Caitanya Mahaprabhu.
 405|Antya 3.44
 406|TEXT 44
 407|TEXT
    
    
 408|damodara age svatantrya na haya kahara
 409|tara bhaye sabe kare sankoca vyavahara
 410|SYNONYMS
 411|damodara age-in front of Damodara Pandita; svatantrya-
   >|independent behavior; na haya kahara-no one dares to do; 
   >|tara bhaye-due to fear of him; sabe-all of them; kare-do; 
   >|sankoca vyavahara-dealings with great care.
 412|TRANSLATION
 413|Everyone knew that Damodara Pandita was strict in practical 
   >|dealings. Therefore everyone was afraid of him and dared 
   >|not do anything independent.
 414|Antya 3.45
 415|TEXT 45
 416|TEXT
    
    
 417|prabhu-gane yanra dekhe alpa-maryada-langhana
 418|vakya-danda kari' kare maryada sthapana
 419|SYNONYMS
 420|prabhu-gane-in the associates of Sri Caitanya Mahaprabhu; 
   >|yanra-whose; dekhe-sees; alpa-maryada-langhana-a slight 
   >|deviation from the standard etiquette and behavior; vakya-
   >|danda kari'-chastising with words; kare-does; maryada-
   >|etiquette; sthapana-establishing.
 421|TRANSLATION
 422|Damodara Pandita would verbally chastise every devotee of 
   >|Sri Caitanya Mahaprabhu whom he found deviating even 
   >|slightly from proper behavior. Thus he established the 
   >|standard etiquette.
 423|Antya 3.46
 424|TEXT 46
 425|TEXT
    
    
 426|ei-ta kahila damodarera vakya-danda
 427|yahara sravane bhage 'ajnana pasanda'
 428|SYNONYMS
 429|ei-ta-in this way; kahila-I have described; damodarera-of 
   >|Damodara Pandita; vakya-danda-chastisement by words; yahara 
   >|sravane-by hearing which; bhage-goes away; ajnana pasanda-
   >|the atheist of ignorance.
 430|TRANSLATION
 431|In this way I have described Damodara Pandita's verbal 
   >|chastisements. As one hears about this, atheistic 
   >|principles and ignorance depart.
 432|Antya 3.47
 433|TEXT 47
 434|TEXT
    
    
 435|caitanyera lila-gambhira, koti-samudra haite
 436|ki lagi' ki kare, keha na pare bujhite
 437|SYNONYMS
 438|caitanyera lila-the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu; 
   >|gambhira-very deep; koti-samudra haite-more than millions 
   >|of seas; ki lagi'-for what reason; ki kare-what He does; 
   >|keha-anyone; na-not; pare bujhite-can understand.
 439|TRANSLATION
 440|The pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu are deeper than 
   >|millions of seas and oceans. Therefore no one can 
   >|understand what He does nor why He does it.
 441|Antya 3.48
 442|TEXT 48
 443|TEXT
    
    
 444|ataeva gudha artha kichui na jani
 445|bahya artha karibare kari tanatani
 446|SYNONYMS
 447|ataeva-therefore; gudha artha-deep meaning; kichui-any; na 
   >|jani-I do not know; bahya artha karibare-to explain the 
   >|external meanings; kari-I make; tanatani-hard endeavor.
 448|TRANSLATION
 449|I do not know the deep meaning of Sri Caitanya Mahaprabhu's 
   >|activities. As far as possible I shall try to explain them 
   >|externally.
 450|Antya 3.49
 451|TEXT 49
 452|TEXT
    
    
 453|eka-dina prabhu haridasere milila
 454|tanha lana gosthi kari' tanhare puchila
 455|SYNONYMS
 456|eka-dina-one day; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; 
   >|haridasere-with Haridasa Thakura; milila-met; tanha lana-
   >|taking him; gosthi kari'-making a discussion; tanhare 
   >|puchila-the Lord inquired from him.
 457|TRANSLATION
 458|One day Sri Caitanya Mahaprabhu met Haridasa Thakura as 
   >|usual, and in the course of discussion He inquired as 
   >|follows.
 459|Antya 3.50
 460|TEXT 50
 461|TEXT
    
    
 462|"haridasa, kali-kale yavana apara
 463|go-brahmane himsa kare maha duracara
 464|SYNONYMS
 465|haridasa-My dear Haridasa; kali-kale-in this age of Kali; 
   >|yavana-demons against the Vedic principles; apara-unlimited;
   >| go-brahmane-cows and brahminical culture; himsa kare-do 
   >|violence against; maha duracara-extremely fallen.
 466|TRANSLATION
 467|"My dear Thakura Haridasa, in this age of Kali most people 
   >|are bereft of Vedic culture, and therefore they are called 
   >|yavanas. They are concerned only with killing cows and 
   >|brahminical culture. In this way they all engage in sinful 
   >|acts.
 468|PURPORT
 469|From this statement by Sri Caitanya Mahaprabhu we can 
   >|clearly understand that the word yavana does not refer only 
   >|to a particular class of men. Anyone who is against the 
   >|behavior of the Vedic principles is called a yavana. Such a 
   >|yavana may be in India or outside of India. As described 
   >|here, the symptom of yavanas is that they are violent 
   >|killers of cows and brahminical culture. We offer our 
   >|prayers to the Lord by saying, namo brahmanya-devaya go-
   >|brahmana-hitaya ca. The Lord is the maintainer of 
   >|brahminical culture. His first concern is to see to the 
   >|benefit of cows and brahmanas. As soon as human 
   >|civilization turns against brahminical culture and allows 
   >|unrestricted killing of cows, we should understand that men 
   >|are no longer under the control of the Vedic culture but 
   >|are all yavanas and mlecchas. It is said that the Krsna 
   >|consciousness movement will be prominent within the next 
   >|ten thousand years, but after that people will all become 
   >|mlecchas and yavanas. Thus at the end of the yuga, Krsna 
   >|will appear as the Kalki avatara and kill them without 
   >|consideration.
 470|Antya 3.51
 471|TEXT 51
 472|TEXT
    
    
 473|iha-sabara kon mate ha-ibe nistara?
 474|tahara hetu na dekhiye,-e duhkha apara"
 475|SYNONYMS
 476|iha-sabara-of all these yavanas; kon mate-by which way; ha-
   >|ibe nistara-will be deliverance; tahara hetu-the cause of 
   >|such deliverance; na dekhiye-I do not see; e duhkha apara-
   >|it is My great unhappiness.
 477|TRANSLATION
 478|"How will these yavanas be delivered? To My great 
   >|unhappiness, I do not see any way."
 479|PURPORT
 480|This verse reveals the significance of Lord Sri Caitanya's 
   >|appearance as patita-pavana, the deliverer of all the 
   >|fallen souls. Srila Narottama dasa Thakura sings, patita-
   >|pavana-hetu tava avatara: "O my Lord, You have appeared 
   >|just to deliver all the fallen souls." mo-sama patita 
   >|prabhu na paibe ara: "And among all the fallen souls, I am 
   >|the lowest." How Sri Krsna Caitanya Mahaprabhu was always 
   >|thinking about the deliverance of the fallen souls is shown 
   >|by the statement e duhkha apara ("It is My great 
   >|unhappiness"). This statement indicates that Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu, who is the Supreme personality of Godhead Krsna 
   >|Himself, is always very unhappy to see the fallen souls in 
   >|the material world. Therefore He Himself comes as He is, or 
   >|He comes as a devotee in the form of Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu, to deliver love of Krsna directly to the fallen 
   >|souls. Namo maha-vadanyaya krsna-prema-pradaya te
   >|. Sri Caitanya Mahaprabhu is so merciful that 
   >|He not only gives knowledge of Krsna but by His practical 
   >|activities teaches everyone how to love Krsna (krsna-prema-
   >|pradaya te).
 481|Those who are following in the footsteps of Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu should take the Lord's mission most seriously. 
   >|In this age of Kali, people are gradually becoming less 
   >|than animals. Nevertheless, although they are eating the 
   >|flesh of cows and are envious of brahminical culture, Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu is considering how to deliver them from 
   >|this horrible condition of life. Thus He asks all Indians 
   >|to take up His mission.
 482|bharata-bhumite haila manusya-janma yara
 483|janma sarthaka kari' kara para-upakara
 484|"One who has taken his birth as a human being in the land 
   >|of India [Bharata-varsa] should make his life successful 
   >|and work for the benefit of all other people." (Cc. Adi-
   >|lila 9.41) it is therefore the duty of every advanced and 
   >|cultured Indian to take this cause very seriously. All 
   >|Indians should help the Krsna consciousness movement in its 
   >|progress, to the best of their ability. Then they will be 
   >|considered real followers of Sri Caitanya Mahaprabhu. 
   >|Unfortunately, even some so-called Vaisnavas enviously 
   >|refuse to cooperate with this movement but instead condemn 
   >|it in so many ways. We are very sorry to say that these 
   >|people try to find fault with us, being unnecessarily 
   >|envious of our activities, although we are trying to the 
   >|best of our ability to introduce the Krsna consciousness 
   >|movement directly into the countries of the yavanas and 
   >|mlecchas. Such yavanas and mlecchas are coming to us and 
   >|becoming purified Vaisnavas who follow in the footsteps of 
   >|Sri Caitanya Mahaprabhu. One who identifies himself as a 
   >|follower of Sri Caitanya Mahaprabhu should feel like Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu, who said, iha-sabara kon mate ha-ibe 
   >|nistara: "How will all these yavanas be delivered?" Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu was always anxious to deliver the 
   >|fallen souls because their fallen condition gave Him great 
   >|unhappiness. That is the platform on which one can 
   >|propagate the mission of Sri Caitanya Mahaprabhu.
 485|Antya 3.52
 486|TEXT 52
 487|TEXT
    
    
 488|haridasa kahe,-"prabhu, cinta na kariha
 489|yavanera samsara dekhi' duhkha na bhaviha
 490|SYNONYMS
 491|haridasa kahe-Haridasa replied; prabhu-my dear Lord; cinta 
   >|na kariha-do not be in anxiety; yavanera samsara-the 
   >|material condition of the yavanas; dekhi'-seeing; duhkha na 
   >|bhaviha-do not be sorry.
 492|TRANSLATION
 493|Haridasa Thakura replied, "My dear Lord, do not be in 
   >|anxiety. Do not be unhappy to see the condition of the 
   >|yavanas in material existence.
 494|PURPORT
 495|These words of Haridasa Thakura are just befitting a 
   >|devotee who has dedicated his life and soul to the service 
   >|of the Lord. When the Lord is unhappy because of the 
   >|condition of the fallen souls, the devotee consoles Him, 
   >|saying, "My dear Lord, do not be in anxiety." This is 
   >|service. Everyone should adopt the cause of Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu to try to relieve Him from the anxiety He feels. 
   >|This is actually service to the Lord. One who tries to 
   >|relieve Sri Caitanya Mahaprabhu's anxiety for the fallen 
   >|souls is certainly a most dear and confidential devotee of 
   >|the Lord. To blaspheme such a devotee who is trying his 
   >|best to spread the cult of Sri Caitanya Mahaprabhu is the 
   >|greatest offense. One who does so is simply awaiting 
   >|punishment for his envy.
 496|Antya 3.53
 497|TEXT 53
 498|TEXT
    
    
 499|yavana-sakalera 'mukti' habe anayase
 500|'ha rama, ha rama' bali' kahe namabhase
 501|SYNONYMS
 502|yavana-sakalera-of all the yavanas; mukti-liberation; habe-
   >|there will be; anayase-very easily; ha rama ha rama-O Lord 
   >|Rama, O Lord Rama ; bali'-saying; kahe-they say; nama-
   >|abhase-almost chanting the holy name of the Lord without 
   >|offenses.
 503|TRANSLATION
 504|"Because the yavanas are accustomed to saying, 'ha rama, ha 
   >|rama' [ O Lord Ramacandra ], they will very easily be 
   >|delivered by this namabhasa.
 505|Antya 3.54
 506|TEXT 54
 507|TEXT
    
    
 508|maha-preme bhakta kahe,-'ha rama, ha rama'
 509|yavanera bhagya dekha, laya sei nama
 510|SYNONYMS
 511|maha-preme-in great ecstatic love; bhakta kahe-a devotee 
   >|says; ha rama ha rama-O Lord Ramacandra, O Lord Ramacandra 
   >|; yavanera-of the yavanas; bhagya-fortune; dekha-just see; 
   >|laya sei nama-they are also chanting the same holy name.
 512|TRANSLATION
 513|"A devotee in advanced ecstatic love exclaims, 'O my Lord 
   >|Ramacandra! O my Lord Ramacandra!' But the yavanas also 
   >|chant, 'ha rama, ha rama!' Just see their good fortune!"
 514|PURPORT
 515|If a child touches fire, the fire will burn him, and if an 
   >|elderly man touches fire, it will burn him also. Haridasa 
   >|Thakura says that a great devotee of the Lord exclaims, "ha 
   >|rama, ha rama, " but although yavanas do not know the 
   >|transcendental meaning of "ha rama, ha rama, " they say 
   >|those words in the course of their ordinary life. For the 
   >|yavanas the words "ha rama " mean "abominable," whereas the 
   >|devotee exclaims the words "ha rama " in ecstatic love. 
   >|Nevertheless, because the words "ha rama " are the 
   >|spiritual summum bonum, the fact is the same, whether they 
   >|are uttered by yavanas or by great devotees, just as fire 
   >|is the same both for a child and for an elderly man. In 
   >|other words, the holy name of the Lord, "ha rama, " always 
   >|acts, even when the holy names are chanted without 
   >|reference to the Supreme Lord. Yavanas utter the holy name 
   >|in a different attitude than devotees, but the holy name "
   >|ha rama " is so powerful spiritually that it acts anywhere, 
   >|whether one knows it or not. This is explained as follows.
 516|Antya 3.55
 517|TEXT 55
 518|TEXT
    
    
 519|yadyapi anya sankete anya haya namabhasa
 520|tathapi namera teja na haya vinasa
 521|SYNONYMS
 522|yadyapi-although; anya-another; sankete-by intimation; anya-
   >|that other; haya-is; nama-abhasa-almost equal to the holy 
   >|name; tathapi-still; namera teja-the transcendental power 
   >|of the holy name; na haya vinasa-is not destroyed.
 523|TRANSLATION
 524|Namacarya Haridasa Thakura, the authority on the chanting 
   >|of the holy name, said, "The chanting of the Lord's holy 
   >|name to indicate something other than the Lord is an 
   >|instance of namabhasa. Even when the holy name is chanted 
   >|in this way, its transcendental power is not destroyed.
 525|Antya 3.56
 526|TEXT 56
 527|TEXT
    
    
 528|damstri-damstrahato mleccho
 529|ha rameti punah punah
 530|uktvapi muktim apnoti
 531|kim punah sraddhaya grnan
 532|SYNONYMS
 533|damstri-of a boar; damstra-by the teeth; ahatah-killed; 
   >|mlecchah-a meat-eater; ha-O; rama- my Lord Rama ; iti-
   >|thus; punah punah-again and again; uktva-saying; api-even; 
   >|muktim-liberation; apnoti-gets; kim-what; punah-again; 
   >|sraddhaya-with faith and veneration; grnan-chanting.
 534|TRANSLATION
 535|"Even a mleccha who is being killed by the tusk of a boar 
   >|and who cries in distress again and again, "ha rama, ha 
   >|rama" attains liberation. What then to speak of those who 
   >|chant the holy name with veneration and faith? "
 536|PURPORT
 537|This refers to an instance in which a meat-eater being 
   >|killed by a boar uttered the words "ha rama, ha rama "again 
   >|and again at the time of his death. Since this is a 
   >|quotation from the Nrsimha Purana, this indicates that in 
   >|the puranic age there must also have been mlecchas and 
   >|yavanas ( meateaters ), and the words "ha rama, , 
   >|meaning "condemned," were also uttered in those days. Thus 
   >|Haridasa Thakura gives evidence that even a meat-eater who 
   >|condemns something by uttering the words "ha rama " gets 
   >|the benefit of chanting the holy name that the devotee 
   >|chants to mean "O my Lord Rama ."
 538|Antya 3.57
 539|TEXT 57
 540|TEXT
    
    
 541|ajamila putre bolaya bali 'narayana'
 542|visnu-duta asi' chadaya tahara bandhana
 543|SYNONYMS
 544|ajamila-Ajamila; putre-unto his son; bolaya-calls; bali-
   >|saying; narayana-the holy name of Narayana; visnu-duta-the 
   >|attendants of Lord Visnu; asi-coming; chadaya-remove; 
   >|tahara-of him; bandhana-the bonds.
 545|TRANSLATION
 546|"Ajamila was a great sinner during his life, but at the 
   >|time of death he accidentally called for his youngest son, 
   >|whose name was Narayana, and the attendants of Lord Visnu 
   >|came to relieve him from the bonds of Yamaraja, the 
   >|superintendent of death.
 547|Antya 3.58
 548|TEXT 58
 549|TEXT
    
    
 550|'rama' dui aksara iha nahe vyavahita
 551|prema-vaci 'ha'-sabda tahate bhusita
 552|SYNONYMS
 553|rama-the holy name of the Lord; dui-two; aksara-syllables; 
   >|iha-these; nahe-are not; vyavahita-separated; prema-vaci-a 
   >|word indicating love; ha-"O"; sabda-the word; ta-hate-
   >|by that; bhusita-decorated.
 554|TRANSLATION
 555|"The word 'rama' consists of the two syllables, 'ra' and '
   >|ma.' These are unseparated and are decorated with the 
   >|loving word 'ha,' meaning 'O.'
 556|Antya 3.59
 557|TEXT 59
 558|TEXT
    
    
 559|namera aksara-sabera ei ta' svabhava
 560|vyavahita haile na chade apana-prabhava
 561|SYNONYMS
 562|namera-of the holy name; aksara-letters; sabera-of all; ei-
   >|this; ta'-certainly; sva-bhava-the characteristic; 
   >|vyavahita haile-even when improperly uttered; na-do not; 
   >|chade-give up; apana-prabhava-their own spiritual influence.
 563|TRANSLATION
 564|"The letters of the holy name have so much spiritual 
   >|potency that they act even when uttered improperly.
 565|PURPORT
 566|Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura states that the 
   >|word vyavahita ("improperly uttered") is not used here to 
   >|refer to the mundane vibration of the letters of the 
   >|alphabet. Such negligent utterance for the sense 
   >|gratification of materialistic persons is not a vibration 
   >|of transcendental sound. Utterance of the holy name while 
   >|one engages in sense gratification is an impediment on the 
   >|path toward achieving ecstatic love for Krsna. On the other 
   >|hand, if one who is eager for devotional service utters the 
   >|holy name even partially or improperly, the holy name, 
   >|who is identical with the Supreme Personality of Godhead, 
   >|exhibits its spiritual potency because of that person's 
   >|offenseless utterance. Thus one is relieved from all 
   >|unwanted practices, and one gradually awakens his dormant 
   >|love for Krsna.
 567|Antya 3.60
 568|TEXT 60
 569|TEXT
    
    
    
    
 570|namaikam yasya vaci smarana-patha-gatam srotra-mulam gatam 
   >|va
 571|suddham vasuddha-varnam vyavahita-rahitam tarayaty eva 
   >|satyam
 572|tac ced deha-dravina-janata-lobha-pasanda-madhye
 573|niksiptam syan na phala-janakam sighram evatra vipra
 574|SYNONYMS
 575|nama-the holy name; ekam-once; yasya-whose; vaci-in the 
   >|mouth; smarana-patha-gatam-entered the path of remembrance; 
   >|srotra-mulam gatam-entered the roots of the ears; va-or; 
   >|suddham-pure; va-or; asuddha-varnam-impurely uttered; 
   >|vyavahita-rahitam-without offenses or without being 
   >|separated; tarayati-delivers; eva-certainly; satyam-truly; 
   >|tat-that name; cet-if; deha-the material body; dravina-
   >|material opulence; janata-public support; lobha-greed; 
   >|pasanda-atheism; madhye-toward; niksiptam-directed; syat-
   >|may be; na-not; phala-janakam-producing the results; 
   >|sighram-quickly; eva-certainly; atra-in this matter; vipra-
   >|O brahmana.
 576|TRANSLATION
 577|"If a devotee once utters the holy name of the Lord, or if 
   >|it penetrates his mind or enters his ear, which is the 
   >|channel of aural reception, that holy name will certainly 
   >|deliver him from material bondage, whether vibrated 
   >|properly or improperly, with correct or incorrect grammar, 
   >|and properly joined or vibrated in separate parts. O 
   >|brahmana, the potency of the holy name is therefore 
   >|certainly great. However, if one uses the vibration of the 
   >|holy name for the benefit of the material body, for 
   >|material wealth and followers, or under the influence of 
   >|greed or atheism-in other words, if one utters the name 
   >|with offenses-such chanting will not produce the desired 
   >|result very soon. Therefore one should diligently avoid 
   >|offenses in chanting the holy name of the Lord.'  "
 578|PURPORT
 579|This verse from the Padma Purana is included in the Hari-
   >|bhakti-vilasa (11.527) by Sanatana Gosvami. Therein Srila 
   >|Sanatana Gosvami gives the following explanation:
 580|vaci gatam prasangad van-madhye pravrttam api, smarana-
   >|patha-gatam kathancin manah-sprstam api, srotra-mulam gatam 
   >|kincit srutam api; suddha-varnam va asuddha-varnam api va ; 
   >|'vyavahitam ' sabdantarena yad-vyavadhanam vaksyamana-
   >|narayana-sabdasya kincid uccarananantaram prasangad 
   >|apatitam sabdantaram tena rahitam sat.
 581|This means that if one somehow or other hears, utters or 
   >|remembers the holy name, or if it catches his mind while 
   >|coming near his ears, that holy name, even if vibrated in 
   >|separate words, will act. An example of such separation is 
   >|given as follows:
 582|yadva, yadyapi 'halam riktam' ity ady-uktau hakara-
   >|rikarayor vrttya hariti-namasty eva, tatha 'raja-mahisi' 
   >|ity atra rama-namapi, evam anyad apy uhyam, tathapi tat-tan-
   >|nama-madhye vyavadhayakam aksarantaram astity etadrsa-
   >|vyavadhana-rahitam ity arthah; yadva, vyavahitam ca tad-
   >|rahitam capi va ; tatra 'vyavahitam ' -namnah kincid 
   >|uccarananantaram kathancid apatitam sabdantaram samadhaya 
   >|pascan namavasistaksara-grahanam ity evam rupam, madhye 
   >|sabdantarenantaritam ity arthah, 'rahitam ' pascad 
   >|avasistaksara-grahana-varjitam, kenacid amsena hinam ity 
   >|arthah, tathapi tarayaty eva.
 583|Suppose one is using the two words "halam riktam. " Now the 
   >|syllable ha in the word "halam " and the syllable ri in "
   >|riktam " are separately pronounced, but nevertheless it 
   >| will act because one somehow or other utters the 
   >|word "hari. " Similarly, in the word "raja-mahisi, " the 
   >|syllables ra and ma appear in two separate words, but 
   >|because they somehow or other appear together, the holy 
   >|name rama will act, provided there are no offenses.
 584|sarvebhyah papebhyo 'paradhebhyas ca samsarad apy 
   >|uddharayaty eveti satyam eva; kintu nama-sevanasya mukhyam 
   >|yat phalam , tan na sadyah sampadyate. tatha deha-bharanady-
   >|artham api nama-sevanena mukhyam phalam asu na sidhyatity 
   >|aha - tac ced iti.
 585|The holy name has so much spiritual potency that it can 
   >|deliver one from all sinful reactions and material 
   >|entanglements, but utterance of the holy name will not be 
   >|very soon fruitful if done to facilitate sinning.
 586|tan nama ced yadi dehadi-madhye niksiptam- deha-bharanady-
   >|artham eva vinyastam, tadapi phala-janakam na bhavati kim? 
   >|api tu bhavaty eva, kintu atra iha loke sighram na bhavati, 
   >|kintu vilambenaiva bhavatity arthah.
 587|The holy name is so powerful that it must act, but when one 
   >|utters the holy name with offenses, its action will be 
   >|delayed, not immediate, although in favorable circumstances 
   >|the holy names of the Lord act very quickly.
 588|Antya 3.61
 589|TEXT 61
 590|TEXT
    
 591|namabhasa haite haya sarva-papa-ksaya
 592|SYNONYMS
 593|nama-abhasa haite-from the vibration of namabhasa; haya-is; 
   >|sarva-papa-of all reactions to sins; ksaya-destruction;
 594|TRANSLATION
 595|Namacarya Haridasa Thakura continued, "If one offenselessly 
   >|utters the holy name even imperfectly, one can be freed 
   >|from all the results of sinful life.
 596|Antya 3.62
 597|TEXT 62
 598|TEXT
    
    
    
    
 599|tam nirvyajam bhaja guna-nidhe pavanam pavananam
 600|sraddha-rajyan-matir atitaram uttamah-sloka-maulim
 601|prodyann antah-karana-kuhare hanta yan-nama-bhanor
 602|abhaso 'pi ksapayati maha-pataka-dhvanta-rasim
 603|SYNONYMS
 604|tam-Him; nirvyajam-without duplicity; bhaja-worship; guna-
   >|nidhe-O reservoir of all good qualities; pavanam-purifier; 
   >|pavananam-of all other purifiers; sraddha-with faith; 
   >|rajyat-being enlivened; matih-mind; atitaram-exceedingly; 
   >|uttamah-sloka-maulim-the best of the personalities who are 
   >|worshiped by choice poetry or who are transcendental to all 
   >|material positions; prodyan-manifesting; antah-karana-
   >|kuhare-in the core of the heart; hanta-alas; yat-nama-whose 
   >|holy name; bhanoh-of the sun; abhasah-slight appearance; 
   >|api-even; ksapayati-eradicates; maha-pataka-the resultant 
   >|actions of greatly sinful activities; dhvanta-of ignorance; 
   >|rasim-the mass.
 605|TRANSLATION
 606|"O reservoir of all good qualities, just worship Sri Krsna,
   >| the purifier of all purifiers, the most exalted of the 
   >|personalities worshiped by choice poetry. Worship Him with 
   >|a faithful, unflinching mind, without duplicity and in a 
   >|highly elevated manner. Thus worship the Lord, whose name 
   >|is like the sun, for just as a slight appearance of the sun 
   >|dissipates the darkness of night, so a slight appearance of 
   >|the holy name of Krsna can drive away all the darkness of 
   >|ignorance that arises in the heart due to greatly sinful 
   >|activities performed in previous lives. "
 607|PURPORT
 608|This verse is found in Bhakti-rasamrta-sindhu (2.1.103).
 609|Antya 3.63
 610|TEXT 63
 611|TEXT
    
 612|namabhasa haite haya samsarera ksaya
 613|SYNONYMS
 614|nama-abhasa haite-even on account of namabhasa; haya-there 
   >|is; samsarera ksaya-deliverance from material bondage;
 615|TRANSLATION
 616|"Even a faint light from the holy name of the Lord can 
   >|eradicate all the reactions of sinful life."
 617|Antya 3.64
 618|TEXT 64
 619|TEXT
    
    
 620|mriyamano harer nama
 621|grnan putropacaritam
 622|ajamilo 'py agad dhama
 623|kim uta sraddhaya grnan
 624|SYNONYMS
 625|mriyamanah-dying; hareh nama-the holy name of the Supreme 
   >|Lord; grnan-chanting; putra-upacaritam-though spoken for 
   >|his son; ajamilah-Ajamila; api-also; agat-attained; dhama-
   >|the spiritual world; kim uta-what to speak of; sraddhaya-
   >|with faith and reverence; grnan-chanting;
 626|TRANSLATION
 627|"While dying, Ajamila chanted the holy name of the Lord, 
   >|intending to call his son Narayana. Nevertheless, he 
   >|attained the spiritual world. What then to speak of those 
   >|who chant the holy name with faith and reverence?'
 628|PURPORT
 629|This is a verse from Srimad-Bhagavatam (6.2.49);
 630|Antya 3.65
 631|TEXT 65
 632|TEXT
    
    
 633|namabhase 'mukti' haya sarva-sastre dekhi
 634|sri-bhagavate tate ajamila-saksi"
 635|SYNONYMS
 636|nama-abhase-simply by a glimpse of the rays of the holy 
   >|name; mukti-liberation; haya-there is; sarva-sastre-in all 
   >|the revealed scriptures; dekhi-I find; sri-bhagavate-in 
   >|Srimad-Bhagavatam; tate-to that; ajamila-Ajamila; saksi-
   >|witness.
 637|TRANSLATION
 638|"Because of even the faintest rays of the effulgence of the 
   >|Lord's holy name, one ca attain liberation. We can see 
   >|this in all the revealed scriptures. The evidence appears 
   >|in the story of Ajamila in Srimad-Bhagavatam."
 639|Antya 3.66
 640|TEXT 66
 641|TEXT
    
    
 642|suniya prabhura sukha badaye antare
 643|punarapi bhangi kari' puchaye tanhare
 644|SYNONYMS
 645|suniya-hearing; prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu; sukha-
   >|happiness; badaye-increased; antare-within the heart; 
   >|punarapi-still; bhangi kari'-as a matter of course; puchaye 
   >|tanhare-inquires from Haridasa Thakura.
 646|TRANSLATION
 647|As Sri Caitanya Mahaprabhu heard this from Haridasa Thakura,
   >| the happiness within His heart increased, but as a matter 
   >|of course, He still inquired further.
 648|Antya 3.67
 649|TEXT 67
 650|TEXT
    
    
 651|"prthivite bahu-jiva-sthavara-jangama
 652|iha-sabara ki prakare ha-ibe mocana?"
 653|SYNONYMS
 654|prthivite-on this earth; bahu-jiva-many living entities; 
   >|sthavara-not moving; jangama-moving; iha-sabara-of all of 
   >|these; ki prakare-how; ha-ibe mocana-there will be 
   >|deliverance.
 655|TRANSLATION
 656|"On this earth there are many living entities," the Lord 
   >|said, "some moving and some not moving. What will happen to 
   >|the trees, plants, insects and other living entities? How 
   >|will they be delivered from material bondage?"
 657|Antya 3.68
 658|TEXT 68
 659|TEXT
    
    
 660|haridasa kahe,-"prabhu, se krpa tomara
 661|sthavara-jangama age kariyacha nistara
 662|SYNONYMS
 663|haridasa kahe-Haridasa replied; prabhu-my dear Lord; se-
   >|that; krpa-mercy; tomara-Your; sthavara-jangama-nonmoving 
   >|and moving living entities; age-previously; kariyacha 
   >|nistara-You have delivered.
 664|TRANSLATION
 665|Haridasa Thakura replied, "My dear Lord, the deliverance of 
   >|all moving and nonmoving living entities takes place only 
   >|by Your mercy. You have already grated this mercy and 
   >|delivered them.
 666|Antya 3.69
 667|TEXT 69
 668|TEXT
    
    
 669|tumi ye kariyacha ei ucca sankirtana
 670|sthavara-jangamera sei hayata' sravana
 671|SYNONYMS
 672|tumi-You; ye-what; kariyacha-have executed; ei-this; ucca-
   >|loud; sankirtana-chanting; sthavara-jangamera-of all living 
   >|entities, moving and nonmoving; sei-they; hayata'-there is; 
   >|sravana-hearing;
 673|TRANSLATION
 674|"You have loudly chanted the Hare Krsna mantra, and 
   >|everyone, moving or not moving, has benefited by hearing it.
 675|Antya 3.70
 676|TEXT 70
 677|TEXT
    
    
 678|suniya jangamera haya samsara-ksaya
 679|sthavare se sabda lage, pratidhvani haya
 680|SYNONYMS
 681|suniya-hearing; jangamera-of the living entities who can 
   >|move; haya-there is; samsara-ksaya-annihilation of bondage 
   >|to the material world; sthavare-unto the nonmoving living 
   >|entities; se sabda-that transcendental vibration; lage-
   >|touches; prati-dhvani-echo; haya-there is.
 682|TRANSLATION
 683|"My Lord, the moving entities who have heard Your loud 
   >|sankirtana have already been delivered from bondage to the 
   >|material world, and after the nonmoving living entities 
   >|like trees hear it, there is an echo.
 684|Antya 3.71
 685|TEXT 71
 686|TEXT
    
    
 687|'pratidhvani' nahe, sei karaye 'kirtana'
 688|tomara krpara ei akathya kathana
 689|SYNONYMS
 690|prati-dhvani nahe-that sound vibration is not an echo; sei-
   >|they; karaye kirtana-are chanting; tomara krpara-of Your 
   >|mercy; ei-this; akathya kathana-inconceivable incident;
 691|TRANSLATION
 692|"Actually, however, it is not an echo; it is the kirtana of 
   >|the nonmoving living entities. All this, although 
   >|inconceivable, is possible by Your mercy.
 693|Antya 3.72
 694|TEXT 72
 695|TEXT
    
    
 696|sakala jagate haya ucca sankirtana
 697|suniya premavese nace sthavara-jangama
 698|SYNONYMS
 699|sakala jagate-all over the universe; haya-there is; ucca 
   >|sankirtana-loud chanting of the Hare Krsna mantra; suniya-
   >|hearing; prema-avese-in ecstatic emotional love; nace-dance;
   >| sthavara-jangama-all living entities, nonmoving and moving;
 700|TRANSLATION
 701|"When loud chanting of the Hare Krsna mantra is performed 
   >|all over the world by those who follow in Your footsteps, 
   >|all living entities, moving and nonmoving, dance in 
   >|ecstatic devotional love.
 702|Antya 3.73
 703|TEXT 73
 704|TEXT
    
    
 705|yaiche kaila jharikhande vrndavana yaite
 706|balabhadra-bhattacarya kahiyachena amate
 707|SYNONYMS
 708|yaiche-as; kaila-You have performed; jharikhande-in the 
   >|forest known as Jharikhanda; vrndavana yaite-while going to 
   >|Vrndavana; balabhadra-bhattacarya-Your servant Balabhadra 
   >|Bhattacarya; kahiyachena amate-has said to me.
 709|TRANSLATION
 710|"My dear Lord, all the incidents that took place while You 
   >|were going to Vrndavana through the forest known as 
   >|Jharikhanda have been related to me by Your servant 
   >|Balabhadra Bhattacarya.
 711|Antya 3.74
 712|TEXT 74
 713|TEXT
    
    
 714|vasudeva jiva lagi' kaila nivedana
 715|tabe angikara kaila jivera mocana
 716|SYNONYMS
 717|vasudeva-the Lord's devotee named Vasudeva; jiva lagi'-for 
   >|all living entities; kaila nivedana-submitted his appeal; 
   >|tabe-at that time; angikara kaila-You accepted; jivera 
   >|mocana-the deliverance of all living entities.
 718|TRANSLATION
 719|"When Your devotee Vasudeva Datta submitted his plea at 
   >|Your lotus feet for the deliverance of all living entities, 
   >|You accepted that request.
 720|Antya 3.75
 721|TEXT 75
 722|TEXT
    
    
 723|jagat nistarite ei tomara avatara
 724|bhakta-bhava age tate kaila angikara
 725|SYNONYMS
 726|jagat nistarite-to deliver the whole world; ei-this; tomara 
   >|avatara-Your incarnation; bhakta-bhava-the mood of a 
   >|devotee; age-previously; tate-therefore; kaila angikara-You 
   >|accepted;
 727|TRANSLATION
 728|"My dear Lord, You have accepted the form of a devotee just 
   >|to deliver all the fallen souls of this world.
 729|Antya 3.76
 730|TEXT 76
 731|TEXT
    
    
 732|ucca sankirtana tate karila pracara
 733|sthira-cara jivera saba khandaila samsara"
 734|SYNONYMS
 735|ucca sankirtana-loud chanting of the Hare Krsna mantra; 
   >|tate-therefore; karila pracara-You have spread; sthira-cara-
   >|nonmoving and moving; jivera-of the living entities; saba-
   >|all; khandaila-You finished; samsara-the bondage to 
   >|material existence;
 736|TRANSLATION
 737|"You have preached the loud chanting of the Hare Krsna maha-
   >|mantra and in this way freed all moving and nonmoving 
   >|living entities from material bondage."
 738|Antya 3.77
 739|TEXT 77
 740|TEXT
    
    
 741|prabhu kahe,-"saba jiva mukti yabe pabe
 742|ei ta' brahmanda tabe jiva-sunya habe!"
 743|SYNONYMS
 744|prabhu kahe-the Lord replied; saba jiva-all living entities;
   >| mukti-liberation; yabe-when; pabe-will achieve; ei-this; 
   >|ta'-certainly; brahmanda-universe; tabe-then; jiva-sunya-
   >|devoid of living entities; habe-will be;
 745|TRANSLATION
 746|Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "If all living entities 
   >|were liberated, the entire universe would be devoid of 
   >|living beings."
 747|Antya 3.78-79
 748|TEXTS 78-79
 749|TEXT
    
    
    
    
 750|haridasa bale,-"tomara yavat martye sthiti
 751|tavat sthavara-jangama, sarva jiva-jati
 752|saba mukta kari' tumi vaikunthe pathaiba
 753|suksma-jive punah karme udbuddha kariba
 754|SYNONYMS
 755|haridasa bale-Haridasa Thakura said; tomara-Your; yavat-as 
   >|long as; martye-in this material world; sthiti-situation; 
   >|tavat-for that duration of time; sthavara-jangama-nonmoving 
   >|and moving; sarva-all; jiva-jati-species of living entities;
   >| saba-all; mukta kari'-liberating; tumi-You; vaikunthe-to 
   >|the spiritual world; pathaiba-will send; suksma-jive-the 
   >|undeveloped living entities; punah-again; karme-in their 
   >|activities; udbuddha kariba-You will awaken;
 756|TRANSLATION
 757|Haridasa said, "My Lord, as long as You are situated within 
   >|the material world, You will send to the spiritual sky all 
   >|the developed moving and nonmoving living entities in 
   >|different species. Then again You will awaken the living 
   >|entities who are not yet developed and engage them in 
   >|activities.
 758|Antya 3.80
 759|TEXT 80
 760|TEXT
    
    
 761|sei jiva habe ihan sthavara-jangama
 762|tahate bharibe brahmanda yena purva-sama
 763|SYNONYMS
 764|sei jiva-such living entities; habe-will be; ihan-in this 
   >|material world; sthavara-jangama-nonmoving and moving 
   >|living entities; tahate-in that way; bharibe-You will fill; 
   >|brahmanda-the entire universe; yena-as; purva-sama-the same 
   >|as previously.
 765|TRANSLATION
 766|"In this way all moving and nonmoving living entities will 
   >|come into existence, and the entire universe will be filled 
   >|as it was previously.
 767|PURPORT
 768|While we are preaching, opposing elements sometimes argue, "
   >|If all living entities were delivered by the Krsna 
   >|consciousness movement, what would happen then? The 
   >|universe would be devoid of living entities." In answer to 
   >|this, we may say that in a prison there are many prisoners, 
   >|but if one thinks that the prison would be empty if all the 
   >|prisoners adopted good behavior, he is incorrect. Even if 
   >|all the prisoners within a jail are freed, other criminals 
   >|will fill it again. A prison will never be vacant, for 
   >|there are many prospective criminals who will fill the 
   >|prison cells, even if the present criminals are freed by 
   >|the government. As confirmed in Bhagavad-gita , 
   >|karanam guna-sango 'sya sad-asad-yoni-janmasu: "Because of 
   >|the living entity's association with material nature, he 
   >|meets with good and evil among various species."  (Bg. 13.
   >|22) There are many unmanifested living entities covered by 
   >|the mode of ignorance who will gradually come to the mode 
   >|of passion. Most of them will become criminals because of 
   >|their fruitive activities and again fill the prisons.
 769|Antya 3.81
 770|TEXT 81
 771|TEXT
    
    
 772|purve yena raghunatha saba ayodhya lana
 773|vaikunthake gela, anya-jive ayodhya bharana
 774|SYNONYMS
 775|purve-previously; yena-as; raghunatha-Ramacandra; saba-all; 
   >|ayodhya-the population of Ayodhya; lana-taking with Him; 
   >|vaikunthake gela-went back to Vaikunthaloka; anya-jive-
   >|other living entities; ayodhya-Ayodhya; bharana-filling.
 776|TRANSLATION
 777|"Previously, when Lord Ramacandra left this world, He took 
   >|with Him all the living entities of Ayodhya. Then He filled 
   >|Ayodhya again with other living entities.
 778|Antya 3.82
 779|TEXT 82
 780|TEXT
    
    
 781|avatari' tumi aiche patiyacha hata
 782|keha na bujhite pare tomara gudha nata
 783|SYNONYMS
 784|avatari'-descending; tumi-You; aiche-like that; patiyacha 
   >|hata-have set up a market; keha na bujhite pare-no one can 
   >|understand; tomara-Your; gudha nata-deep acting.
 785|TRANSLATION
 786|"My dear Lord, You have set a plan in motion by descending 
   >|on the material world, but no one can understand how You 
   >|are acting.
 787|Antya 3.83
 788|TEXT 83
 789|TEXT
    
    
 790|purve yena vraje krsna kari' avatara
 791|sakala brahmanda-jivera khandaila samsara
 792|SYNONYMS
 793|purve-previously; yena-as; vraje-in Vrndavana; krsna-Lord 
   >|Krsna; kari' avatara-descending as an incarnation; sakala-
   >|all; brahmanda-jivera-of living entities within this 
   >|universe; khandaila-destroyed; samsara-the material 
   >|existence.
 794|TRANSLATION
 795|"Formerly, when Lord Krsna descended in Vrndavana, He freed 
   >|all living entities in the universe from material existence 
   >|in the same way.
 796|Antya 3.84
 797|TEXT 84
 798|TEXT
    
    
 799|na caivam vismayah karyo
 800|bhavata bhagavaty aje
 801|yogesvaresvare krsne
 802|yata etad vimucyate
 803|SYNONYMS
 804|na-not; ca-also; evam-thus; vismayah-wonder; karyah-to be 
   >|done; bhavata-by You; bhagavati-unto the Supreme 
   >|personality of Godhead; aje-the unborn; yoga-isvara-isvare-
   >|the master of all masters of mystic power; krsne-unto Lord 
   >|Krsna; yatah-by whom; etat-all living entities; vimucyate-
   >|are delivered.
 805|TRANSLATION
 806|"Krsna, the unborn Supreme Personality of Godhead, master 
   >|of all of the masters of mystic power, delivers all living 
   >|entities, moving and nonmoving. Nothing is astonishing in 
   >|the activities of the Lord.'
 807|PURPORT
 808|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.29.16).
 809|Antya 3.85
 810|TEXT 85
 811|TEXT
    
    
    
    
    
    
    
 812|"ayam  hi  bhagavan  drstah  kirtitah  samsmrtas  ca 
   >|
 813|dvesanubandhenapy  akhila -
   >|surasuradi-durlabham
 814|phalam  prayacchati , kim  uta  samyag  
   >|bhaktimatam "  iti 
 815|SYNONYMS
 816|ayam-this; hi-certainly; bhagavan-Supreme Personality of 
   >|Godhead; drstah-seen; kirtitah-glorified; samsmrtah-
   >|remembered; ca-and; dvesa-of envy; anubandhena-with the 
   >|conception; api-although; akhila-sura-asura-adi-by all 
   >|demigods and demons; durlabham-very rarely achieved; phalam-
   >|result; prayacchati-awards; kim uta-what to speak of; 
   >|samyak-fully; bhakti-matam-of those engaged in devotional 
   >|service; iti-thus.
 817|TRANSLATION
 818|"Although the Supreme Personality of Godhead may be seen, 
   >|glorified or remembered with an attitude of envy, He 
   >|nevertheless awards the most confidential liberation, which 
   >|is rarely achieved by the demigods and demons. What, then, 
   >|can be said of those who are already fully engaged in 
   >|devotional service to the Lord?'
 819|PURPORT
 820|This is a quotation from the Visnu Purana (4.15.17).
 821|Antya 3.86
 822|TEXT 86
 823|TEXT
    
    
 824|taiche tumi navadvipe kari' avatara
 825|sakala-brahmanda-jivera karila nistara
 826|SYNONYMS
 827|taiche-in that way; tumi-You; navadvipe-at Navadvipa; kari' 
   >|avatara-descending as an incarnation; sakala-all; brahmanda-
   >|of the universe; jivera-the living entities; karila nistara-
   >|have delivered;
 828|TRANSLATION
 829|"By descending as an incarnation at Navadvipa, You, just 
   >|like Krsna, have already delivered all the living entities 
   >|of the universe.
 830|Antya 3.87
 831|TEXT 87
 832|TEXT
 833|ye  kahe ,-caitanya - mahima  mora  
   >|gocara  haya '
    
    
 834|se januka, mora punah ei ta' niscaya
 835|SYNONYMS
 836|ye kahe-whoever says; caitanya-mahima-the glories of Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; mora gocara-known to me; haya-are; se 
   >|januka-he may know; mora-of me; punah-again; ei ta' niscaya-
   >|this is the decision;
 837|TRANSLATION
 838|"One may say that he understands the glories of Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu. He may know whatever he may know, but 
   >|as far as I am concerned, this is my conclusion.
 839|Antya 3.88
 840|TEXT 88
 841|TEXT
    
    
 842|tomara ye lila maha-amrtera sindhu
 843|mora mano-gocara nahe tara eka bindu"
 844|SYNONYMS
 845|tomara-Your; ye-whatever; lila-pastimes; maha-amrtera 
   >|sindhu-a great ocean of nectar; mora-for me; manah-gocara 
   >|nahe-it is not possible to conceive; tara-of it; eka bindu-
   >|one drop;
 846|TRANSLATION
 847|"My dear Lord, Your pastimes are just like an ocean of 
   >|nectar. It is not possible for me to conceive how great 
   >|that ocean is or even to understand a drop of it."
 848|Antya 3.89
 849|TEXT 89
 850|TEXT
    
    
 851|eta suni' prabhura mane camatkara haila
 852|'mora gudha-lila haridasa kemane janila?'
 853|SYNONYMS
 854|eta suni'-hearing this; prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu;
   >| mane-in the mind; camatkara haila-there was astonishment; 
   >|mora-My; gudha-lila-confidential pastimes; haridasa-
   >|Haridasa; kemane-how; janila-has understood.
 855|TRANSLATION
 856|Hearing all this, Sri Caitanya Mahaprabhu was astonished. "
   >|These are actually My confidential pastimes," He thought. "
   >|How could Haridasa have understood them?"
 857|Antya 3.90
 858|TEXT 90
 859|TEXT
    
    
 860|manera santose tanre kaila alingana
 861|bahye prakasite e-saba karila varjana
 862|SYNONYMS
 863|manera santose-with complete satisfaction of the mind; 
   >|tanre-him; kaila alingana-He embraced; bahye-externally; 
   >|prakasite-to disclose; e-saba-all this; karila varjana-He 
   >|avoided;
 864|TRANSLATION
 865|Greatly satisfied by the statements of Haridasa Thakura, 
   >|Sri Caitanya Mahaprabhu embraced him. Outwardly, however, 
   >|He avoided further discussions of these matters.
 866|Antya 3.91
 867|TEXT 91
 868|TEXT
    
    
 869|isvara-svabhava,-aisvarya cahe acchadite
 870|bhakta-thani lukaite nare, haya ta' vidite
 871|SYNONYMS
 872|isvara-svabhava-the characteristic of the Supreme 
   >|personality of Godhead; aisvarya-opulence; cahe-wants; 
   >|acchadite-to cover; bhakta-thani-before His devotee; 
   >|lukaite nare-He cannot cover; haya ta' vidite-is well-known.
 873|TRANSLATION
 874|This is a characteristic of the Supreme Personality of 
   >|Godhead. Although He wants to cover His opulence, He cannot 
   >|do so before His devotees. This is well-known everywhere.
 875|Antya 3.92
 876|TEXT 92
 877|TEXT
    
    
    
    
 878|ullanghita-trividha-sima-samatisayi-
 879|sambhavanam tava parivradhima-svabhavam
 880|maya-balena bhavatapi niguhyamanam
 881|pasyanti kecid anisam tvad-ananya-bhavah
 882|SYNONYMS
 883|ullanghita-passed over; tri-vidha-three kinds; sima-the 
   >|limitations; sama-of equal; atisayi-and of excelling; 
   >|sambhavanam-by which the adequacy; tava-Your; parivradhima-
   >|of supremacy; sva-bhavam-the real nature; maya-
   >|balena-by the strength of the illusory energy; bhavata-Your;
   >| api-although; niguhyamanam-being hidden; pasyanti-they see;
   >| kecit-some; anisam-always; tvat-to You; ananya-bhavah-
   >|those who are exclusively devoted ;
 884|TRANSLATION
 885|"O my Lord, everything within material nature is limited by 
   >|time, space and thought. Your characteristics, however, 
   >|being unequaled and unsurpassed, are always transcendental 
   >|to such limitations. You sometimes cover such 
   >|characteristics by Your own energy, but nevertheless Your 
   >|unalloyed devotees are always able to see You under all 
   >|circumstances."
 886|PURPORT
 887|This is a verse from the Stotra-ratna of Yamunacarya ;
 888|Antya 3.93
 889|TEXT 93
 890|TEXT
    
    
 891|tabe mahaprabhu nija-bhakta-pase yana
 892|haridasera guna kahe sata-mukha hana
 893|SYNONYMS
 894|tabe-after this; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; nija-
   >|bhakta-pase-to His personal devotees; yana-going; 
   >|haridasera guna-the transcendental qualities of Haridasa 
   >|Thakura; kahe-explains; sata-mukha-as if with hundreds of 
   >|mouths; hana-becoming.
 895|TRANSLATION
 896|Then Sri Caitanya Mahaprabhu went to His personal devotees 
   >|and began speaking about Haridasa Thakura's transcendental 
   >|qualities as if He had hundreds of mouths. hundreds of 
   >|mouths.
    
 897|Antya 3.94
 898|TEXT 94
 899|TEXT
    
    
 900|bhaktera guna kahite prabhura badaye ullasa
 901|bhakta-gana-srestha tate sri-haridasa
 902|SYNONYMS
 903|bhaktera-of the devotees; guna-qualities; kahite-speaking; 
   >|prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu; badaye-increases; 
   >|ullasa-jubilation; bhakta-gana-of all devotees; srestha-
   >|topmost; tate-in that; sri-haridasa-Haridasa Thakura.
 904|TRANSLATION
 905|Sri Caitanya Mahaprabhu derives great pleasure from 
   >|glorifying His devotees, and among the devotees, Haridasa 
   >|Thakura is the foremost.
 906|Antya 3.95
 907|TEXT 95
 908|TEXT
    
    
 909|haridasera guna-gana-asankhya, apara
 910|keha kona amse varne, nahi paya para
 911|SYNONYMS
 912|haridasera guna-gana-the stock of transcendental qualities 
   >|of Haridasa Thakura; asankhya-innumerable; apara-unfathomed;
   >| keha-someone; kona amse-some part; varne-describes; nahi 
   >|paya para-cannot reach the limit.
 913|TRANSLATION
 914|The transcendental qualities of Haridasa Thakura are 
   >|innumerable and unfathomable. One may describe a portion of 
   >|them, but to count them all is impossible.
 915|Antya 3.96
 916|TEXT 96
 917|TEXT
    
    
 918|caitanya-mangale sri-vrndavana-dasa
 919|haridasera guna kichu kariyachena prakasa
 920|SYNONYMS
 921|caitanya-mangale-in the book known as Caitanya-mangala (
   >|Caitanya-bhagavata); sri-vrndavana-dasa-Sri Vrndavana dasa 
   >|Thakura; haridasera-of Haridasa Thakura; guna-qualities; 
   >|kichu-some; kariyachena prakasa-manifested.
 922|TRANSLATION
 923|In Caitanya-mangala, Srila Vrndavana dasa Thakura has 
   >|described the attributes of Haridasa Thakura to some extent.
 924|Antya 3.97
 925|TEXT 97
 926|TEXT
    
    
 927|saba kaha na yaya haridasera caritra
 928|keha kichu kahe karite apana pavitra
 929|SYNONYMS
 930|saba-all; kaha-to speak; na yaya-is not possible; 
   >|haridasera caritra-the characteristics of Haridasa Thakura; 
   >|keha kichu kahe-someone says something; karite-just to make;
   >| apana-himself; pavitra-purified.
 931|TRANSLATION
 932|No one can describe all the qualities of Haridasa Thakura. 
   >|One may say something about them just to purify himself.
 933|Antya 3.98
 934|TEXT 98
 935|TEXT
    
    
 936|vrndavana-dasa yaha na kaila varnana
 937|haridasera guna kichu suna, bhakta-gana
 938|SYNONYMS
 939|vrndavana-dasa-Srila Vrndavana dasa Thakura; yaha-whatever; 
   >|na-not; kaila varnana-described; haridasera guna-qualities 
   >|of Haridasa Thakura; kichu-something; suna-hear; bhakta-
   >|gana-O devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu.
 940|TRANSLATION
 941|O devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu, please hear 
   >|something about the qualities of Haridasa Thakura that 
   >|Srila Vrndavana dasa Thakura has not described in detail.
 942|Antya 3.99
 943|TEXT 99
 944|TEXT
    
    
 945|haridasa yabe nija-grha tyaga kaila
 946|benapolera vana-madhye kata-dina rahila
 947|SYNONYMS
 948|haridasa-Haridasa Thakura; yabe-when; nija-grha-his own 
   >|residence; tyaga kaila-gave up; benapolera-of the village 
   >|known as Benapola; vana-madhye-in the forest; kata-dina-for 
   >|some time; rahila-stayed.
 949|TRANSLATION
 950|After leaving his home, Haridasa Thakura stayed for some 
   >|time in the forest of Benapola.
 951|Antya 3.100
 952|TEXT 100
 953|TEXT
    
    
 954|nirjana-vane kutira kari' tulasi sevana
 955|ratri-dine tina laksa nama-sankirtana
 956|SYNONYMS
 957|nirjana-vane-in a solitary forest; kutira-a cottage; kari'-
   >|making; tulasi-the tulasi plant; sevana-worshiping; ratri-
   >|dine-throughout the entire day and night; tina-three; laksa-
   >|hundred thousand; nama-sankirtana-chanting of the holy name.
 958|TRANSLATION
 959|Haridasa Thakura constructed a cottage in a solitary forest.
   >| There he planted a tulasi plant, and in front of the 
   >|tulasi he would chant the holy name of the Lord 300,000 
   >|times daily. He chanted throughout the entire day and night.
 960|PURPORT
 961|The village of Benapola is situated in the district of 
   >|Yasohara, which is now in Bangladesh. Benapola is 
   >|near the Banagano station, which is at the border of 
   >|Bangladesh and may be reached by the Eastern Railway from 
   >|Shelda Station in Calcutta. Haridasa Thakura, being the 
   >|acarya of chanting the Hare Krsna maha-mantra, is called 
   >|Namacarya Haridasa Thakura. From his personal Example we 
   >|can understand that chanting the Hare Krsna mantra and 
   >|becoming highly elevated in Krsna consciousness is very 
   >|simple. Without difficulty one can sit down anywhere, 
   >|especially on the bank of the Ganges, Yamuna or any 
   >|sacred river, devise a sitting place or cottage, plant a 
   >|tulasi , and before the tulasi chant the Hare Krsna 
   >|maha-mantra undisturbed.
 962|Haridasa Thakura used to chant the holy name on his beads 
   >|300,000 times daily. Throughout the entire day and night, 
   >|he would chant the sixteen names of the Hare Krsna maha-
   >|mantra. One should not, however, imitate Haridasa Thakura, 
   >|for no one else can chant the Hare Krsna  maha-mantra 300,
   >|000 times a day. Such chanting is for the mukta-purusa, or 
   >|liberated soul. We can follow his example, however, by 
   >|chanting sixteen rounds of the Hare Krsna maha-mantra on 
   >|beads every day and offering respect to the tulasi plant. 
   >|This is not at all difficult for anyone, and the process of 
   >|chanting the Hare Krsna maha-mantra with a vow before the 
   >|tulasi plant has such great spiritual potency that simply 
   >|by doing this one can become spiritually strong. Therefore 
   >|we request the members of the Hare Krsna movement to follow 
   >|Haridasa Thakura's example rigidly. Chanting sixteen rounds 
   >|does not take much time, nor is offering respects to the 
   >|tulasi plant difficult. The process has immense spiritual 
   >|potency. One should not miss this opportunity.
 963|Antya 3.101
 964|TEXT 101
 965|TEXT
    
    
 966|brahmanera ghare kare bhiksa nirvahana
 967|prabhave sakala loka karaye pujana
 968|SYNONYMS
 969|brahmanera ghare-in the house of a brahmana; kare-does; 
   >|bhiksa nirvahana-asking alms of food; prabhave-by spiritual 
   >|potency; sakala loka-all people; karaye pujana-worship.
 970|TRANSLATION
 971|For his bodily maintenance he would go to a brahmana's 
   >|house and beg some food. He was spiritually so influential 
   >|that all the neighboring people worshiped him.
 972|PURPORT
 973|In the days of Haridasa Thakura, all the brahmanas 
   >|worshiped Narayana in the form of the salagrama-sila. 
   >|Therefore begging from a brahmana's house meant taking 
   >|krsna-prasada, which is transcendental (nirguna). If we 
   >|take food from the house of others, such as karmis, we 
   >|shall have to share the qualities of those from whom we 
   >|take alms. Therefore Sri Caitanya Mahaprabhu took prasada 
   >|in the houses of Vaisnavas. This is the general process. 
   >|The members of the Krsna consciousness movement are advised 
   >|not to take food from anywhere but a Vaisnava's or brahmana'
   >|s house where Deity worship is performed. Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu has said, visayira anna khaile dusta haya mana: 
   >|if a devotee takes alms or food from the 
   >|house of a karmi who is simply interested in money, his 
   >|mind will be unclean. We must always remember that a 
   >|devotee's life is one of vairagya-vidya, or renunciation 
   >|and knowledge. Therefore all devotees are warned not to 
   >|live unnecessarily luxurious lives at the cost of others. 
   >|Grhasthas living within the jurisdiction of the temple must 
   >|be especially careful not to imitate karmis by acquiring 
   >|opulent clothing, food and conveyances. As far as possible, 
   >|these should be avoided. A member of the temple, whether 
   >|grhastha, brahmacari or sannyasi, must practice a life of 
   >|renunciation, following in the footsteps of Haridasa 
   >|Thakura and the six Gosvamis. Otherwise, because maya is 
   >|very strong, at any time one may become a victim of maya 
   >|and fall down from spiritual life.
 974|Antya 3.102
 975|TEXT 102
 976|TEXT
    
    
 977|sei desadhyaksa nama-ramacandra khanna
 978|vaisnava-vidvesi sei pasanda-pradhana
 979|SYNONYMS
 980|sei-that; desa-adhyaksa-landholder; nama-whose name; 
   >|ramacandra khanna-Ramacandra Khan; vaisnava-vidvesi-envious 
   >|of Vaisnavas; sei-that; pasanda-pradhana-chief of the 
   >|atheists.
 981|TRANSLATION
 982|A landholder named Ramacandra Khan was the zamindar of that 
   >|district. He was envious of Vaisnavas and was therefore a 
   >|great atheist.
 983|Antya 3.103
 984|TEXT 103
 985|TEXT
    
    
 986|haridase loke puje, sahite na pare
 987|tanra apamana karite nana upaya kare
 988|SYNONYMS
 989|haridase-unto Haridasa Thakura; loke-people; puje-offer 
   >|respect; sahite na pare-he could not tolerate; tanra-his; 
   >|apamana-dishonor; karite-to do; nana-various; upaya-means; 
   >|kare-plans.
 990|TRANSLATION
 991|Unable to tolerate that such respect was being offered to 
   >|Haridasa Thakura, Ramacandra Khan planned in various ways 
   >|to dishonor him.
 992|Antya 3.104
 993|TEXT 104
 994|TEXT
    
    
 995|kona-prakare haridasera chidra nahi paya
 996|vesya-gane ani' kare chidrera upaya
 997|SYNONYMS
 998|kona-prakare-by any means; haridasera-of Haridasa Thakura; 
   >|chidra-fault; nahi-not; paya-gets; vesya-gane-prostitutes; 
   >|ani'-bringing; kare-makes; chidrera upaya-a means to find 
   >|some fault.
 999|TRANSLATION
1000|By no means could he find any fault in the character of 
   >|Haridasa Thakura. Therefore he called for local prostitutes 
   >|and began a plan to discredit His Holiness.
1001|PURPORT
1002|This is typical of atheistic men, but even among so-called 
   >|religionists, sadhus, mendicants, sannyasis and brahmacaris,
   >| there are many enemies of the Krsna consciousness movement 
   >|who always try to find faults in it, not considering that 
   >|the movement is spreading automatically by the grace of 
   >|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, who wanted it spread all over 
   >|the world, in every town and village. We are trying to 
   >|fulfill the Lord's desire, and our attempt has become 
   >|fairly successful, but the enemies of this movement 
   >|unnecessarily try to find faults in it, exactly like the 
   >|old rascal Ramacandra Khan, who opposed Haridasa Thakura.
1003|Antya 3.105
1004|TEXT 105
1005|TEXT
    
    
1006|vesya-gane kahe,-"ei vairagi haridasa
1007|tumi-saba kara ihara vairagya-dharma nasa"
1008|SYNONYMS
1009|vesya-gane-unto the prostitutes; kahe-said; ei-this; 
   >|vairagi-mendicant; haridasa-Haridasa Thakura; tumi-saba-all 
   >|of you; kara-cause; ihara-his; vairagya-dharma-from the 
   >|life of a mendicant; nasa-deviation.
1010|TRANSLATION
1011|Ramacandra Khan said to the prostitutes, "There is a 
   >|mendicant named Haridasa Thakura. All of you devise a way 
   >|to deviate him from his vows of austerity."
1012|PURPORT
1013|Devotional service is the path of vairagya-vidya (
   >|renunciation and knowledge). Haridasa Thakura was following 
   >|this path, but Ramacandra Khan planned to induce him to 
   >|break his vows. Renunciation means renunciation of sensual 
   >|pleasure, especially the pleasure of sex. Therefore a 
   >|brahmacari, sannyasi or vanaprastha is strictly prohibited 
   >|from having relationships with women. Haridasa Thakura was 
   >|strictly renounced, and thus Ramacandra Khan called for 
   >|prostitutes because prostitutes know how to break a man's 
   >|vow of celibacy by their feminine influence and thus 
   >|pollute a mendicant or a person engaged in devotional life. 
   >|It was impossible for Ramacandra Khan to induce any other 
   >|women to break Haridasa Thakura's vow, and therefore he 
   >|called for prostitutes. Free mingling with women has never 
   >|been possible in India, but for one who wanted to associate 
   >|with society girls, they were available in a district of 
   >|prostitutes. There were prostitutes in human society even 
   >|in Lord Krsna's time, for it is said that the prostitutes 
   >|of Dvaraka City came forth to receive the Lord. Although 
   >|they were prostitutes, they were also devotees of Krsna.
1014|Antya 3.106
1015|TEXT 106
1016|TEXT
    
    
1017|vesya-gana-madhye eka sundari yuvati
1018|se kahe,-"tina-dine hariba tanra mati"
1019|SYNONYMS
1020|vesya-gana-madhye-among the prostitutes; eka-one; sundari-
   >|attractive; yuvati-young; se-she; kahe-said; tina-dine-in 
   >|three days; hariba-I shall attract: tanra-his; mati-mind.
1021|TRANSLATION
1022|Among the prostitutes, one attractive young girl was 
   >|selected."I shall attract the mind of Haridasa Thakura," 
   >|she promised, "within three days."
1023|Antya 3.107
1024|TEXT 107
1025|TEXT
    
    
1026|khanna kahe,-"mora paika yauka tomara sane
1027|tomara sahita ekatra tare dhari' yena ane"
1028|SYNONYMS
1029|khanna kahe-Ramacandra Khan said; mora paika-my constable; 
   >|yauka-let him go; tomara sane-with you; tomara sahita-with 
   >|you; ekatra-together; tare-him; dhari'-arresting; yena-so 
   >|that; ane-can bring.
1030|TRANSLATION
1031|Ramacandra Khan said to the prostitute,"My constable will 
   >|go with you so that as soon as he sees you with Haridasa 
   >|Thakura, immediately he will arrest him and bring both of 
   >|you to me."
1032|Antya 3.108
1033|TEXT 108
1034|TEXT
    
    
1035|vesya kahe,-"mora sanga ha-uka eka-bara
1036|dvitiya-bare dharite paika la-imu tomara"
1037|SYNONYMS
1038|vesya kahe-the prostitute said; mora sanga-union with me; 
   >|ha-uka-let there be; eka-bara-one time; dvitiya-bare-the 
   >|second time; dharite-to arrest; paika-constable; la-imu-I 
   >|shall take; tomara-your.
1039|TRANSLATION
1040|The prostitute replied,"First let me have union with him 
   >|once; then the second time I shall take your constable with 
   >|me to arrest him."
1041|Antya 3.109
1042|TEXT 109
1043|TEXT
    
    
1044|ratri-kale sei vesya suvesa dhariya
1045|haridasera vasaya gela ullasita hana
1046|SYNONYMS
1047|ratri-kale-at night; sei-that; vesya-prostitute; su-vesa 
   >|dhariya-dressing herself very nicely; haridasera-of 
   >|Haridasa Thakura; vasaya-to the place; gela-went; ullasita 
   >|hana-with great jubilation.
1048|TRANSLATION
1049|At night the prostitute, after dressing herself most 
   >|attractively, went to the cottage of Haridasa Thakura with 
   >|great jubilation.
1050|Antya 3.110
1051|TEXT 110
1052|TEXT
    
    
1053|tulasi namaskari' haridasera dvare yana
1054|gosanire namaskari' rahila dandana
1055|SYNONYMS
1056|tulasi namaskari'-after offering obeisances to the tulasi 
   >|plant; haridasera-of Thakura Haridasa; dvare-at the door; 
   >|yana-going; gosanire-unto the acarya; namaskari'-offering 
   >|obeisances; rahila dandana-remained standing.
1057|TRANSLATION
1058|After offering obeisances to the tulasi plant, she went to 
   >|the door of Haridasa Thakura, offered him obeisances and 
   >|stood there.
1059|Antya 3.111
1060|TEXT 111
1061|TEXT
    
    
1062|anga ughadiya dekhai vasila duyare
1063|kahite lagila kichu sumadhura svare
1064|SYNONYMS
1065|anga ughadiya-exposing part of her body; dekhai-visible; 
   >|vasila-sat down; duyare-on the threshold of the door; 
   >|kahite lagila-began to speak; kichu-something; su-madhura 
   >|svare-in very sweet language.
1066|TRANSLATION
1067|Exposing part of her body to his view, she sat down on the 
   >|threshold of the door and spoke to him in very sweet words.
1068|Antya 3.112
1069|TEXT 112
1070|TEXT
    
    
1071|"thakura, tumi-parama-sundara, prathama yauvana
1072|toma dekhi' kon nari dharite pare mana?
1073|SYNONYMS
1074|thakura-O great devotee acarya; tumi-you; parama-sundara-
   >|very beautifully constructed; prathama yauvana-the 
   >|beginning of youth; toma dekhi'-seeing you; kon nari-what 
   >|woman; dharite pare-can control; mana-her mind.
1075|TRANSLATION
1076|"My dear Thakura, O great preacher, great devotee, you are 
   >|so beautifully built, and your youth is just beginning. Who 
   >|is the woman who could control her mind after seeing you?
1077|Antya 3.113
1078|TEXT 113
1079|TEXT
    
    
1080|tomara sangama lagi' lubdha mora mana
1081|toma na paile prana na yaya dharana"
1082|SYNONYMS
1083|tomara sangama-union with you; lagi'-for the sake of; 
   >|lubdha-greedy; mora mana-my mind; toma-you; na paile-if I 
   >|do not get; prana-my life; na-not; yaya-can be; dharana-
   >|maintained.
1084|TRANSLATION
1085|"I am eager to be united with you. My mind is greedy for 
   >|this. If I don't obtain you, I shall not be able to keep my 
   >|body and soul together."
1086|Antya 3.114-115
1087|TEXTS 114-115
1088|TEXT
    
    
    
    
1089|haridasa kahe,-"toma karimu angikara
1090|sankhya-nama-samapti yavat na haya amara
1091|tavat tumi vasi' suna nama-sankirtana
1092|nama-samapti haile karimu ye tomara mana"
1093|SYNONYMS
1094|haridasa kahe-Haridasa Thakura said; toma-you; karimu 
   >|angikara-I shall accept; sankhya-nama-the number of holy 
   >|names; samapti-finishing; yavat-as long as; na-not; haya-it 
   >|is; amara-my; tavat-so long; tumi-you; vasi'-sitting; suna-
   >|hear; nama-sankirtana-chanting of the holy name; nama-of 
   >|the holy name; samapti-finishing; haile-when there is; 
   >|karimu-I shall do; ye-what; tomara-your; mana-mind.
1095|TRANSLATION
1096|Haridasa Thakura replied,"I shall accept you without fall
   >|but you will have to wait until I have finished chanting my 
   >|regular rounds on my beads. Until that time, please sit and 
   >|listen to the chanting of the holy name. As soon as I am 
   >|finished, I shall fulfill your desire."
1097|Antya 3.116
1098|TEXT 116
1099|TEXT
    
    
1100|eta suni' sei vesya vasiya rahila
1101|kirtana kare haridasa pratah-kala haila
1102|SYNONYMS
1103|eta suni'-hearing this; sei vesya-that prostitute; vasiya 
   >|rahila-stayed there sitting; kirtana-chanting; kare-
   >|performs; haridasa-Haridasa Thakura; pratah-kala haila-
   >|there was the light of morning.
1104|TRANSLATION
1105|Hearing this, the prostitute remained sitting there while 
   >|Haridasa Thakura chanted on his beads until the light of 
   >|morning appeared.
1106|Antya 3.117
1107|TEXT 117
1108|TEXT
    
    
1109|pratah-kala dekhi' vesya uthiya calila
1110|saba samacara yai khannere kahila
1111|SYNONYMS
1112|pratah-kala dekhi'-seeing the morning; vesya-the prostitute;
   >| uthiya calila-stood up and left; saba samacara-all 
   >|information; yai-going; khannere kahila-she spoke to 
   >|Ramacandra Khan.
1113|TRANSLATION
1114|When she saw that it was morning, the prostitute stood up 
   >|and left. Coming before Ramacandra Khan, she informed him 
   >|of all the news.
1115|Antya 3.118
1116|TEXT 118
1117|TEXT
    
    
1118|'aji ama angikara kariyache vacane
1119|kali avasya tahara sange ha-ibe sangame'
1120|SYNONYMS
1121|aji-today; ama-me; angikara-acceptance; kariyache-he has 
   >|done; vacane-by word; kali-tomorrow; avasya-certainly; 
   >|tahara sange-with him; ha-ibe-there will be; sangame-union.
1122|TRANSLATION
1123|"Today Haridasa Thakura has promised to enjoy with me. 
   >|Tomorrow certainly I shall have union with him."
1124|Antya 3.119
1125|TEXT 119
1126|TEXT
    
    
1127|ara dina ratri haile vesya aila
1128|haridasa tare bahu asvasa karila
1129|SYNONYMS
1130|ara dina-the next day; ratri-night; haile-when there was; 
   >|vesya-the prostitute; aila-came; haridasa-Haridasa Thakura; 
   >|tare-unto her; bahu-many; asvasa karila-gave assurances.
1131|TRANSLATION
1132|The next night, when the prostitute came again, Haridasa 
   >|Thakura gave her many assurances.
1133|Antya 3.120
1134|TEXT 120
1135|TEXT
    
    
1136|'kali duhkha paila, aparadha na la-iba mora
1137|avasya karimu ami tomaya angikara
1138|SYNONYMS
1139|kali-yesterday; duhkha paila-you were disappointed; 
   >|aparadha-offense; na la-iba-please do not take; mora-my; 
   >|avasya-certainly; karimu-shall do; ami-I; tomaya-unto you; 
   >|angikara-acceptance.
1140|TRANSLATION
1141|"Last night you were disappointed. Please excuse my offense.
   >| I shall certainly accept you.
1142|Antya 3.121
1143|TEXT 121
1144|TEXT
    
    
1145|tavat ihan vasi' suna nama-sankirtana
1146|nama purna haile, purna habe tomara mana'
1147|SYNONYMS
1148|tavat-until that time; ihan-here; vasi'-sitting; suna-hear; 
   >|nama-sankirtana-chanting of the holy name of the Lord; nama 
   >|purna haile-as soon as the regular chanting is fulfilled; 
   >|purna-satisfied; habe-will be; tomara mana-your mind.
1149|TRANSLATION
1150|"Please sit down and hear the chanting of the Hare Krsna 
   >|maha-mantra until my regular chanting is finished. Then 
   >|your desire will surely be fulfilled."
1151|Antya 3.122
1152|TEXT 122
1153|TEXT
    
    
1154|tulasire tanke vesya namaskara kari'
1155|dvare vasi' nama sune bale 'hari' 'hari'
1156|SYNONYMS
1157|tulasire-unto the tulasi plant; tanke-unto Haridasa Thakura;
   >| vesya-the prostitute; namaskara kari'-offering obeisances; 
   >|dvare vasi'-sitting at the door; nama-the holy name; sune-
   >|hears; bale-says; hari hari-O my Lord Hari, O my Lord Hari.
    
   >| 
1158|TRANSLATION
1159|After offering her obeisances to the tulasi plant and 
   >|Haridasa Thakura, she sat down at the door. Hearing 
   >|Haridasa Thakura chanting the Hare Krsna mantra, she also 
   >|chanted,"O my Lord Hari, O my Lord Hari."
1160|PURPORT
1161|Herein one can clearly see how a Vaisnava delivers a fallen 
   >|soul by a transcendental trick. The prostitute came to 
   >|pollute Haridasa Thakura but he took it as his duty to 
   >|deliver the prostitute. As clearly demonstrated here, the 
   >|process of deliverance is very simple. With faith and 
   >|reverence the prostitute associated with Haridasa Thakura, 
   >|who personally treated her material disease by chanting the 
   >|Hare Krsna maha-mantra. Although the prostitute had an 
   >|ulterior motive, somehow or other she got the association 
   >|of a Vaisnava and satisfied him by occasionally chanting in 
   >|imitation, "O my Lord Hari, O my Lord Hari." The conclusion 
   >|is that associating with a Vaisnava, chanting the holy name 
   >|of the Lord and offering obeisances to the tulasi plant or 
   >|a Vaisnava all lead one to become a transcendental devotee 
   >|who is completely cleansed of all material contamination.
1162|Antya 3.123
1163|TEXT 123
1164|TEXT
    
    
1165|ratri-sesa haila, vesya usimisi kare
1166|tara riti dekhi' haridasa kahena tahare
1167|SYNONYMS
1168|ratri-night; sesa haila-came to an end; vesya-the 
   >|prostitute; usimisi-restless; kare-became; tara-her; riti-
   >|activities; dekhi'-seeing; haridasa-Haridasa Thakura; 
   >|kahena-says; tahare-unto her.
1169|TRANSLATION
1170|When the night came to an end, the prostitute was restless. 
   >|Seeing this, Haridasa Thakura spoke to her as follows.
1171|Antya 3.124
1172|TEXT 124
1173|TEXT
    
    
1174|"koti-nama-grahana-yajna kari eka-mase
1175|ei diksa kariyachi, haila asi' sese
1176|SYNONYMS
1177|koti-nama-grahana-chanting ten million names; yajna-such a 
   >|sacrifice; kari-I perform; eka-mase-in one month; ei-this; 
   >|diksa-vow; kariyachi-I have taken; haila-it was; asi'-
   >|nearing; sese-the end.
1178|TRANSLATION
1179|"I have vowed to chant ten million names in a month. I have 
   >|taken this vow, but now it is nearing its end.
1180|PURPORT
1181|If one regularly chants 333,333 times daily for a month 
   >|and then chants one  time more , he will thus 
   >|chant ten million times. In this way a devotee worships the 
   >|Supreme Personality of Godhead. Such worship is called 
   >|yajna. Yajnaih sankirtana-prayair yajanti hi sumedhasah 
   >|: those whose intelligence is 
   >|brilliant accept this hari-nama-yajna, the yajna of 
   >|chanting the holy name of the Lord. By performing this 
   >|yajna, one satisfies the Supreme Personality of Godhead and 
   >|thus attains perfection in spiritual life. According to 
   >|external vision, Haridasa Thakura belonged to a Mohammedan 
   >|family. Nevertheless, because he engaged himself in 
   >|performing the yajna of chanting the Hare Krsna maha-mantra,
   >| he became a regularly initiated brahmana. As stated in 
   >|Srimad-Bhagavatam (3.33.6):
1182|yan-namadheya-sravananukirtanad
1183|yat-prahvanad yat-smaranad api kvacit
1184|svado 'pi sadyah savanaya kalpate
1185|kutah punas te bhagavan nu darsanat
1186|Even if a devotee comes from a family of dog-eaters, if he 
   >|surrenders to the personality of Godhead he immediately 
   >|becomes a qualified brahmana and is immediately fit to 
   >|perform yajna, whereas a person born in a family of 
   >|brahmanas has to wait until completing the reformatory 
   >|processes before he may be called samskrta, purified. It is 
   >|further said in Srimad-Bhagavatam (12.1.40):
1187|asamskrtah kriya-hina
1188|rajasa tamasavrtah 
1189|prajas  te bhaksayisyanti 
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
1190|mleccha rajanya - rupinah 
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
1191|"In the age of Kali, mlecchasor lowborn people who have 
   >|not undergone the purifying process of samskara, who do not 
   >|know how to apply that process in actual life and who are 
   >|covered by the modes of passion and ignorance, will take 
   >|the posts of administrators. They will devour the citizens 
   >|with their atheistic activities." A person who is not 
   >|purified by the prescribed process of samskara is called 
   >|asamskrta, but if one remains kriya-hina even after being 
   >|purified by initiation-in other words, if one fails to 
   >|actually apply the principles of purity in his life-he 
   >|remains an unpurified mleccha or yavana. On the other hand
   >|we find that Haridasa Thakura, although born in a mleccha 
   >|or yavana familybecame Namacarya Haridasa Thakura because 
   >|he performed the nama-yajna a minimum of 300,000 times 
   >|every day.
1192|Herein we find that Haridasa Thakura strictly followed his 
   >|regulative principle of chanting 300,000 times. Thus when 
   >|the prostitute became restless, he informed her that first 
   >|he had to finish his chanting and then he would be able to 
   >|satisfy her. Actually Haridasa Thakura chanted the holy 
   >|name of the Lord for three nights continuously and gave the 
   >|prostitute a chance to hear him. Thus she became purified, 
   >|as will be seen in the following verses.
1193|Antya 3.125
1194|TEXT 125
1195|TEXT
    
    
1196|aji samapta ha-ibe,-hena jnana chila
1197|samasta ratri nilun nama samapta na haila
1198|SYNONYMS
1199|aji-today; samapta ha-ibe-will be finished; hena jnana 
   >|chila-I thought that; samasta ratri-all night; nilun-I took;
   >| nama-the holy name of the Lord; samapta-finished; na haila-
   >|was not.
1200|TRANSLATION
1201|"I thought that today I would be able to finish my 
   >|performance of yajna, my chanting of the Hare Krsna mantra. 
   >|I tried my best to chant the holy name all night, but I 
   >|still did not finish.
1202|Antya 3.126
1203|TEXT 126
1204|TEXT
    
    
1205|kali samapta habe, tabe habe vrata-bhanga
1206|svacchande tomara sange ha-ibeka sanga"
1207|SYNONYMS
1208|kali-tomorrow; samapta habe-it will end; tabe-at that time; 
   >|habe-there will be; vrata-bhanga-the end of my vow; 
   >|svacchande-in full freedom; tomara sange-with you; ha-ibeka-
   >|there will be; sanga-union.
1209|TRANSLATION
1210|"Tomorrow I will surely finish, and my vow will be 
   >|fulfilled. Then it will be possible for me to enjoy with 
   >|you in full freedom."
1211|PURPORT
1212|Haridasa Thakura never wanted to enjoy the prostitute, but 
   >|he tricked her to deliver her by giving her a chance to 
   >|hear the holy name of the Lord while he chanted. Pure 
   >|devotees chant the Hare Krsna mantra, and simply by hearing 
   >|this chanting from a purified transcendental person, one is 
   >|purified of all sinful activities, no matter how lowborn or 
   >|fallen one may be. As soon as one is thus completely free 
   >|from the reactions of sinful activities, he is eligible to 
   >|render devotional service to the Lord. This is the process 
   >|for engaging the fallen souls in devotional service. As 
   >|Lord Krsna says in Bhagavad-gita (7.28):
1213|yesam tv anta-gatam papam
1214|jananam punya-karmanam 
   >|
1215|te  dvandva - moha - nirmukta 
   >|
   >|
   >|
   >|
1216|bhajante mam drdha-vratah
1217|"Persons who have acted piously in previous lives and in 
   >|this life, whose sinful actions are completely eradicated 
   >|and who are freed from the duality of delusion, engage 
   >|themselves in My service with determination."
1218|Antya 3.127
1219|TEXT 127
1220|TEXT
    
    
1221|vesya giya samacara khannere kahila
1222|ara dina sandhya ha-ite thakura-thani aila
1223|SYNONYMS
1224|vesya-the prostitute; giya-returning; samacara-information; 
   >|khannere kahila-spoke to Ramacandra Khan; ara dina-the next 
   >|day; sandhya ha-ite-beginning from the evening; thakura-
   >|thani aila-she came and remained at the residence of 
   >|Haridasa Thakura.
1225|TRANSLATION
1226|The prostitute returned to Ramacandra Khan and informed him 
   >|of what had happened. The next day she came earlier, at the 
   >|beginning of the evening, and stayed with Haridasa Thakura.
1227|Antya 3.128
1228|TEXT 128
1229|TEXT
    
    
1230|tulasike, thakurake namaskara kari'
1231|dvare vasi' nama sune, bale 'hari' 'hari'
1232|SYNONYMS
1233|tulasike-unto the tulasi plant; thakurake-and unto Haridasa 
   >|Thakura; namaskara kari'-offers her obeisances; dvare vasi'-
   >|sitting at the door; nama sune-hears the holy name; bale-
   >|chants; hari hari-the holy name of the Lord.
1234|TRANSLATION
1235|After offering obeisances to the tulasi plant and Haridasa 
   >|Thakura, she sat down on the threshold of the room. Thus 
   >|she began to hear Haridasa Thakura's chanting, and she also 
   >|personally chanted "Hari, Hari," the holy name of the Lord.
1236|Antya 3.129
1237|TEXT 129
1238|TEXT
    
    
1239|'nama purna habe aji',-bale haridasa
1240|'tabe purna karimu aji tomara abhilasa'
1241|SYNONYMS
1242|nama-chanting of the holy name; purna-complete; habe-will 
   >|be; aji-today; bale haridasa-Haridasa Thakura said; tabe-
   >|then; purna karimu-I shall satisfy; aji-today; tomara 
   >|abhilasa-your desires.
1243|TRANSLATION
1244|"Today it will be possible for me to finish my chanting," 
   >|Haridasa Thakura informed her. "Then I shall satisfy all 
   >|your desires."
1245|Antya 3.130
1246|TEXT 130
1247|TEXT
    
    
1248|kirtana karite aiche ratri-sesa haila
1249|thakurera sane vesyara mana phiri' gela
1250|SYNONYMS
1251|kirtana karite-chanting and chanting; aiche-in that way; 
   >|ratri-sesa haila-the night ended; thakurera sane-by the 
   >|association of Haridasa Thakura; vesyara-of the prostitute; 
   >|mana-mind; phiri' gela-was converted.
1252|TRANSLATION
1253|The night ended while Haridasa Thakura was chanting, but by 
   >|his association the mind of the prostitute had changed.
1254|Antya 3.131
1255|TEXT 131
1256|TEXT
    
    
1257|dandavat hana pade thakura-carane
1258|ramacandra-khannera katha kaila nivedane
1259|SYNONYMS
1260|dandavat hana-offering obeisances; pade-she fell down; 
   >|thakura-carane-at the lotus feet of Haridasa Thakura; 
   >|ramacandra-khannera-of Ramacandra Khan; katha-policy; kaila-
   >|did; nivedane-submission.
1261|TRANSLATION
1262|The prostitute, now purified, fell at the lotus feet of 
   >|Haridasa Thakura and confessed that Ramacandra Khan had 
   >|appointed her to pollute him.
1263|Antya 3.132
1264|TEXT 132
1265|TEXT
    
    
1266|"vesya hana muni papa kariyachon apara
1267|krpa kari' kara mo-adhame nistara"
1268|SYNONYMS
1269|vesya hana-being a prostitute; muni-I; papa-sinful 
   >|activities; kariyachon-have done; apara-unlimited; krpa 
   >|kari'-being merciful; kara-please do; mo-adhame-unto me, 
   >|the most fallen; nistara-deliverance.
1270|TRANSLATION
1271|"Because I have taken the profession of a prostitute," she 
   >|said, "I have performed unlimited sinful acts. My lord, be 
   >|merciful to me. Deliver my fallen soul."
1272|Antya 3.133
1273|TEXT 133
1274|TEXT
    
    
1275|thakura kahe,-khannera katha saba ami jani
1276|ajna murkha sei, tare duhkha nahi mani
1277|SYNONYMS
1278|thakura kahe-Haridasa Thakura said; khannera katha-the 
   >|plans of Ramacandra Khan; saba-all; ami jani-I know; ajna 
   >|murkha sei-he is an ignorant fool; tare-by that; duhkha 
   >|nahi mani-I do not feel unhappiness.
1279|TRANSLATION
1280|Haridasa Thakura replied, "I know everything about the 
   >|conspiracy of Ramacandra Khan. He is nothing but an 
   >|ignorant fool. Therefore his activities do not make me feel 
   >|unhappy.
1281|Antya 3.134
1282|TEXT 134
1283|TEXT
    
    
1284|sei-dina yaitama e-sthana chadiya
1285|tina dina rahilana toma nistara lagiya
1286|SYNONYMS
1287|sei-dina-on that very day; yaitama-I would have left; e-
   >|sthana-this place; chadiya-giving up; tina dina-for three 
   >|days; rahilana-I stayed; toma-you; nistara lagiya-for 
   >|delivering.
1288|TRANSLATION
1289|"On the very day Ramacandra Khan was planning his intrigue 
   >|against me, I would have left this place immediately, but 
   >|because you came to me I stayed here for three days to 
   >|deliver you."
1290|Antya 3.135
1291|TEXT 135
1292|TEXT
    
    
1293|vesya kahe,-"krpa kari' karaha upadesa
1294|ki mora kartavya, yate yaya bhava-klesa"
1295|SYNONYMS
1296|vesya kahe-the prostitute said; krpa kari'-being merciful; 
   >|karaha upadesa-please give instructions; ki-what; mora 
   >|kartavya-my duty; yate-by which; yaya-go away; bhava-klesa-
   >|all material tribulations.
1297|TRANSLATION
1298|The prostitute said, "Kindly act as my spiritual master. 
   >|Instruct me in my duty by which to  get relief from 
   >|material existence."
1299|Antya 3.136
1300|TEXT 136
1301|TEXT
    
    
1302|thakura kahe,-"gharera dravya brahmane kara dana
1303|ei ghare asi' tumi karaha visrama
1304|SYNONYMS
1305|thakura kahe-Srila Haridasa Thakura said; gharera-at home; 
   >|dravya-articles; brahmane-to the brahmanas; kara dana-give 
   >|as charity; ei ghare-in this room; asi'-returning; tumi-you;
   >| karaha visrama-stay.
1306|TRANSLATION
1307|Haridasa Thakura replied, "Immediately go home and 
   >|distribute to the brahmanas whatever property you have. 
   >|Then come back to this room and stay here forever in Krsna 
   >|consciousness.
1308|PURPORT
1309|Haridasa Thakura's instruction that the prostitute should 
   >|distribute to the brahmanas all the property she had at 
   >|home is very significant. Haridasa Thakura never advised 
   >|the prostitute to give charity to the so-called daridra-
   >|narayana ("poor Narayana") or any other such persons. 
   >|According to Vedic civilization, charity should be given 
   >|only to the qualified brahmanas. As stated in  Bhagavad-
   >|gita (18.42):
1310|samo damas tapah saucam
1311|ksantir arjavam eva ca
1312|jnanam vijnanam astikyam
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
1313|brahma 
   >|-karma svabhava- 
   >|jam
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
1314|The brahminical qualifications are truthfulness , 
   >|control of the  senses and mind, tolerance, simplicity, 
   >|knowledge, practical application of transcendental 
   >|knowledge in one's life, and full faith in the Supreme 
   >|Personality of Godhead. persons engaged in pursuing 
   >|spiritual understanding have no time to earn their 
   >|livelihood. They depend completely on the mercy of the Lord,
   >| who says in Bhagavad-gita (9.22) that He personally 
   >|carries to them all their necessities (yoga-ksemam vahamy 
   >|aham).
1315|The Vedic civilization recommends that one  give 
   >|charity to brahmanas and sannyasis, not to the so-called 
   >|daridra- narayana . Narayana cannot be daridra, nor can 
   >|daridra be Narayana, for these are contradictory terms. 
   >|Atheistic men invent such concoctions and preach them to 
   >|fools, but charity should actually be given to brahmanas 
   >|and sannyasis because whatever money they get they spend 
   >|for Krsna. Whatever charity one gives to a brahmana goes to 
   >|Krsna, who says in Bhagavad-gita (9.27):
1316|yat  karosi yad  asnasi
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
1317|yaj juhosi dadasi yat
    
    
    
    
    
    
    
    
1318|yat tapasyasi kaunteya
    
1319|tat kurusva mad-arpanam
    
    
    
    
    
    
1320|"O son of Kuntiall that you eat, all that you offer and 
   >|give away, as well as all austerities that you may perform, 
   >|should be done as an offering unto Me." Everything actually 
   >|belongs to Krsna, but so-called civilized men unfortunately 
   >|think that everything belongs to them. This is the mistake 
   >|of materialistic civilization. The prostitute (vesya) had 
   >|earned money by questionable means, and therefore Haridasa 
   >|Thakura advised her to distribute to the brahmanas whatever 
   >|she possessed. When Srila Rupa Gosvami retired from family 
   >|life, he distributed fifty percent of his income to the 
   >|brahmanas and Vaisnavas. A brahmana knows what the Absolute 
   >|Truth is, and a Vaisnava, knowing the Absolute Truth, acts 
   >|on behalf of the Absolute Truth, the Supreme personality of 
   >|Godhead. Generally one earns money by many questionable 
   >|means. Therefore at some time one should retire and 
   >|distribute whatever one has to the brahmanas and Vaisnavas 
   >|who engage in devotional service by preaching the glories 
   >|of the Supreme Personality of Godhead.
    
1321|Antya 3.137
1322|TEXT 137
1323|TEXT
    
    
1324|nirantara nama lao, kara tulasi sevana
1325|acirat pabe tabe krsnera carana"
1326|SYNONYMS
1327|nirantara-twenty-four hours a day; nama lao-chant the Hare 
   >|Krsna mantra; kara-perform; tulasi sevana-worship of the 
   >|tulasi plant; acirat-very soon; pabe-you will get; tabe-
   >|then; krsnera carana-the lotus feet of Krsna.
1328|TRANSLATION
1329|"Chant the Hare Krsna mantra continuously and render 
   >|service to the tulasi plant by watering her and offering 
   >|prayers to her. In this way you will very soon get the 
   >|opportunity to be sheltered at the lotus feet of Krsna."
1330|PURPORT
1331|At least five thousand years ago, Lord Sri Krsna expressed 
   >|His desire that everyone surrender to Him (sarva-dharman 
   >|parityajya mam ekam saranam vraja). Why is it 
   >|that people cannot do this? Krsna assures, aham tvam sarva-
   >|papebhyo moksayisyami ma sucah: "I shall deliver you from 
   >|all sinful reactions. Do not fear." Everyone is suffering 
   >|from the results of sinful activities, but Krsna says that 
   >|if one surrenders unto Him, He will protect one from sinful 
   >|reactions. Modern civilization, however, is interested 
   >|neither in Krsna nor in getting relief from sinful acts. 
   >|Therefore men are suffering. Surrender is the ultimate 
   >|instruction of  Bhagavad-gita, but for one who cannot 
   >|surrender to the lotus feet of Krsna, it is better to chant 
   >|the Hare Krsna mantra constantly, under the instruction of 
   >|Haridasa Thakura.
1332|In our Krsna consciousness movement we are teaching our 
   >|followers to chant the Hare Krsna mantra continuously on 
   >|beads. Even those who are not accustomed to this practice 
   >|are advised to chant at least sixteen rounds on their beads 
   >|so that they may be trained. Otherwise, Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu recommended:
1333|trnad api sunicena 
1334|taror api  sahisnuna 
1335|amanina manadena 
1336|kirtaniyah sada harih
1337|"One should chant the holy name of the Lord in a humble 
   >|state of mind, thinking oneself lower than the straw in the 
   >|street. One should be more tolerant than a tree, devoid of 
   >|all sense of false prestige, and ready to offer all respect 
   >|to others. In such a state of mind one can chant the holy 
   >|name of the Lord constantly." Sada means "always." Haridasa 
   >|Thakura says, nirantara nama lao: "Chant the Hare Krsna 
   >|mantra without stopping."
1338|Although Krsna wants everyone to surrender to His lotus 
   >|feet, because of people's sinful activities they cannot do 
   >|this. Na mam duskrtino mudhah prapadyante naradhamah: 
   >|rascals and fools, the lowest of men, who engage in 
   >|sinful activities, cannot suddenly surrender to the lotus 
   >|feet of Krsna. Nevertheless, if they begin chanting the 
   >|Hare Krsna mantra and rendering service unto the tulasi 
   >|plant, they will very soon be able to surrender. One's real 
   >|duty is to surrender to the lotus feet of Krsna  but if 
   >|one is unable to do so, he should adopt this process, as 
   >|introduced by Sri Caitanya Mahaprabhu and His most 
   >|confidential servant, Namacarya Srila Haridasa Thakura. 
   >|This is the way to achieve success in Krsna consciousness.
1339|Antya 3.138
1340|TEXT 138
1341|TEXT
    
    
1342|eta bali' tare 'nama' upadesa kari'
1343|uthiya calila thakura bali' 'hari' 'hari'
1344|SYNONYMS
1345|eta bali'-saying this; tare-her; nama upadesa kari'-
   >|instructing about the process of chanting the Hare Krsna 
   >|maha-mantra; uthiya-standing up; calila-left; thakura-
   >|Haridasa Thakura; bali'-chanting; hari hari-the Hare Krsna 
   >|maha-mantra.
1346|TRANSLATION
1347|After thus instructing the prostitute about the process of 
   >|chanting the Hare Krsna mantra, Haridasa Thakura stood up 
   >|and left, continuously chanting "Hari, Hari."
1348|Antya 3.139
1349|TEXT 139
1350|TEXT
    
    
1351|tabe sei vesya gurura ajna la-ila
1352|grha-vitta yeba chila, brahmanere dila
1353|SYNONYMS
1354|tabe-thereafter; sei-that; vesya-prostitute; gurura-of the 
   >|spiritual master; ajna-order; la-ila-took; grha-vitta-all 
   >|household possessions; yeba-whatever; chila-there was; 
   >|brahmanere-to the brahmanas; dila-gave.
1355|TRANSLATION
1356|Thereafter, the prostitute distributed to the brahmanas 
   >|whatever household possessions she had, following the order 
   >|of her spiritual master.
1357|PURPORT
1358|Sometimes the word grha-vrtti is substituted for the word 
   >|grha-vitta. Vrtti means "profession." The grha-vrtti of the 
   >|prostitute was to enchant foolish people and induce them to 
   >|indulge in sex. Here, however, grha-vrtti is not a suitable 
   >|word. The proper word is grha-vitta, which means "all the 
   >|possessions she had in her home." All the girl's 
   >|possessions had been earned by professional prostitution 
   >|and were therefore products of her sinful life. When such 
   >|possessions are given to brahmanas and Vaisnavas who can 
   >|engage them in the service of the Lord because of their 
   >|advancement in spiritual life, this indirectly helps the 
   >|person who gives the charity, for he is thus relieved of 
   >|sinful reactions. As Krsna promises, aham tvam sarva-
   >|papebhyo moksayisyami: "I shall save you from 
   >|all sinful reactions." When our Krsna conscious devotees go 
   >|out to beg charity or collect contributions in the form of 
   >|membership fees, the money thus coming to the Krsna 
   >|consciousness movement is strictly employed to advance 
   >|Krsna consciousness all over the world. The Krsna conscious 
   >|devotees collect the money of others for the service of 
   >|Krsna, and they are satisfied with Krsna's prasada and 
   >|whatever He gives them for their maintenance. They do not 
   >|desire material comforts. However, they go to great pains 
   >|to engage the possessions of prostitutes, or persons who 
   >|are more or less like prostitutes, in the service of the 
   >|Lord and thus free them from sinful reactions. A Vaisnava 
   >|guru accepts money or other contributions, but he does not 
   >|employ such contributions for sense gratification. A pure 
   >|Vaisnava thinks himself unfit to help free even one person 
   >|from the reactions of sinful life, but he engages one's 
   >|hard-earned money in the service of the Lord and thus frees 
   >|one from sinful reactions. A Vaisnava guru is never 
   >|dependent on the contributions of his disciples. Following 
   >|the instructions of Haridasa Thakura, a pure Vaisnava does 
   >|not personally take even a single paisa from anyone, but he 
   >|induces his followers to spend for the service of the Lord 
   >|whatever possessions they have.
1359|Antya 3.140
1360|TEXT 140
1361|TEXT
    
    
1362|matha mudi' eka-vastre rahila sei ghare
1363|ratri-dine tina-laksa nama grahana kare
1364|SYNONYMS
1365|matha mudi'-shaving her head; eka-vastre-wearing one cloth; 
   >|rahila-remained; sei ghare-in that room; ratri-dine-
   >|throughout the entire day and night; tina-laksa-300,000; 
   >|nama-holy names; grahana kare-chants.
1366|TRANSLATION
1367|The prostitute shaved her head clean in accordance with 
   >|Vaisnava principles and stayed in that room wearing only 
   >|one cloth. Following in the footsteps of her spiritual 
   >|master, she began chanting the Hare Krsna  maha -mantra 
   >|300,000 times a day. She chanted throughout the entire day 
   >|and night.
1368|Antya 3.141
1369|TEXT 141
1370|TEXT
    
    
1371|tulasi sevana kare, carvana, upavasa
1372|indriya-damana haila, premera prakasa
1373|SYNONYMS
1374|tulasi-the tulasi plant; sevana kare-she worshiped; carvana-
   >|chewing; upavasa-fasting; indriya-damana-controlling the 
   >|senses; haila-there was; premera prakasa-manifestations 
   >|symptomizing love of Godhead.
1375|TRANSLATION
1376|She worshiped the tulasi plant, following in the footsteps 
   >|of her spiritual master. Instead of eating regularly, she 
   >|chewed whatever food she received as alms, and if nothing 
   >|was supplied she would fast. Thus by eating frugally and 
   >|fasting she conquered her senses, and as soon as her senses 
   >|were controlled, symptoms of love of Godhead appeared in 
   >|her person.
1377|Antya 3.142
1378|TEXT 142
1379|TEXT
    
    
1380|prasiddha vaisnavi haila parama-mahanti</