1|Antya 3-1975: The Glories of Srila Haridasa Thakura
2|Chapter 3
3|The Glories of Srila Haridasa Thakura
4|A summary of this Third Chapter of Antya-lila is given by
>|Srila Bhaktivinoda Thakura as follows. A beautiful young
>|brahmana girl in Jagannatha Puri had a very handsome son
>|who was coming every day to Sri Caitanya Mahaprabhu. This
>|was not very much to the liking of Damodara Pandita,
>|however, who therefore told Sri Caitanya Mahaprabhu, "If
>|You display so much love for this boy, people will doubt
>|Your character." Hearing these words from Damodara Pandita,
>|the Lord sent him to Navadvipa to supervise the affairs of
>|His mother, Sacidevi. He also especially requested Damodara
>|Pandita to remind His mother that He was sometimes going to
>|her home to accept the food she offered. Thus, following
>|the order of Sri Caitanya Mahaprabhu, Damodara Pandita went
>|to Navadvipa, taking with him all kinds of prasada from
>|Lord Jagannatha.
5|On another occasion, Sri Caitanya Mahaprabhu once inquired
>|from Haridasa Thakura, who was known as Brahma Haridasa,
>|how the yavanas, or persons bereft of Vedic culture, would
>|be delivered in Kali-yuga. Haridasa Thakura replied that
>|their deliverance would be possible if they very loudly
>|chanted the Hare Krsna mantra, for hearing the Hare Krsna
>|mantra chanted loudly, even with but little realization,
>|would help them.
6|After describing this incident, the author of Caitanya-
>|caritamrta also describes how Haridasa Thakura was tested
>|at Benapola, a village near Santipura. A person named
>|Ramacandra Khan, who was envious of Haridasa Thakura, sent
>|a professional prostitute to attempt to defame him, but by
>|the mercy of Haridasa Thakura, even the prostitute was
>|delivered. Because of offending a pure Vaisnava, Ramacandra
>|Khan was later cursed by Nityananda Prabhu and ruined.
7|From Benapola, Haridasa Thakura went to the village known
>|as Candapura, where he lived at the house of Balarama
>|Acarya. Thereafter, Haridasa Thakura was received by two
>|brothers known as Hiranya and Govardhana Majumadara, but in
>|the course of a discussion he was offended by a caste
>|brahmana known as Gopala Cakravarti. Because of this
>|offense, Gopala Cakravarti was punished by being afflicted
>|with leprosy.
8|Haridasa Thakura later left Candapura and went to the house
>|of Advaita Acarya, where he was tested by Mayadevi, the
>|personification of the external energy. She also received
>|his favor by being blessed with the chanting of the Hare
>|Krsna maha-mantra.
9|Antya 3.1
10|TEXT 1
11|TEXT
12|vande 'ham sri-guroh sri-yuta-pada-kamalam sri-gurun
>|vaisnavams ca
13|sri-rupam sagrajatam saha-gana-raghunathanvitam tam sa-
>|jivam
14|sadvaitam savadhutam parijana-sahitam krsna-caitanya-devam
15|sri-radha-krsna-padan saha-gana-lalita-sri-visakhanvitams
>|ca
16|SYNONYMS
17|vande-offer my respectful obeisances; aham-I; sri-guroh-of
>|my spiritual master; sri-yuta-pada-kamalam-unto the opulent
>|lotus feet; sri-gurun-unto the spiritual masters in the
>|parampara system, beginning from Madhavendra Puri down to
>|Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura Prabhupada;
>|vaisnavan-unto all the Vaisnavas, beginning from Lord
>|Brahma and others coming from the very point of creation;
>|ca-and; sri-rupam-unto Srila Rupa Gosvami; sa-agra-jatam-
>|with his elder brother, Sri Sanatana Gosvami; saha-gana-
>|with associates; raghunatha-anvitam-with Raghunatha dasa
>|Gosvami; tam-unto him; sa-jivam-with Jiva Gosvami; sa-
>|advaitam-with Advaita Acarya; sa-avadhutam-with Nityananda
>|Prabhu; parijana-sahitam-and with Srivasa Thakura and all
>|the other devotees; krsna-caitanya-devam-unto Lord Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; sri radha-krsna-padan-unto the lotus
>|feet of the all-opulent Sri Krsna and Radharani; saha-gana-
>|with Their associates; lalita-sri-visakha-anvitan-
>|accompanied by Lalita and Sri Visakha; ca-also.
18|TRANSLATION
19|I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my
>|spiritual master and of all the other preceptors on the
>|path of devotional service, unto all the Vaisnavas and unto
>|the six Gosvamis, including Srila Rupa Gosvami, Srila
>|Sanatana Gosvami, Raghunatha dasa Gosvami, Jiva Gosvami and
>|their associates. I offer my respectful obeisances unto Sri
>|Advaita Acarya Prabhu, Sri Nityananda Prabhu and Sri
>|Caitanya Mahaprabhu, as well as all His devotees, headed by
>|Srivasa Thakura. I then offer my respectful obeisances unto
>|the lotus feet of Lord Krsna and Srimati Radharani and all
>|the gopis, headed by Lalita and Visakha.
20|Antya 3.2
21|TEXT 2
22|TEXT
23|jaya jaya gauracandra jaya nityananda
24|jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
25|SYNONYMS
26|jaya jaya-all glories; gaura-candra-to Sri Caitanya; jaya-
>|all glories; nityananda-to Lord Nityananda; jaya advaita-
>|candra-all glories to Advaita Acarya; jaya-all glories;
>|gaura-bhakta-vrnda-to the devotees of Lord Caitanya.
27|TRANSLATION
28|All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to
>|Nityananda Prabhu! All glories to Advaita Acarya! And all
>|glories to all the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu!
29|Antya 3.3
30|TEXT 3
31|TEXT
32|purusottame eka udiya-brahmana-kumara
33|pitr-sunya, maha-sundara, mrdu-vyavahara
34|SYNONYMS
35|purusottame-in Jagannatha Puri; eka-one; udiya-brahmana-
>|kumara-young son of a brahmana from Orissa; pitr-sunya-
>|without his father; maha-sundara-possessing very beautiful
>|bodily features; mrdu-vyavahara-having very gentle behavior.
36|TRANSLATION
37|In Jagannatha Puri there was a young boy who had been born
>|of an Orissa brahmana but had later lost his father. The
>|boy's features were very beautiful, and his behavior was
>|extremely gentle.
38|Antya 3.4-5
39|TEXTS 4-5
40|TEXT
41|prabhu-sthane nitya aise, kare namaskara
42|prabhu-sane vat kahe prabhu-'prana' tara
43|prabhute tahara priti, prabhu daya kare
44|damodara tara priti sahite na pare
45|SYNONYMS
46|prabhu-sthane-to the place of Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|nitya-daily; aise-comes; kare namaskara-offers respectful
>|obeisances; prabhu-sane-with the Lord; vat kahe-talks;
>|prabhu-prana tara-his life and soul was Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; prabhute-unto the Lord; tahara priti-his
>|affection; prabhu-the Lord; daya kare-reciprocates His
>|mercy; damodara-Damodara Pandita; tara-his; priti-love of
>|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; sahite na pare-could not
>|tolerate.
47|TRANSLATION
48|The boy came dally to Sri Caitanya Mahaprabhu and offered
>|Him respectful obeisances. He was free to talk with Sri
>|Caitanya Mahaprabhu because the Lord was his life and soul,
>|but the boy's intimacy with the Lord and the Lord's mercy
>|toward him were intolerable to Damodara Pandita.
49|Antya 3.6
50|TEXT 6
51|TEXT
52|bara bara nisedha kare brahmana-kumare
53|prabhure na dekhile sei rahite na pare
54|SYNONYMS
55|bara bara-again and again; nisedha kare-forbids; brahmana-
>|kumare-the son of the brahmana; prabhure-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; na dekhile-without seeing; sei-that boy; rahite
>|na pare-could not stay.
56|TRANSLATION
57|Damodara Pandita again and again forbade the son of the
>|brahmana to visit the Lord, but the boy could not bear
>|staying home and not seeing Sri Caitanya Mahaprabhu.
58|Antya 3.7
59|TEXT 7
60|TEXT
61|nitya aise, prabhu tare kare maha-prita
62|yanha priti tanha aise,-balakera rita
63|SYNONYMS
64|nitya aise-he comes daily; prabhu-Lord Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; tare-to him; kare-does; maha-prita-very
>|affectionate behavior; yanha priti-wherever there is love;
>|tanha aise-one comes there; balakera rita-the nature of a
>|small boy.
65|TRANSLATION
66|The boy came every day to Sri Caitanya Mahaprabhu, who
>|treated him with great affection. It is the nature of ay
>|boy to go see a ma who loves him.
67|Antya 3.8
68|TEXT 8
69|TEXT
70|taha dekhi' damodara duhkha paya mane
71|balite na pare, balaka nisedha na mane
72|SYNONYMS
73|taha dekhi'-seeing that; damodara-Damodara Pandita; duhkha
>|paya-gets unhappiness; mane-in his mind; balite na pare-
>|could not say anything; balaka-the boy; nisedha-prohibition;
>| na mane-would not care for.
74|TRANSLATION
75|This was intolerable for Damodara Pandita. He became
>|greatly unhappy, but there was nothing he could say, for
>|the boy would ignore his restrictions.
76|Antya 3.9
77|TEXT 9
78|TEXT
79|ara dina sei balaka prabhu-sthane aila
80|gosani tare priti kari' varta puchila
81|SYNONYMS
82|ara dina-one day; sei balaka-that boy; prabhu-sthane aila-
>|came to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; gosani-Lord Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; tare-unto him; priti kari'-with great
>|affection; varta-news; puchila-inquired.
83|TRANSLATION
84|One day when the boy came to Sri Caitanya Mahaprabhu, the
>|Lord very affectionately inquired from him about all kinds
>|of news.
85|Antya 3.10
86|TEXT 10
87|TEXT
88|kata-ksane se balaka uthi' yabe gela
89|sahite na pare, damodara kahite lagila
90|SYNONYMS
91|kata-ksane-after some time; se balaka-that boy; uthi'-
>|standing up; yabe-when; gela-left; sahite na pare-could not
>|tolerate; damodara-Damodara Pandita; kahite lagila-began to
>|say.
92|TRANSLATION
93|After some time, when the boy stood up and left, the
>|intolerant Damodara Pandita began to speak.
94|Antya 3.11
95|TEXT 11
96|TEXT
97|anyopadese pandita-kahe gosanira thani
98|'gosani" gosani' ebe janimu 'gosani'
99|SYNONYMS
100|anya-upadese-by instructing others; pandita-learned teacher;
>| kahe-says; gosanira thani-in front of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; gosani gosani-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, the
>|supreme teacher; ebe-now; janimu-we shall know; gosani-what
>|kind of teacher.
101|TRANSLATION
102|Damodara Pandita impudently said to the Lord, "Everyone
>|says that You are a great teacher because of Your
>|instructions to others, but now we shall find out what kind
>|of teacher You are.
103|PURPORT
104|Damodara Pandita was a great devotee of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu. Sometimes, however, a person in such a position
>|becomes impudent, being influenced by the external energy
>|and material considerations. Thus a devotee mistakenly
>|dares to criticize the activities of the spiritual master
>|or the Supreme Personality of Godhead. Despite the logic
>|that "Caesar's wife must be above suspicion," a devotee
>|should not be disturbed by the activities of his spiritual
>|master and should not try to criticize him. A devotee
>|should be fixed in the conclusion that the spiritual master
>|cannot be subject to criticism and should never be
>|considered equal to a common man. Even if there appears to
>|be some discrepancy according to an imperfect devotee's
>|estimation, the devotee should be fixed in the conviction
>|that even if his spiritual master goes to a liquor shop, he
>|is not a drunkard; rather, he must have some purpose in
>|going there. it is said in a Bengali poem:
105|yadyapi nityananda sura-badi yaya
106|tathapio haya nityananda-raya
107|"Even if I see that Lord Nityananda has entered a liquor
>|shop, I shall not be diverted from my conclusion that
>|Nityananda Raya is the Supreme Personality of Godhead."
108|Antya 3.12
109|TEXT 12
110|TEXT
111|ebe gosanira guna-yasa saba loke gaibe
112|tabe gosanira pratistha purusottame ha-ibe
113|SYNONYMS
114|ebe-now; gosanira-of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; guna-
>|yasa-attributes and reputation; saba loke-everyone; gaibe-
>|will talk about; tabe-at that time; gosanira-of the Lord;
>|pratistha-the position; purusottame-in Purusottama (
>|Jagannatha Puri); ha-ibe-will be.
115|TRANSLATION
116|"You are known as Gosani [teacher or acarya], but now talk
>|about Your attributes and reputation will spread throughout
>|the city of Purusottama. How Your position will be impaired!
>|"
117|Antya 3.13
118|TEXT 13
119|TEXT
120|suni' prabhu kahe,-'kya kaha, damodara?'
121|damodara kahe,-tumi svatantra 'isvara'
122|SYNONYMS
123|suni'-hearing; prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said;
>|kya kaha-what nonsense are you speaking; damodara-My dear
>|Damodara; damodara kahe-Damodara Pandita replied; tumi-You;
>|svatantra-independent; isvara-the Supreme Personality of
>|Godhead.
124|TRANSLATION
125|Although Sri Caitanya Mahaprabhu knew that Damodara Pandita
>|was a pure and simple devotee, upon hearing this impudent
>|talk the Lord said, "My dear Damodara, what nonsense are
>|you speaking?" Damodara Pandita replied, "You are the
>|independent Personality of Godhead, beyond all criticism.
126|Antya 3.14
127|TEXT 14
128|TEXT
129|svacchande acara kara, ke pare balite?
130|mukhara jagatera mukha para acchadite?
131|SYNONYMS
132|svacchande-without restriction; acara kara-You behave; ke
>|pare balite-who can talk; mukhara-talkative; jagatera-of
>|the whole world; mukha-mouth; para acchadite-can You cover.
133|TRANSLATION
134|"My dear Lord, You can act as You please. No one can say
>|anything to restrict You. Nevertheless, the entire world is
>|impudent. People can say anything. How can You stop them?
135|Antya 3.15
136|TEXT 15
137|TEXT
138|pandita hana mane kene vicara na kara?
139|randi brahmanira balake priti kene kara?
140|SYNONYMS
141|pandita hana-being a learned teacher; mane-in the mind;
>|kene-why; vicara na kara-do You not consider; randi
>|brahmanira-of a widowed wife of a brahmana; balake-unto the
>|son; priti-affection; kene kara-why do You show.
142|TRANSLATION
143|"Dear Lord, You are a learned teacher. Why then don't You
>|consider that this boy is the son of a widowed brahmani?
>|Why are You so affectionate to him?
144|Antya 3.16
145|TEXT 16
146|TEXT
147|yadyapi brahmani sei tapasvini sati
148|tathapi tahara dosa-sundari yuvati
149|SYNONYMS
150|yadyapi-although; brahmani-wife of a brahmana; sei-that;
>|tapasvini-austere; sati-chaste; tathapi-still; tahara-her;
>|dosa-fault; sundari-very beautiful; yuvati-young girl.
151|TRANSLATION
152|"Although the boy's mother is completely austere and chaste,
>| she has one natural fault-she is a very beautiful young
>|girl.
153|Antya 3.17
154|TEXT 17
155|TEXT
156|tumi-ha-parama yuva, parama sundara
157|lokera kanakani-vate deha avasara"
158|SYNONYMS
159|tumi-ha-You also; parama yuva-young man; parama sundara-
>|very beautiful; lokera-of the people in general; kanakani-
>|whispering; vate-talks; deha avasara-You are giving an
>|opportunity for.
160|TRANSLATION
161|"And You, my dear Lord, are a handsome, attractive young
>|man. Therefore certainly people will whisper about You. Why
>|should You give them such a opportunity?"
162|PURPORT
163|As a simple and staunch devotee of Lord Sri Caitanya
>|Mahaprabhu, Damodara Pandita could not tolerate criticism
>|of the Lord, but unfortunately he himself was criticizing
>|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu in his own way. The Lord could
>|understand that it was because of Damodara Pandita's
>|simplicity that he impudently dared criticize Him.
>|Nevertheless, such behavior by a devotee is not very good.
164|Antya 3.18
165|TEXT 18
166|TEXT
167|eta bali' damodara mauna ha-ila
168|antare santosa prabhu hasi' vicarila
169|SYNONYMS
170|eta bali'-saying this; damodara-Damodara Pandita; mauna ha-
>|ila-became silent; antare-within Himself; santosa-pleased;
>|prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; hasi'-smiling; vicarila-
>|considered.
171|TRANSLATION
172|Having said this, Damodara Pandita became silent. Sri
>|Caitanya Mahaprabhu smiled, pleased within Himself, and
>|considered the impudence of Damodara Pandita.
173|Antya 3.19
174|TEXT 19
175|TEXT
176|"ihare kahiye suddha-premera taranga
177|damodara-sama mora nahi 'antaranga' "
178|SYNONYMS
179|ihare-such behavior; kahiye-I can say; suddha-premera
>|taranga-waves of pure devotional service; damodara-sama-
>|like Damodara; mora-My; nahi-there is not; antaranga-
>|intimate friend.
180|TRANSLATION
181|"This impudence is also
>|a sign of pure love for Me. I have no other intimate friend
>|like Damodara Pandita."
182|Antya 3.20
183|TEXT 20
184|TEXT
185|eteka vicari' prabhu madhyahne calila
186|ara dine damodare nibhrte bolaila
187|SYNONYMS
188|eteka vicari'-considering like this; prabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; madhyahne calila-went to perform His noon
>|duties; ara dine-the next day; damodare-unto Damodara
>|Pandita; nibhrte-in a solitary place; bolaila-called.
189|TRANSLATION
190|Thinking in this way, Sri Caitanya Mahaprabhu went to
>|perform His noon duties. The next day, He called Damodara
>|Pandita to a solitary place.
191|Antya 3.21
192|TEXT 21
193|TEXT
194|prabhu kahe,-"damodara, calaha nadiya
195|matara samipe tumi raha tanha yana
196|SYNONYMS
197|prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said; damodara-My dear
>|friend Damodara; calaha nadiya-you had better go to Nadia (
>|Navadvipa); matara samipe-in the care of My mother; tumi-
>|you; raha-stay; tanha-there; yana-going.
198|TRANSLATION
199|The Lord said,"My dear friend Damodara, you had better go
>|to Nadia and stay with My mother.
200|Antya 3.22
201|TEXT 22
202|TEXT
203|toma vina tanhara raksaka nahi dekhi ana
204|amake-ha yate tumi kaila savadhana
205|SYNONYMS
206|toma vina-besides you; tanhara-of mother Sacidevi; raksaka-
>|protector; nahi-not; dekhi-I see; ana-anyone else; amake-ha-
>|even unto Me; yate-by which; tumi-you; kaila-did; savadhana-
>|care.
207|TRANSLATION
208|"I see no one but you to protect her, for you are so
>|careful that you can caution even Me.
209|Antya 3.23
210|TEXT 23
211|TEXT
212|toma sama 'nirapeksa' nahi mora gane
213|'nirapeksa' nahile 'dharma' na yaya raksane
214|SYNONYMS
215|toma sama-like you; nirapeksa-neutral; nahi-there is not;
>|mora gane-among My associates; nirapeksa-neutral; nahile-
>|without being; dharma-religious principles; na yaya raksane-
>|cannot be protected.
216|TRANSLATION
217|"You are the most neutral among My associates. This is very
>|good, for without being neutral one cannot protect
>|religious principles.
218|Antya 3.24
219|TEXT 24
220|TEXT
221|ama haite ye na haya, se toma haite haya
222|amare karila danda, ana keba haya
223|SYNONYMS
224|ama haite-from Me; ye-whatever; na haya-is not; se-that;
>|toma haite-from you; haya-becomes possible; amare-Me;
>|karila danda-punished; ana-others; keba haya-what to speak
>|of.
225|TRANSLATION
226|"You can do whatever I cannot. Indeed, you can chastise
>|even Me, not to speak of others.
227|Antya 3.25
228|TEXT 25
229|TEXT
230|matara grhe raha yai matara carane
231|tomara age nahibe karo svacchandacarane
232|SYNONYMS
233|matara-of My mother; grhe-at the home; raha-stay; yai-going;
>| matara carane-at the shelter of My mother's lotus feet;
>|tomara age-in front of you; nahibe-there will not be; karo-
>|of anyone; svacchanda-acarane-independent activities.
234|TRANSLATION
235|"It is best for you to go to the shelter of My mother's
>|lotus feet, for no one will be able to behave independently
>|in front of you.
236|Antya 3.26
237|TEXT 26
238|TEXT
239|madhye madhye asiba kabhu amara darasane
240|sighra kari' punah tahan karaha gamane
241|SYNONYMS
242|madhye madhye-at intervals; asiba-you will come; kabhu-
>|sometimes; amara darasane-to see Me; sighra kari'-very soon;
>| punah-again; tahan-there; karaha gamane-arrange to go.
243|TRANSLATION
244|"At intervals you may come see Me here and then soon again
>|go there.
245|Antya 3.27
246|TEXT 27
247|TEXT
248|matare kahiha mora koti namaskare
249|mora sukha-katha kahi' sukha diha' tanre
250|SYNONYMS
251|matare-to My mother; kahiha-inform; mora-My; koti-ten
>|million; namaskare-obeisances; mora-My; sukha-of happiness;
>|katha-topics; kahi'-saying; sukha-happiness; diha' tanre-
>|give to her.
252|TRANSLATION
253|"Offer My mother millions of My obeisances. Please speak to
>|her about My happiness here and thus give her happiness.
254|Antya 3.28
255|TEXT 28
256|TEXT
257|'nirantara nija-katha tomare sunaite
258|ei lagi' prabhu more pathaila ihante'
259|SYNONYMS
260|nirantara-constantly; nija-katha-personal activities;
>|tomare sunaite-to inform you; ei lagi'-for this reason;
>|prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; more-me; pathaila-has sent;
>|ihante-here.
261|TRANSLATION
262|"Tell her that I sent you to inform her of My personal
>|activities so that she may share in My happiness.
263|Antya 3.29
264|TEXT 29
265|TEXT
266|eta kahi' matara mane santosa janmaiha
267|ara guhya-katha tanre smarana karaiha
268|SYNONYMS
269|eta kahi'-saying this; matara mane-in the mind of My mother;
>| santosa janmaiha-give satisfaction; ara-another; guhya-
>|katha-very confidential message; tanre-her; smarana karaiha-
>|make to remember.
270|TRANSLATION
271|"Speaking in this way, satisfy the mind of mother Saci.
>|Also, remind her of one most confidential incident with
>|this message from Me.
272|Antya 3.30
273|TEXT 30
274|TEXT
275|'bare bare asi' ami tomara bhavane
276|mistanna vyanjana saba kariye bhojane
277|SYNONYMS
278|bare bare-again and again; asi'-coming; ami-I; tomara
>|bhavane-at your place; mistanna-sweetmeats; vyanjana-
>|vegetables; saba-all; kariye-do; bhojane-eating.
279|TRANSLATION
280|"I come to your home again and again to eat all the
>|sweetmeats and vegetables you offer.
281|Antya 3.31
282|TEXT 31
283|TEXT
284|bhojana kariye ami, tumi taha jana
285|bahya virahe taha svapna kari mana
286|SYNONYMS
287|bhojana-dining; kariye-do; ami-I; tumi-you; taha-that; jana-
>|know; bahya-externally; virahe-in separation; taha-that;
>|svapna-dream; kari-as; mana-you accept.
288|TRANSLATION
289|" 'You know that I come and eat the offerings, but because
>|of external separation, you consider this a dream.
290|PURPORT
291|Because mother Saci was feeling separation from Sri
>|Caitanya Mahaprabhu, she thought she was dreaming that her
>|son had come to her. Sri Caitanya Mahaprabhu, however,
>|wanted to inform her that actually it was not a dream. He
>|actually came there and ate whatever His mother offered Him.
>| Such are the dealings of advanced devotees with the
>|Supreme personality of Godhead. As stated in the Brahma-
>|samhita:
292|premanjana-cchurita-bhakti-vilocanena
293|santah sadaiva hrdayesu vilokayanti
294|yam syamasundaram acintya-guna-svarupam
295|govindam adi-purusam tam aham bhajami
296|"I worship the primeval Lord, Govinda, who is always seen
>|by the devotee whose eyes are anointed with the pulp of
>|love. He is seen in His eternal form of Syamasundara,
>|situated within the heart of the devotee." (Brahma-samhita
>|5.38) pure devotees realize dealings with the Lord on the
>|transcendental plane, but because the devotees are still in
>|the material world, they think that these are dreams. The
>|Lord, however, talks with the advanced devotee, and the
>|advanced devotee also sees Him. It is all factual; it is
>|not a dream.
297|Antya 3.32
298|TEXT 32
299|TEXT
300|ei magha-sankrantye tumi randhana karila
301|nana vyanjana, ksira, pitha, payasa randhila
302|SYNONYMS
303|ei-this; magha-sankrantye-on the occasion of the Magha-
>|sankranti festival; tumi-you; randhana karila-cooked; nana
>|vyanjana-varieties of vegetables; ksira-condensed milk;
>|pitha-cakes; payasa-sweet rice; randhila-cooked.
304|TRANSLATION
305|"During the last Magha-sankranti festival, you cooked
>|varieties of vegetables, condensed milk, cakes and sweet
>|rice for Me.
306|Antya 3.33
307|TEXT 33
308|TEXT
309|krsne bhoga lagana yabe kaila dhyana
310|amara sphurti haila, asru bharila nayana
311|SYNONYMS
312|krsne-unto Lord Krsna; bhoga-offering; lagana-giving; yabe-
>|when; kaila dhyana-you meditated; amara-My; sphurti-sudden
>|appearance; haila-there was; asru-tears; bharila-filled;
>|nayana-your eyes.
313|TRANSLATION
314|"You offered the food to Lord Krsna, and while you were in
>|meditation I suddenly appeared, and your eyes filled with
>|tears.
315|Antya 3.34
316|TEXT 34
317|TEXT
318|aste-vyaste ami giya sakali khaila
319|ami khai,-dekhi' tomara sukha upajila
320|SYNONYMS
321|aste-vyaste-in great haste; ami-I; giya-going; sakali
>|khaila-ate everything; ami khai-I eat; dekhi'-seeing;
>|tomara-your; sukha-happiness; upajila-grew.
322|TRANSLATION
323|"I went there in great haste and ate everything. When you
>|saw Me eating, you felt great happiness.
324|Antya 3.35
325|TEXT 35
326|TEXT
327|ksaneke asru muchiya sunya dekhi' pata
328|svapana dekhilun,'yena nimani khaila bhata'
329|SYNONYMS
330|ksaneke-in a moment; asru-tears; muchiya-wiping; sunya-
>|vacant; dekhi'-seeing; pata-the plate; svapana dekhilun-I
>|saw a dream; yena-as if; nimani-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|khaila bhata-ate the food.
331|TRANSLATION
332|"In a moment, after you had wiped your eyes, you saw that
>|the plate you had offered Me was empty. Then you thought, "
>|I dreamt as if Nimai were eating everything."
333|Antya 3.36
334|TEXT 36
335|TEXT
336|bahya-viraha-dasaya punah bhranti haila
337|'bhoga na lagailun',-ei jnana haila
338|SYNONYMS
339|bahya-viraha-of external separation; dasaya-by the
>|condition; punah-again; bhranti haila-there was illusion;
>|bhoga-offering to the Deity; na lagailun-I have not given;
>|ei-this; jnana haila-you thought.
340|TRANSLATION
341|"In the condition of external separation, you were again
>|under illusion, thinking that you had not offered the food
>|to Lord Visnu.
342|Antya 3.37
343|TEXT 37
344|TEXT
345|paka-patre dekhila saba anna ache bhari'
346|punah bhoga lagaila sthana-samskara kari'
347|SYNONYMS
348|paka-patre-the cooking pots; dekhila-she saw; saba-all;
>|anna-food; ache bhari'-were filled with; punah-again; bhoga
>|lagaila-offered the food; sthana-the place for offering;
>|samskara kari'-cleansing.
349|TRANSLATION
350|"Then you went to see the cooking pots and found that
>|every pot was filled with food. Therefore you again offered
>|the food, after cleansing the place for the offering.
351|Antya 3.38
352|TEXT 38
353|TEXT
354|ei-mata bara bara kariye bhojana
355|tomara suddha-preme more kare akarsana
356|SYNONYMS
357|ei-mata-in this way; bara bara-again and again; kariye
>|bhojana-I eat; tomara-your; suddha-preme-pure love; more-Me;
>| kare akarsana-attracts.
358|TRANSLATION
359|"Thus I again and again eat everything you offer Me, for I
>|am attracted by your pure love.
360|Antya 3.39
361|TEXT 39
362|TEXT
363|tomara ajnate ami achi nilacale
364|nikate lana yao ama tomara prema-bale'
365|SYNONYMS
366|tomara ajnate-on your order; ami-I; achi-reside; nilacale-
>|at Jagannatha Puri; nikate-nearby; lana yao-you take away;
>|ama-Me; tomara-your; prema-transcendental love; bale-on the
>|strength of.
367|TRANSLATION
368|"Only by your order am I living in Nilacala [Jagannatha
>|Puri]. Nevertheless, you still pull Me near you because of
>|your great love for Me.' "
369|Antya 3.40
370|TEXT 40
371|TEXT
372|ei-mata bara bara karaiha smarana
373|mora nama lana tanra vandiha carana"
374|SYNONYMS
375|ei-mata-in this way; bara bara-again and again; karaiha-
>|cause; smarana-remembrance; mora-My; nama-name; lana-taking;
>| tanra-her; vandiha-worship; carana-feet.
376|TRANSLATION
377|Sri Caitanya Mahaprabhu told Damodara Pandita, "Remind
>|mother Saci in this way again and again and worship her
>|lotus feet in My name."
378|Antya 3.41
379|TEXT 41
380|TEXT
381|eta kahi' jagannathera prasada anaila
382|matake vaisnave dite prthak prthak dila
383|SYNONYMS
384|eta kahi'-saying this; jagannathera-of Jagannatha; prasada-
>|remnants of food; anaila-ordered to be brought; matake-to
>|His mother; vaisnave-and all the Vaisnavas; dite-to deliver;
>| prthak prthak-separately; dila-he gave.
385|TRANSLATION
386|After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu ordered that
>|varieties of prasada offered to Lord Jagannatha be brought.
>| The Lord then gave him the prasada, separately packed, to
>|offer to various Vaisnavas and His mother.
387|Antya 3.42
388|TEXT 42
389|TEXT
390|tabe damodara cali' nadiya aila
391|matare miliya tanra carane rahila
392|SYNONYMS
393|tabe-then; damodara-Damodara Pandita; cali'-walking; nadiya
>|aila-reached Nadia (Navadvipa); matare miliya-just after
>|meeting Sacimata; tanra carane-at her lotus feet; rahila-
>|remained.
394|TRANSLATION
395|In this way Damodara Pandita went to Nadia [Navadvipa].
>|After meeting mother Saci, he stayed under the care of her
>|lotus feet.
396|Antya 3.43
397|TEXT 43
398|TEXT
399|acaryadi vaisnavere maha-prasada dila
400|prabhura yaiche ajna, pandita taha acarila
401|SYNONYMS
402|acarya-adi-headed by Advaita Acarya; vaisnavere-to all the
>|Vaisnavas; maha-prasada dila-delivered all the prasada of
>|Lord Jagannatha; prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|yaiche-as; ajna-the order; pandita-Damodara Pandita; taha-
>|that; acarila-performed.
403|TRANSLATION
404|He delivered all the prasada to such great Vaisnavas as
>|Advaita Acarya. Thus he stayed there and behaved according
>|to the order of Sri Caitanya Mahaprabhu.
405|Antya 3.44
406|TEXT 44
407|TEXT
408|damodara age svatantrya na haya kahara
409|tara bhaye sabe kare sankoca vyavahara
410|SYNONYMS
411|damodara age-in front of Damodara Pandita; svatantrya-
>|independent behavior; na haya kahara-no one dares to do;
>|tara bhaye-due to fear of him; sabe-all of them; kare-do;
>|sankoca vyavahara-dealings with great care.
412|TRANSLATION
413|Everyone knew that Damodara Pandita was strict in practical
>|dealings. Therefore everyone was afraid of him and dared
>|not do anything independent.
414|Antya 3.45
415|TEXT 45
416|TEXT
417|prabhu-gane yanra dekhe alpa-maryada-langhana
418|vakya-danda kari' kare maryada sthapana
419|SYNONYMS
420|prabhu-gane-in the associates of Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|yanra-whose; dekhe-sees; alpa-maryada-langhana-a slight
>|deviation from the standard etiquette and behavior; vakya-
>|danda kari'-chastising with words; kare-does; maryada-
>|etiquette; sthapana-establishing.
421|TRANSLATION
422|Damodara Pandita would verbally chastise every devotee of
>|Sri Caitanya Mahaprabhu whom he found deviating even
>|slightly from proper behavior. Thus he established the
>|standard etiquette.
423|Antya 3.46
424|TEXT 46
425|TEXT
426|ei-ta kahila damodarera vakya-danda
427|yahara sravane bhage 'ajnana pasanda'
428|SYNONYMS
429|ei-ta-in this way; kahila-I have described; damodarera-of
>|Damodara Pandita; vakya-danda-chastisement by words; yahara
>|sravane-by hearing which; bhage-goes away; ajnana pasanda-
>|the atheist of ignorance.
430|TRANSLATION
431|In this way I have described Damodara Pandita's verbal
>|chastisements. As one hears about this, atheistic
>|principles and ignorance depart.
432|Antya 3.47
433|TEXT 47
434|TEXT
435|caitanyera lila-gambhira, koti-samudra haite
436|ki lagi' ki kare, keha na pare bujhite
437|SYNONYMS
438|caitanyera lila-the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|gambhira-very deep; koti-samudra haite-more than millions
>|of seas; ki lagi'-for what reason; ki kare-what He does;
>|keha-anyone; na-not; pare bujhite-can understand.
439|TRANSLATION
440|The pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu are deeper than
>|millions of seas and oceans. Therefore no one can
>|understand what He does nor why He does it.
441|Antya 3.48
442|TEXT 48
443|TEXT
444|ataeva gudha artha kichui na jani
445|bahya artha karibare kari tanatani
446|SYNONYMS
447|ataeva-therefore; gudha artha-deep meaning; kichui-any; na
>|jani-I do not know; bahya artha karibare-to explain the
>|external meanings; kari-I make; tanatani-hard endeavor.
448|TRANSLATION
449|I do not know the deep meaning of Sri Caitanya Mahaprabhu's
>|activities. As far as possible I shall try to explain them
>|externally.
450|Antya 3.49
451|TEXT 49
452|TEXT
453|eka-dina prabhu haridasere milila
454|tanha lana gosthi kari' tanhare puchila
455|SYNONYMS
456|eka-dina-one day; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|haridasere-with Haridasa Thakura; milila-met; tanha lana-
>|taking him; gosthi kari'-making a discussion; tanhare
>|puchila-the Lord inquired from him.
457|TRANSLATION
458|One day Sri Caitanya Mahaprabhu met Haridasa Thakura as
>|usual, and in the course of discussion He inquired as
>|follows.
459|Antya 3.50
460|TEXT 50
461|TEXT
462|"haridasa, kali-kale yavana apara
463|go-brahmane himsa kare maha duracara
464|SYNONYMS
465|haridasa-My dear Haridasa; kali-kale-in this age of Kali;
>|yavana-demons against the Vedic principles; apara-unlimited;
>| go-brahmane-cows and brahminical culture; himsa kare-do
>|violence against; maha duracara-extremely fallen.
466|TRANSLATION
467|"My dear Thakura Haridasa, in this age of Kali most people
>|are bereft of Vedic culture, and therefore they are called
>|yavanas. They are concerned only with killing cows and
>|brahminical culture. In this way they all engage in sinful
>|acts.
468|PURPORT
469|From this statement by Sri Caitanya Mahaprabhu we can
>|clearly understand that the word yavana does not refer only
>|to a particular class of men. Anyone who is against the
>|behavior of the Vedic principles is called a yavana. Such a
>|yavana may be in India or outside of India. As described
>|here, the symptom of yavanas is that they are violent
>|killers of cows and brahminical culture. We offer our
>|prayers to the Lord by saying, namo brahmanya-devaya go-
>|brahmana-hitaya ca. The Lord is the maintainer of
>|brahminical culture. His first concern is to see to the
>|benefit of cows and brahmanas. As soon as human
>|civilization turns against brahminical culture and allows
>|unrestricted killing of cows, we should understand that men
>|are no longer under the control of the Vedic culture but
>|are all yavanas and mlecchas. It is said that the Krsna
>|consciousness movement will be prominent within the next
>|ten thousand years, but after that people will all become
>|mlecchas and yavanas. Thus at the end of the yuga, Krsna
>|will appear as the Kalki avatara and kill them without
>|consideration.
470|Antya 3.51
471|TEXT 51
472|TEXT
473|iha-sabara kon mate ha-ibe nistara?
474|tahara hetu na dekhiye,-e duhkha apara"
475|SYNONYMS
476|iha-sabara-of all these yavanas; kon mate-by which way; ha-
>|ibe nistara-will be deliverance; tahara hetu-the cause of
>|such deliverance; na dekhiye-I do not see; e duhkha apara-
>|it is My great unhappiness.
477|TRANSLATION
478|"How will these yavanas be delivered? To My great
>|unhappiness, I do not see any way."
479|PURPORT
480|This verse reveals the significance of Lord Sri Caitanya's
>|appearance as patita-pavana, the deliverer of all the
>|fallen souls. Srila Narottama dasa Thakura sings, patita-
>|pavana-hetu tava avatara: "O my Lord, You have appeared
>|just to deliver all the fallen souls." mo-sama patita
>|prabhu na paibe ara: "And among all the fallen souls, I am
>|the lowest." How Sri Krsna Caitanya Mahaprabhu was always
>|thinking about the deliverance of the fallen souls is shown
>|by the statement e duhkha apara ("It is My great
>|unhappiness"). This statement indicates that Sri Caitanya
>|Mahaprabhu, who is the Supreme personality of Godhead Krsna
>|Himself, is always very unhappy to see the fallen souls in
>|the material world. Therefore He Himself comes as He is, or
>|He comes as a devotee in the form of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu, to deliver love of Krsna directly to the fallen
>|souls. Namo maha-vadanyaya krsna-prema-pradaya te
>|. Sri Caitanya Mahaprabhu is so merciful that
>|He not only gives knowledge of Krsna but by His practical
>|activities teaches everyone how to love Krsna (krsna-prema-
>|pradaya te).
481|Those who are following in the footsteps of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu should take the Lord's mission most seriously.
>|In this age of Kali, people are gradually becoming less
>|than animals. Nevertheless, although they are eating the
>|flesh of cows and are envious of brahminical culture, Sri
>|Caitanya Mahaprabhu is considering how to deliver them from
>|this horrible condition of life. Thus He asks all Indians
>|to take up His mission.
482|bharata-bhumite haila manusya-janma yara
483|janma sarthaka kari' kara para-upakara
484|"One who has taken his birth as a human being in the land
>|of India [Bharata-varsa] should make his life successful
>|and work for the benefit of all other people." (Cc. Adi-
>|lila 9.41) it is therefore the duty of every advanced and
>|cultured Indian to take this cause very seriously. All
>|Indians should help the Krsna consciousness movement in its
>|progress, to the best of their ability. Then they will be
>|considered real followers of Sri Caitanya Mahaprabhu.
>|Unfortunately, even some so-called Vaisnavas enviously
>|refuse to cooperate with this movement but instead condemn
>|it in so many ways. We are very sorry to say that these
>|people try to find fault with us, being unnecessarily
>|envious of our activities, although we are trying to the
>|best of our ability to introduce the Krsna consciousness
>|movement directly into the countries of the yavanas and
>|mlecchas. Such yavanas and mlecchas are coming to us and
>|becoming purified Vaisnavas who follow in the footsteps of
>|Sri Caitanya Mahaprabhu. One who identifies himself as a
>|follower of Sri Caitanya Mahaprabhu should feel like Sri
>|Caitanya Mahaprabhu, who said, iha-sabara kon mate ha-ibe
>|nistara: "How will all these yavanas be delivered?" Sri
>|Caitanya Mahaprabhu was always anxious to deliver the
>|fallen souls because their fallen condition gave Him great
>|unhappiness. That is the platform on which one can
>|propagate the mission of Sri Caitanya Mahaprabhu.
485|Antya 3.52
486|TEXT 52
487|TEXT
488|haridasa kahe,-"prabhu, cinta na kariha
489|yavanera samsara dekhi' duhkha na bhaviha
490|SYNONYMS
491|haridasa kahe-Haridasa replied; prabhu-my dear Lord; cinta
>|na kariha-do not be in anxiety; yavanera samsara-the
>|material condition of the yavanas; dekhi'-seeing; duhkha na
>|bhaviha-do not be sorry.
492|TRANSLATION
493|Haridasa Thakura replied, "My dear Lord, do not be in
>|anxiety. Do not be unhappy to see the condition of the
>|yavanas in material existence.
494|PURPORT
495|These words of Haridasa Thakura are just befitting a
>|devotee who has dedicated his life and soul to the service
>|of the Lord. When the Lord is unhappy because of the
>|condition of the fallen souls, the devotee consoles Him,
>|saying, "My dear Lord, do not be in anxiety." This is
>|service. Everyone should adopt the cause of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu to try to relieve Him from the anxiety He feels.
>|This is actually service to the Lord. One who tries to
>|relieve Sri Caitanya Mahaprabhu's anxiety for the fallen
>|souls is certainly a most dear and confidential devotee of
>|the Lord. To blaspheme such a devotee who is trying his
>|best to spread the cult of Sri Caitanya Mahaprabhu is the
>|greatest offense. One who does so is simply awaiting
>|punishment for his envy.
496|Antya 3.53
497|TEXT 53
498|TEXT
499|yavana-sakalera 'mukti' habe anayase
500|'ha rama, ha rama' bali' kahe namabhase
501|SYNONYMS
502|yavana-sakalera-of all the yavanas; mukti-liberation; habe-
>|there will be; anayase-very easily; ha rama ha rama-O Lord
>|Rama, O Lord Rama ; bali'-saying; kahe-they say; nama-
>|abhase-almost chanting the holy name of the Lord without
>|offenses.
503|TRANSLATION
504|"Because the yavanas are accustomed to saying, 'ha rama, ha
>|rama' [ O Lord Ramacandra ], they will very easily be
>|delivered by this namabhasa.
505|Antya 3.54
506|TEXT 54
507|TEXT
508|maha-preme bhakta kahe,-'ha rama, ha rama'
509|yavanera bhagya dekha, laya sei nama
510|SYNONYMS
511|maha-preme-in great ecstatic love; bhakta kahe-a devotee
>|says; ha rama ha rama-O Lord Ramacandra, O Lord Ramacandra
>|; yavanera-of the yavanas; bhagya-fortune; dekha-just see;
>|laya sei nama-they are also chanting the same holy name.
512|TRANSLATION
513|"A devotee in advanced ecstatic love exclaims, 'O my Lord
>|Ramacandra! O my Lord Ramacandra!' But the yavanas also
>|chant, 'ha rama, ha rama!' Just see their good fortune!"
514|PURPORT
515|If a child touches fire, the fire will burn him, and if an
>|elderly man touches fire, it will burn him also. Haridasa
>|Thakura says that a great devotee of the Lord exclaims, "ha
>|rama, ha rama, " but although yavanas do not know the
>|transcendental meaning of "ha rama, ha rama, " they say
>|those words in the course of their ordinary life. For the
>|yavanas the words "ha rama " mean "abominable," whereas the
>|devotee exclaims the words "ha rama " in ecstatic love.
>|Nevertheless, because the words "ha rama " are the
>|spiritual summum bonum, the fact is the same, whether they
>|are uttered by yavanas or by great devotees, just as fire
>|is the same both for a child and for an elderly man. In
>|other words, the holy name of the Lord, "ha rama, " always
>|acts, even when the holy names are chanted without
>|reference to the Supreme Lord. Yavanas utter the holy name
>|in a different attitude than devotees, but the holy name "
>|ha rama " is so powerful spiritually that it acts anywhere,
>|whether one knows it or not. This is explained as follows.
516|Antya 3.55
517|TEXT 55
518|TEXT
519|yadyapi anya sankete anya haya namabhasa
520|tathapi namera teja na haya vinasa
521|SYNONYMS
522|yadyapi-although; anya-another; sankete-by intimation; anya-
>|that other; haya-is; nama-abhasa-almost equal to the holy
>|name; tathapi-still; namera teja-the transcendental power
>|of the holy name; na haya vinasa-is not destroyed.
523|TRANSLATION
524|Namacarya Haridasa Thakura, the authority on the chanting
>|of the holy name, said, "The chanting of the Lord's holy
>|name to indicate something other than the Lord is an
>|instance of namabhasa. Even when the holy name is chanted
>|in this way, its transcendental power is not destroyed.
525|Antya 3.56
526|TEXT 56
527|TEXT
528|damstri-damstrahato mleccho
529|ha rameti punah punah
530|uktvapi muktim apnoti
531|kim punah sraddhaya grnan
532|SYNONYMS
533|damstri-of a boar; damstra-by the teeth; ahatah-killed;
>|mlecchah-a meat-eater; ha-O; rama- my Lord Rama ; iti-
>|thus; punah punah-again and again; uktva-saying; api-even;
>|muktim-liberation; apnoti-gets; kim-what; punah-again;
>|sraddhaya-with faith and veneration; grnan-chanting.
534|TRANSLATION
535|"Even a mleccha who is being killed by the tusk of a boar
>|and who cries in distress again and again, "ha rama, ha
>|rama" attains liberation. What then to speak of those who
>|chant the holy name with veneration and faith? "
536|PURPORT
537|This refers to an instance in which a meat-eater being
>|killed by a boar uttered the words "ha rama, ha rama "again
>|and again at the time of his death. Since this is a
>|quotation from the Nrsimha Purana, this indicates that in
>|the puranic age there must also have been mlecchas and
>|yavanas ( meateaters ), and the words "ha rama, ,
>|meaning "condemned," were also uttered in those days. Thus
>|Haridasa Thakura gives evidence that even a meat-eater who
>|condemns something by uttering the words "ha rama " gets
>|the benefit of chanting the holy name that the devotee
>|chants to mean "O my Lord Rama ."
538|Antya 3.57
539|TEXT 57
540|TEXT
541|ajamila putre bolaya bali 'narayana'
542|visnu-duta asi' chadaya tahara bandhana
543|SYNONYMS
544|ajamila-Ajamila; putre-unto his son; bolaya-calls; bali-
>|saying; narayana-the holy name of Narayana; visnu-duta-the
>|attendants of Lord Visnu; asi-coming; chadaya-remove;
>|tahara-of him; bandhana-the bonds.
545|TRANSLATION
546|"Ajamila was a great sinner during his life, but at the
>|time of death he accidentally called for his youngest son,
>|whose name was Narayana, and the attendants of Lord Visnu
>|came to relieve him from the bonds of Yamaraja, the
>|superintendent of death.
547|Antya 3.58
548|TEXT 58
549|TEXT
550|'rama' dui aksara iha nahe vyavahita
551|prema-vaci 'ha'-sabda tahate bhusita
552|SYNONYMS
553|rama-the holy name of the Lord; dui-two; aksara-syllables;
>|iha-these; nahe-are not; vyavahita-separated; prema-vaci-a
>|word indicating love; ha-"O"; sabda-the word; ta-hate-
>|by that; bhusita-decorated.
554|TRANSLATION
555|"The word 'rama' consists of the two syllables, 'ra' and '
>|ma.' These are unseparated and are decorated with the
>|loving word 'ha,' meaning 'O.'
556|Antya 3.59
557|TEXT 59
558|TEXT
559|namera aksara-sabera ei ta' svabhava
560|vyavahita haile na chade apana-prabhava
561|SYNONYMS
562|namera-of the holy name; aksara-letters; sabera-of all; ei-
>|this; ta'-certainly; sva-bhava-the characteristic;
>|vyavahita haile-even when improperly uttered; na-do not;
>|chade-give up; apana-prabhava-their own spiritual influence.
563|TRANSLATION
564|"The letters of the holy name have so much spiritual
>|potency that they act even when uttered improperly.
565|PURPORT
566|Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura states that the
>|word vyavahita ("improperly uttered") is not used here to
>|refer to the mundane vibration of the letters of the
>|alphabet. Such negligent utterance for the sense
>|gratification of materialistic persons is not a vibration
>|of transcendental sound. Utterance of the holy name while
>|one engages in sense gratification is an impediment on the
>|path toward achieving ecstatic love for Krsna. On the other
>|hand, if one who is eager for devotional service utters the
>|holy name even partially or improperly, the holy name,
>|who is identical with the Supreme Personality of Godhead,
>|exhibits its spiritual potency because of that person's
>|offenseless utterance. Thus one is relieved from all
>|unwanted practices, and one gradually awakens his dormant
>|love for Krsna.
567|Antya 3.60
568|TEXT 60
569|TEXT
570|namaikam yasya vaci smarana-patha-gatam srotra-mulam gatam
>|va
571|suddham vasuddha-varnam vyavahita-rahitam tarayaty eva
>|satyam
572|tac ced deha-dravina-janata-lobha-pasanda-madhye
573|niksiptam syan na phala-janakam sighram evatra vipra
574|SYNONYMS
575|nama-the holy name; ekam-once; yasya-whose; vaci-in the
>|mouth; smarana-patha-gatam-entered the path of remembrance;
>|srotra-mulam gatam-entered the roots of the ears; va-or;
>|suddham-pure; va-or; asuddha-varnam-impurely uttered;
>|vyavahita-rahitam-without offenses or without being
>|separated; tarayati-delivers; eva-certainly; satyam-truly;
>|tat-that name; cet-if; deha-the material body; dravina-
>|material opulence; janata-public support; lobha-greed;
>|pasanda-atheism; madhye-toward; niksiptam-directed; syat-
>|may be; na-not; phala-janakam-producing the results;
>|sighram-quickly; eva-certainly; atra-in this matter; vipra-
>|O brahmana.
576|TRANSLATION
577|"If a devotee once utters the holy name of the Lord, or if
>|it penetrates his mind or enters his ear, which is the
>|channel of aural reception, that holy name will certainly
>|deliver him from material bondage, whether vibrated
>|properly or improperly, with correct or incorrect grammar,
>|and properly joined or vibrated in separate parts. O
>|brahmana, the potency of the holy name is therefore
>|certainly great. However, if one uses the vibration of the
>|holy name for the benefit of the material body, for
>|material wealth and followers, or under the influence of
>|greed or atheism-in other words, if one utters the name
>|with offenses-such chanting will not produce the desired
>|result very soon. Therefore one should diligently avoid
>|offenses in chanting the holy name of the Lord.' "
578|PURPORT
579|This verse from the Padma Purana is included in the Hari-
>|bhakti-vilasa (11.527) by Sanatana Gosvami. Therein Srila
>|Sanatana Gosvami gives the following explanation:
580|vaci gatam prasangad van-madhye pravrttam api, smarana-
>|patha-gatam kathancin manah-sprstam api, srotra-mulam gatam
>|kincit srutam api; suddha-varnam va asuddha-varnam api va ;
>|'vyavahitam ' sabdantarena yad-vyavadhanam vaksyamana-
>|narayana-sabdasya kincid uccarananantaram prasangad
>|apatitam sabdantaram tena rahitam sat.
581|This means that if one somehow or other hears, utters or
>|remembers the holy name, or if it catches his mind while
>|coming near his ears, that holy name, even if vibrated in
>|separate words, will act. An example of such separation is
>|given as follows:
582|yadva, yadyapi 'halam riktam' ity ady-uktau hakara-
>|rikarayor vrttya hariti-namasty eva, tatha 'raja-mahisi'
>|ity atra rama-namapi, evam anyad apy uhyam, tathapi tat-tan-
>|nama-madhye vyavadhayakam aksarantaram astity etadrsa-
>|vyavadhana-rahitam ity arthah; yadva, vyavahitam ca tad-
>|rahitam capi va ; tatra 'vyavahitam ' -namnah kincid
>|uccarananantaram kathancid apatitam sabdantaram samadhaya
>|pascan namavasistaksara-grahanam ity evam rupam, madhye
>|sabdantarenantaritam ity arthah, 'rahitam ' pascad
>|avasistaksara-grahana-varjitam, kenacid amsena hinam ity
>|arthah, tathapi tarayaty eva.
583|Suppose one is using the two words "halam riktam. " Now the
>|syllable ha in the word "halam " and the syllable ri in "
>|riktam " are separately pronounced, but nevertheless it
>| will act because one somehow or other utters the
>|word "hari. " Similarly, in the word "raja-mahisi, " the
>|syllables ra and ma appear in two separate words, but
>|because they somehow or other appear together, the holy
>|name rama will act, provided there are no offenses.
584|sarvebhyah papebhyo 'paradhebhyas ca samsarad apy
>|uddharayaty eveti satyam eva; kintu nama-sevanasya mukhyam
>|yat phalam , tan na sadyah sampadyate. tatha deha-bharanady-
>|artham api nama-sevanena mukhyam phalam asu na sidhyatity
>|aha - tac ced iti.
585|The holy name has so much spiritual potency that it can
>|deliver one from all sinful reactions and material
>|entanglements, but utterance of the holy name will not be
>|very soon fruitful if done to facilitate sinning.
586|tan nama ced yadi dehadi-madhye niksiptam- deha-bharanady-
>|artham eva vinyastam, tadapi phala-janakam na bhavati kim?
>|api tu bhavaty eva, kintu atra iha loke sighram na bhavati,
>|kintu vilambenaiva bhavatity arthah.
587|The holy name is so powerful that it must act, but when one
>|utters the holy name with offenses, its action will be
>|delayed, not immediate, although in favorable circumstances
>|the holy names of the Lord act very quickly.
588|Antya 3.61
589|TEXT 61
590|TEXT
591|namabhasa haite haya sarva-papa-ksaya
592|SYNONYMS
593|nama-abhasa haite-from the vibration of namabhasa; haya-is;
>|sarva-papa-of all reactions to sins; ksaya-destruction;
594|TRANSLATION
595|Namacarya Haridasa Thakura continued, "If one offenselessly
>|utters the holy name even imperfectly, one can be freed
>|from all the results of sinful life.
596|Antya 3.62
597|TEXT 62
598|TEXT
599|tam nirvyajam bhaja guna-nidhe pavanam pavananam
600|sraddha-rajyan-matir atitaram uttamah-sloka-maulim
601|prodyann antah-karana-kuhare hanta yan-nama-bhanor
602|abhaso 'pi ksapayati maha-pataka-dhvanta-rasim
603|SYNONYMS
604|tam-Him; nirvyajam-without duplicity; bhaja-worship; guna-
>|nidhe-O reservoir of all good qualities; pavanam-purifier;
>|pavananam-of all other purifiers; sraddha-with faith;
>|rajyat-being enlivened; matih-mind; atitaram-exceedingly;
>|uttamah-sloka-maulim-the best of the personalities who are
>|worshiped by choice poetry or who are transcendental to all
>|material positions; prodyan-manifesting; antah-karana-
>|kuhare-in the core of the heart; hanta-alas; yat-nama-whose
>|holy name; bhanoh-of the sun; abhasah-slight appearance;
>|api-even; ksapayati-eradicates; maha-pataka-the resultant
>|actions of greatly sinful activities; dhvanta-of ignorance;
>|rasim-the mass.
605|TRANSLATION
606|"O reservoir of all good qualities, just worship Sri Krsna,
>| the purifier of all purifiers, the most exalted of the
>|personalities worshiped by choice poetry. Worship Him with
>|a faithful, unflinching mind, without duplicity and in a
>|highly elevated manner. Thus worship the Lord, whose name
>|is like the sun, for just as a slight appearance of the sun
>|dissipates the darkness of night, so a slight appearance of
>|the holy name of Krsna can drive away all the darkness of
>|ignorance that arises in the heart due to greatly sinful
>|activities performed in previous lives. "
607|PURPORT
608|This verse is found in Bhakti-rasamrta-sindhu (2.1.103).
609|Antya 3.63
610|TEXT 63
611|TEXT
612|namabhasa haite haya samsarera ksaya
613|SYNONYMS
614|nama-abhasa haite-even on account of namabhasa; haya-there
>|is; samsarera ksaya-deliverance from material bondage;
615|TRANSLATION
616|"Even a faint light from the holy name of the Lord can
>|eradicate all the reactions of sinful life."
617|Antya 3.64
618|TEXT 64
619|TEXT
620|mriyamano harer nama
621|grnan putropacaritam
622|ajamilo 'py agad dhama
623|kim uta sraddhaya grnan
624|SYNONYMS
625|mriyamanah-dying; hareh nama-the holy name of the Supreme
>|Lord; grnan-chanting; putra-upacaritam-though spoken for
>|his son; ajamilah-Ajamila; api-also; agat-attained; dhama-
>|the spiritual world; kim uta-what to speak of; sraddhaya-
>|with faith and reverence; grnan-chanting;
626|TRANSLATION
627|"While dying, Ajamila chanted the holy name of the Lord,
>|intending to call his son Narayana. Nevertheless, he
>|attained the spiritual world. What then to speak of those
>|who chant the holy name with faith and reverence?'
628|PURPORT
629|This is a verse from Srimad-Bhagavatam (6.2.49);
630|Antya 3.65
631|TEXT 65
632|TEXT
633|namabhase 'mukti' haya sarva-sastre dekhi
634|sri-bhagavate tate ajamila-saksi"
635|SYNONYMS
636|nama-abhase-simply by a glimpse of the rays of the holy
>|name; mukti-liberation; haya-there is; sarva-sastre-in all
>|the revealed scriptures; dekhi-I find; sri-bhagavate-in
>|Srimad-Bhagavatam; tate-to that; ajamila-Ajamila; saksi-
>|witness.
637|TRANSLATION
638|"Because of even the faintest rays of the effulgence of the
>|Lord's holy name, one ca attain liberation. We can see
>|this in all the revealed scriptures. The evidence appears
>|in the story of Ajamila in Srimad-Bhagavatam."
639|Antya 3.66
640|TEXT 66
641|TEXT
642|suniya prabhura sukha badaye antare
643|punarapi bhangi kari' puchaye tanhare
644|SYNONYMS
645|suniya-hearing; prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu; sukha-
>|happiness; badaye-increased; antare-within the heart;
>|punarapi-still; bhangi kari'-as a matter of course; puchaye
>|tanhare-inquires from Haridasa Thakura.
646|TRANSLATION
647|As Sri Caitanya Mahaprabhu heard this from Haridasa Thakura,
>| the happiness within His heart increased, but as a matter
>|of course, He still inquired further.
648|Antya 3.67
649|TEXT 67
650|TEXT
651|"prthivite bahu-jiva-sthavara-jangama
652|iha-sabara ki prakare ha-ibe mocana?"
653|SYNONYMS
654|prthivite-on this earth; bahu-jiva-many living entities;
>|sthavara-not moving; jangama-moving; iha-sabara-of all of
>|these; ki prakare-how; ha-ibe mocana-there will be
>|deliverance.
655|TRANSLATION
656|"On this earth there are many living entities," the Lord
>|said, "some moving and some not moving. What will happen to
>|the trees, plants, insects and other living entities? How
>|will they be delivered from material bondage?"
657|Antya 3.68
658|TEXT 68
659|TEXT
660|haridasa kahe,-"prabhu, se krpa tomara
661|sthavara-jangama age kariyacha nistara
662|SYNONYMS
663|haridasa kahe-Haridasa replied; prabhu-my dear Lord; se-
>|that; krpa-mercy; tomara-Your; sthavara-jangama-nonmoving
>|and moving living entities; age-previously; kariyacha
>|nistara-You have delivered.
664|TRANSLATION
665|Haridasa Thakura replied, "My dear Lord, the deliverance of
>|all moving and nonmoving living entities takes place only
>|by Your mercy. You have already grated this mercy and
>|delivered them.
666|Antya 3.69
667|TEXT 69
668|TEXT
669|tumi ye kariyacha ei ucca sankirtana
670|sthavara-jangamera sei hayata' sravana
671|SYNONYMS
672|tumi-You; ye-what; kariyacha-have executed; ei-this; ucca-
>|loud; sankirtana-chanting; sthavara-jangamera-of all living
>|entities, moving and nonmoving; sei-they; hayata'-there is;
>|sravana-hearing;
673|TRANSLATION
674|"You have loudly chanted the Hare Krsna mantra, and
>|everyone, moving or not moving, has benefited by hearing it.
675|Antya 3.70
676|TEXT 70
677|TEXT
678|suniya jangamera haya samsara-ksaya
679|sthavare se sabda lage, pratidhvani haya
680|SYNONYMS
681|suniya-hearing; jangamera-of the living entities who can
>|move; haya-there is; samsara-ksaya-annihilation of bondage
>|to the material world; sthavare-unto the nonmoving living
>|entities; se sabda-that transcendental vibration; lage-
>|touches; prati-dhvani-echo; haya-there is.
682|TRANSLATION
683|"My Lord, the moving entities who have heard Your loud
>|sankirtana have already been delivered from bondage to the
>|material world, and after the nonmoving living entities
>|like trees hear it, there is an echo.
684|Antya 3.71
685|TEXT 71
686|TEXT
687|'pratidhvani' nahe, sei karaye 'kirtana'
688|tomara krpara ei akathya kathana
689|SYNONYMS
690|prati-dhvani nahe-that sound vibration is not an echo; sei-
>|they; karaye kirtana-are chanting; tomara krpara-of Your
>|mercy; ei-this; akathya kathana-inconceivable incident;
691|TRANSLATION
692|"Actually, however, it is not an echo; it is the kirtana of
>|the nonmoving living entities. All this, although
>|inconceivable, is possible by Your mercy.
693|Antya 3.72
694|TEXT 72
695|TEXT
696|sakala jagate haya ucca sankirtana
697|suniya premavese nace sthavara-jangama
698|SYNONYMS
699|sakala jagate-all over the universe; haya-there is; ucca
>|sankirtana-loud chanting of the Hare Krsna mantra; suniya-
>|hearing; prema-avese-in ecstatic emotional love; nace-dance;
>| sthavara-jangama-all living entities, nonmoving and moving;
700|TRANSLATION
701|"When loud chanting of the Hare Krsna mantra is performed
>|all over the world by those who follow in Your footsteps,
>|all living entities, moving and nonmoving, dance in
>|ecstatic devotional love.
702|Antya 3.73
703|TEXT 73
704|TEXT
705|yaiche kaila jharikhande vrndavana yaite
706|balabhadra-bhattacarya kahiyachena amate
707|SYNONYMS
708|yaiche-as; kaila-You have performed; jharikhande-in the
>|forest known as Jharikhanda; vrndavana yaite-while going to
>|Vrndavana; balabhadra-bhattacarya-Your servant Balabhadra
>|Bhattacarya; kahiyachena amate-has said to me.
709|TRANSLATION
710|"My dear Lord, all the incidents that took place while You
>|were going to Vrndavana through the forest known as
>|Jharikhanda have been related to me by Your servant
>|Balabhadra Bhattacarya.
711|Antya 3.74
712|TEXT 74
713|TEXT
714|vasudeva jiva lagi' kaila nivedana
715|tabe angikara kaila jivera mocana
716|SYNONYMS
717|vasudeva-the Lord's devotee named Vasudeva; jiva lagi'-for
>|all living entities; kaila nivedana-submitted his appeal;
>|tabe-at that time; angikara kaila-You accepted; jivera
>|mocana-the deliverance of all living entities.
718|TRANSLATION
719|"When Your devotee Vasudeva Datta submitted his plea at
>|Your lotus feet for the deliverance of all living entities,
>|You accepted that request.
720|Antya 3.75
721|TEXT 75
722|TEXT
723|jagat nistarite ei tomara avatara
724|bhakta-bhava age tate kaila angikara
725|SYNONYMS
726|jagat nistarite-to deliver the whole world; ei-this; tomara
>|avatara-Your incarnation; bhakta-bhava-the mood of a
>|devotee; age-previously; tate-therefore; kaila angikara-You
>|accepted;
727|TRANSLATION
728|"My dear Lord, You have accepted the form of a devotee just
>|to deliver all the fallen souls of this world.
729|Antya 3.76
730|TEXT 76
731|TEXT
732|ucca sankirtana tate karila pracara
733|sthira-cara jivera saba khandaila samsara"
734|SYNONYMS
735|ucca sankirtana-loud chanting of the Hare Krsna mantra;
>|tate-therefore; karila pracara-You have spread; sthira-cara-
>|nonmoving and moving; jivera-of the living entities; saba-
>|all; khandaila-You finished; samsara-the bondage to
>|material existence;
736|TRANSLATION
737|"You have preached the loud chanting of the Hare Krsna maha-
>|mantra and in this way freed all moving and nonmoving
>|living entities from material bondage."
738|Antya 3.77
739|TEXT 77
740|TEXT
741|prabhu kahe,-"saba jiva mukti yabe pabe
742|ei ta' brahmanda tabe jiva-sunya habe!"
743|SYNONYMS
744|prabhu kahe-the Lord replied; saba jiva-all living entities;
>| mukti-liberation; yabe-when; pabe-will achieve; ei-this;
>|ta'-certainly; brahmanda-universe; tabe-then; jiva-sunya-
>|devoid of living entities; habe-will be;
745|TRANSLATION
746|Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "If all living entities
>|were liberated, the entire universe would be devoid of
>|living beings."
747|Antya 3.78-79
748|TEXTS 78-79
749|TEXT
750|haridasa bale,-"tomara yavat martye sthiti
751|tavat sthavara-jangama, sarva jiva-jati
752|saba mukta kari' tumi vaikunthe pathaiba
753|suksma-jive punah karme udbuddha kariba
754|SYNONYMS
755|haridasa bale-Haridasa Thakura said; tomara-Your; yavat-as
>|long as; martye-in this material world; sthiti-situation;
>|tavat-for that duration of time; sthavara-jangama-nonmoving
>|and moving; sarva-all; jiva-jati-species of living entities;
>| saba-all; mukta kari'-liberating; tumi-You; vaikunthe-to
>|the spiritual world; pathaiba-will send; suksma-jive-the
>|undeveloped living entities; punah-again; karme-in their
>|activities; udbuddha kariba-You will awaken;
756|TRANSLATION
757|Haridasa said, "My Lord, as long as You are situated within
>|the material world, You will send to the spiritual sky all
>|the developed moving and nonmoving living entities in
>|different species. Then again You will awaken the living
>|entities who are not yet developed and engage them in
>|activities.
758|Antya 3.80
759|TEXT 80
760|TEXT
761|sei jiva habe ihan sthavara-jangama
762|tahate bharibe brahmanda yena purva-sama
763|SYNONYMS
764|sei jiva-such living entities; habe-will be; ihan-in this
>|material world; sthavara-jangama-nonmoving and moving
>|living entities; tahate-in that way; bharibe-You will fill;
>|brahmanda-the entire universe; yena-as; purva-sama-the same
>|as previously.
765|TRANSLATION
766|"In this way all moving and nonmoving living entities will
>|come into existence, and the entire universe will be filled
>|as it was previously.
767|PURPORT
768|While we are preaching, opposing elements sometimes argue, "
>|If all living entities were delivered by the Krsna
>|consciousness movement, what would happen then? The
>|universe would be devoid of living entities." In answer to
>|this, we may say that in a prison there are many prisoners,
>|but if one thinks that the prison would be empty if all the
>|prisoners adopted good behavior, he is incorrect. Even if
>|all the prisoners within a jail are freed, other criminals
>|will fill it again. A prison will never be vacant, for
>|there are many prospective criminals who will fill the
>|prison cells, even if the present criminals are freed by
>|the government. As confirmed in Bhagavad-gita ,
>|karanam guna-sango 'sya sad-asad-yoni-janmasu: "Because of
>|the living entity's association with material nature, he
>|meets with good and evil among various species." (Bg. 13.
>|22) There are many unmanifested living entities covered by
>|the mode of ignorance who will gradually come to the mode
>|of passion. Most of them will become criminals because of
>|their fruitive activities and again fill the prisons.
769|Antya 3.81
770|TEXT 81
771|TEXT
772|purve yena raghunatha saba ayodhya lana
773|vaikunthake gela, anya-jive ayodhya bharana
774|SYNONYMS
775|purve-previously; yena-as; raghunatha-Ramacandra; saba-all;
>|ayodhya-the population of Ayodhya; lana-taking with Him;
>|vaikunthake gela-went back to Vaikunthaloka; anya-jive-
>|other living entities; ayodhya-Ayodhya; bharana-filling.
776|TRANSLATION
777|"Previously, when Lord Ramacandra left this world, He took
>|with Him all the living entities of Ayodhya. Then He filled
>|Ayodhya again with other living entities.
778|Antya 3.82
779|TEXT 82
780|TEXT
781|avatari' tumi aiche patiyacha hata
782|keha na bujhite pare tomara gudha nata
783|SYNONYMS
784|avatari'-descending; tumi-You; aiche-like that; patiyacha
>|hata-have set up a market; keha na bujhite pare-no one can
>|understand; tomara-Your; gudha nata-deep acting.
785|TRANSLATION
786|"My dear Lord, You have set a plan in motion by descending
>|on the material world, but no one can understand how You
>|are acting.
787|Antya 3.83
788|TEXT 83
789|TEXT
790|purve yena vraje krsna kari' avatara
791|sakala brahmanda-jivera khandaila samsara
792|SYNONYMS
793|purve-previously; yena-as; vraje-in Vrndavana; krsna-Lord
>|Krsna; kari' avatara-descending as an incarnation; sakala-
>|all; brahmanda-jivera-of living entities within this
>|universe; khandaila-destroyed; samsara-the material
>|existence.
794|TRANSLATION
795|"Formerly, when Lord Krsna descended in Vrndavana, He freed
>|all living entities in the universe from material existence
>|in the same way.
796|Antya 3.84
797|TEXT 84
798|TEXT
799|na caivam vismayah karyo
800|bhavata bhagavaty aje
801|yogesvaresvare krsne
802|yata etad vimucyate
803|SYNONYMS
804|na-not; ca-also; evam-thus; vismayah-wonder; karyah-to be
>|done; bhavata-by You; bhagavati-unto the Supreme
>|personality of Godhead; aje-the unborn; yoga-isvara-isvare-
>|the master of all masters of mystic power; krsne-unto Lord
>|Krsna; yatah-by whom; etat-all living entities; vimucyate-
>|are delivered.
805|TRANSLATION
806|"Krsna, the unborn Supreme Personality of Godhead, master
>|of all of the masters of mystic power, delivers all living
>|entities, moving and nonmoving. Nothing is astonishing in
>|the activities of the Lord.'
807|PURPORT
808|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.29.16).
809|Antya 3.85
810|TEXT 85
811|TEXT
812|"ayam hi bhagavan drstah kirtitah samsmrtas ca
>|
813|dvesanubandhenapy akhila -
>|surasuradi-durlabham
814|phalam prayacchati , kim uta samyag
>|bhaktimatam " iti
815|SYNONYMS
816|ayam-this; hi-certainly; bhagavan-Supreme Personality of
>|Godhead; drstah-seen; kirtitah-glorified; samsmrtah-
>|remembered; ca-and; dvesa-of envy; anubandhena-with the
>|conception; api-although; akhila-sura-asura-adi-by all
>|demigods and demons; durlabham-very rarely achieved; phalam-
>|result; prayacchati-awards; kim uta-what to speak of;
>|samyak-fully; bhakti-matam-of those engaged in devotional
>|service; iti-thus.
817|TRANSLATION
818|"Although the Supreme Personality of Godhead may be seen,
>|glorified or remembered with an attitude of envy, He
>|nevertheless awards the most confidential liberation, which
>|is rarely achieved by the demigods and demons. What, then,
>|can be said of those who are already fully engaged in
>|devotional service to the Lord?'
819|PURPORT
820|This is a quotation from the Visnu Purana (4.15.17).
821|Antya 3.86
822|TEXT 86
823|TEXT
824|taiche tumi navadvipe kari' avatara
825|sakala-brahmanda-jivera karila nistara
826|SYNONYMS
827|taiche-in that way; tumi-You; navadvipe-at Navadvipa; kari'
>|avatara-descending as an incarnation; sakala-all; brahmanda-
>|of the universe; jivera-the living entities; karila nistara-
>|have delivered;
828|TRANSLATION
829|"By descending as an incarnation at Navadvipa, You, just
>|like Krsna, have already delivered all the living entities
>|of the universe.
830|Antya 3.87
831|TEXT 87
832|TEXT
833|ye kahe ,-caitanya - mahima mora
>|gocara haya '
834|se januka, mora punah ei ta' niscaya
835|SYNONYMS
836|ye kahe-whoever says; caitanya-mahima-the glories of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; mora gocara-known to me; haya-are; se
>|januka-he may know; mora-of me; punah-again; ei ta' niscaya-
>|this is the decision;
837|TRANSLATION
838|"One may say that he understands the glories of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu. He may know whatever he may know, but
>|as far as I am concerned, this is my conclusion.
839|Antya 3.88
840|TEXT 88
841|TEXT
842|tomara ye lila maha-amrtera sindhu
843|mora mano-gocara nahe tara eka bindu"
844|SYNONYMS
845|tomara-Your; ye-whatever; lila-pastimes; maha-amrtera
>|sindhu-a great ocean of nectar; mora-for me; manah-gocara
>|nahe-it is not possible to conceive; tara-of it; eka bindu-
>|one drop;
846|TRANSLATION
847|"My dear Lord, Your pastimes are just like an ocean of
>|nectar. It is not possible for me to conceive how great
>|that ocean is or even to understand a drop of it."
848|Antya 3.89
849|TEXT 89
850|TEXT
851|eta suni' prabhura mane camatkara haila
852|'mora gudha-lila haridasa kemane janila?'
853|SYNONYMS
854|eta suni'-hearing this; prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu;
>| mane-in the mind; camatkara haila-there was astonishment;
>|mora-My; gudha-lila-confidential pastimes; haridasa-
>|Haridasa; kemane-how; janila-has understood.
855|TRANSLATION
856|Hearing all this, Sri Caitanya Mahaprabhu was astonished. "
>|These are actually My confidential pastimes," He thought. "
>|How could Haridasa have understood them?"
857|Antya 3.90
858|TEXT 90
859|TEXT
860|manera santose tanre kaila alingana
861|bahye prakasite e-saba karila varjana
862|SYNONYMS
863|manera santose-with complete satisfaction of the mind;
>|tanre-him; kaila alingana-He embraced; bahye-externally;
>|prakasite-to disclose; e-saba-all this; karila varjana-He
>|avoided;
864|TRANSLATION
865|Greatly satisfied by the statements of Haridasa Thakura,
>|Sri Caitanya Mahaprabhu embraced him. Outwardly, however,
>|He avoided further discussions of these matters.
866|Antya 3.91
867|TEXT 91
868|TEXT
869|isvara-svabhava,-aisvarya cahe acchadite
870|bhakta-thani lukaite nare, haya ta' vidite
871|SYNONYMS
872|isvara-svabhava-the characteristic of the Supreme
>|personality of Godhead; aisvarya-opulence; cahe-wants;
>|acchadite-to cover; bhakta-thani-before His devotee;
>|lukaite nare-He cannot cover; haya ta' vidite-is well-known.
873|TRANSLATION
874|This is a characteristic of the Supreme Personality of
>|Godhead. Although He wants to cover His opulence, He cannot
>|do so before His devotees. This is well-known everywhere.
875|Antya 3.92
876|TEXT 92
877|TEXT
878|ullanghita-trividha-sima-samatisayi-
879|sambhavanam tava parivradhima-svabhavam
880|maya-balena bhavatapi niguhyamanam
881|pasyanti kecid anisam tvad-ananya-bhavah
882|SYNONYMS
883|ullanghita-passed over; tri-vidha-three kinds; sima-the
>|limitations; sama-of equal; atisayi-and of excelling;
>|sambhavanam-by which the adequacy; tava-Your; parivradhima-
>|of supremacy; sva-bhavam-the real nature; maya-
>|balena-by the strength of the illusory energy; bhavata-Your;
>| api-although; niguhyamanam-being hidden; pasyanti-they see;
>| kecit-some; anisam-always; tvat-to You; ananya-bhavah-
>|those who are exclusively devoted ;
884|TRANSLATION
885|"O my Lord, everything within material nature is limited by
>|time, space and thought. Your characteristics, however,
>|being unequaled and unsurpassed, are always transcendental
>|to such limitations. You sometimes cover such
>|characteristics by Your own energy, but nevertheless Your
>|unalloyed devotees are always able to see You under all
>|circumstances."
886|PURPORT
887|This is a verse from the Stotra-ratna of Yamunacarya ;
888|Antya 3.93
889|TEXT 93
890|TEXT
891|tabe mahaprabhu nija-bhakta-pase yana
892|haridasera guna kahe sata-mukha hana
893|SYNONYMS
894|tabe-after this; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; nija-
>|bhakta-pase-to His personal devotees; yana-going;
>|haridasera guna-the transcendental qualities of Haridasa
>|Thakura; kahe-explains; sata-mukha-as if with hundreds of
>|mouths; hana-becoming.
895|TRANSLATION
896|Then Sri Caitanya Mahaprabhu went to His personal devotees
>|and began speaking about Haridasa Thakura's transcendental
>|qualities as if He had hundreds of mouths. hundreds of
>|mouths.
897|Antya 3.94
898|TEXT 94
899|TEXT
900|bhaktera guna kahite prabhura badaye ullasa
901|bhakta-gana-srestha tate sri-haridasa
902|SYNONYMS
903|bhaktera-of the devotees; guna-qualities; kahite-speaking;
>|prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu; badaye-increases;
>|ullasa-jubilation; bhakta-gana-of all devotees; srestha-
>|topmost; tate-in that; sri-haridasa-Haridasa Thakura.
904|TRANSLATION
905|Sri Caitanya Mahaprabhu derives great pleasure from
>|glorifying His devotees, and among the devotees, Haridasa
>|Thakura is the foremost.
906|Antya 3.95
907|TEXT 95
908|TEXT
909|haridasera guna-gana-asankhya, apara
910|keha kona amse varne, nahi paya para
911|SYNONYMS
912|haridasera guna-gana-the stock of transcendental qualities
>|of Haridasa Thakura; asankhya-innumerable; apara-unfathomed;
>| keha-someone; kona amse-some part; varne-describes; nahi
>|paya para-cannot reach the limit.
913|TRANSLATION
914|The transcendental qualities of Haridasa Thakura are
>|innumerable and unfathomable. One may describe a portion of
>|them, but to count them all is impossible.
915|Antya 3.96
916|TEXT 96
917|TEXT
918|caitanya-mangale sri-vrndavana-dasa
919|haridasera guna kichu kariyachena prakasa
920|SYNONYMS
921|caitanya-mangale-in the book known as Caitanya-mangala (
>|Caitanya-bhagavata); sri-vrndavana-dasa-Sri Vrndavana dasa
>|Thakura; haridasera-of Haridasa Thakura; guna-qualities;
>|kichu-some; kariyachena prakasa-manifested.
922|TRANSLATION
923|In Caitanya-mangala, Srila Vrndavana dasa Thakura has
>|described the attributes of Haridasa Thakura to some extent.
924|Antya 3.97
925|TEXT 97
926|TEXT
927|saba kaha na yaya haridasera caritra
928|keha kichu kahe karite apana pavitra
929|SYNONYMS
930|saba-all; kaha-to speak; na yaya-is not possible;
>|haridasera caritra-the characteristics of Haridasa Thakura;
>|keha kichu kahe-someone says something; karite-just to make;
>| apana-himself; pavitra-purified.
931|TRANSLATION
932|No one can describe all the qualities of Haridasa Thakura.
>|One may say something about them just to purify himself.
933|Antya 3.98
934|TEXT 98
935|TEXT
936|vrndavana-dasa yaha na kaila varnana
937|haridasera guna kichu suna, bhakta-gana
938|SYNONYMS
939|vrndavana-dasa-Srila Vrndavana dasa Thakura; yaha-whatever;
>|na-not; kaila varnana-described; haridasera guna-qualities
>|of Haridasa Thakura; kichu-something; suna-hear; bhakta-
>|gana-O devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu.
940|TRANSLATION
941|O devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu, please hear
>|something about the qualities of Haridasa Thakura that
>|Srila Vrndavana dasa Thakura has not described in detail.
942|Antya 3.99
943|TEXT 99
944|TEXT
945|haridasa yabe nija-grha tyaga kaila
946|benapolera vana-madhye kata-dina rahila
947|SYNONYMS
948|haridasa-Haridasa Thakura; yabe-when; nija-grha-his own
>|residence; tyaga kaila-gave up; benapolera-of the village
>|known as Benapola; vana-madhye-in the forest; kata-dina-for
>|some time; rahila-stayed.
949|TRANSLATION
950|After leaving his home, Haridasa Thakura stayed for some
>|time in the forest of Benapola.
951|Antya 3.100
952|TEXT 100
953|TEXT
954|nirjana-vane kutira kari' tulasi sevana
955|ratri-dine tina laksa nama-sankirtana
956|SYNONYMS
957|nirjana-vane-in a solitary forest; kutira-a cottage; kari'-
>|making; tulasi-the tulasi plant; sevana-worshiping; ratri-
>|dine-throughout the entire day and night; tina-three; laksa-
>|hundred thousand; nama-sankirtana-chanting of the holy name.
958|TRANSLATION
959|Haridasa Thakura constructed a cottage in a solitary forest.
>| There he planted a tulasi plant, and in front of the
>|tulasi he would chant the holy name of the Lord 300,000
>|times daily. He chanted throughout the entire day and night.
960|PURPORT
961|The village of Benapola is situated in the district of
>|Yasohara, which is now in Bangladesh. Benapola is
>|near the Banagano station, which is at the border of
>|Bangladesh and may be reached by the Eastern Railway from
>|Shelda Station in Calcutta. Haridasa Thakura, being the
>|acarya of chanting the Hare Krsna maha-mantra, is called
>|Namacarya Haridasa Thakura. From his personal Example we
>|can understand that chanting the Hare Krsna mantra and
>|becoming highly elevated in Krsna consciousness is very
>|simple. Without difficulty one can sit down anywhere,
>|especially on the bank of the Ganges, Yamuna or any
>|sacred river, devise a sitting place or cottage, plant a
>|tulasi , and before the tulasi chant the Hare Krsna
>|maha-mantra undisturbed.
962|Haridasa Thakura used to chant the holy name on his beads
>|300,000 times daily. Throughout the entire day and night,
>|he would chant the sixteen names of the Hare Krsna maha-
>|mantra. One should not, however, imitate Haridasa Thakura,
>|for no one else can chant the Hare Krsna maha-mantra 300,
>|000 times a day. Such chanting is for the mukta-purusa, or
>|liberated soul. We can follow his example, however, by
>|chanting sixteen rounds of the Hare Krsna maha-mantra on
>|beads every day and offering respect to the tulasi plant.
>|This is not at all difficult for anyone, and the process of
>|chanting the Hare Krsna maha-mantra with a vow before the
>|tulasi plant has such great spiritual potency that simply
>|by doing this one can become spiritually strong. Therefore
>|we request the members of the Hare Krsna movement to follow
>|Haridasa Thakura's example rigidly. Chanting sixteen rounds
>|does not take much time, nor is offering respects to the
>|tulasi plant difficult. The process has immense spiritual
>|potency. One should not miss this opportunity.
963|Antya 3.101
964|TEXT 101
965|TEXT
966|brahmanera ghare kare bhiksa nirvahana
967|prabhave sakala loka karaye pujana
968|SYNONYMS
969|brahmanera ghare-in the house of a brahmana; kare-does;
>|bhiksa nirvahana-asking alms of food; prabhave-by spiritual
>|potency; sakala loka-all people; karaye pujana-worship.
970|TRANSLATION
971|For his bodily maintenance he would go to a brahmana's
>|house and beg some food. He was spiritually so influential
>|that all the neighboring people worshiped him.
972|PURPORT
973|In the days of Haridasa Thakura, all the brahmanas
>|worshiped Narayana in the form of the salagrama-sila.
>|Therefore begging from a brahmana's house meant taking
>|krsna-prasada, which is transcendental (nirguna). If we
>|take food from the house of others, such as karmis, we
>|shall have to share the qualities of those from whom we
>|take alms. Therefore Sri Caitanya Mahaprabhu took prasada
>|in the houses of Vaisnavas. This is the general process.
>|The members of the Krsna consciousness movement are advised
>|not to take food from anywhere but a Vaisnava's or brahmana'
>|s house where Deity worship is performed. Sri Caitanya
>|Mahaprabhu has said, visayira anna khaile dusta haya mana:
>|if a devotee takes alms or food from the
>|house of a karmi who is simply interested in money, his
>|mind will be unclean. We must always remember that a
>|devotee's life is one of vairagya-vidya, or renunciation
>|and knowledge. Therefore all devotees are warned not to
>|live unnecessarily luxurious lives at the cost of others.
>|Grhasthas living within the jurisdiction of the temple must
>|be especially careful not to imitate karmis by acquiring
>|opulent clothing, food and conveyances. As far as possible,
>|these should be avoided. A member of the temple, whether
>|grhastha, brahmacari or sannyasi, must practice a life of
>|renunciation, following in the footsteps of Haridasa
>|Thakura and the six Gosvamis. Otherwise, because maya is
>|very strong, at any time one may become a victim of maya
>|and fall down from spiritual life.
974|Antya 3.102
975|TEXT 102
976|TEXT
977|sei desadhyaksa nama-ramacandra khanna
978|vaisnava-vidvesi sei pasanda-pradhana
979|SYNONYMS
980|sei-that; desa-adhyaksa-landholder; nama-whose name;
>|ramacandra khanna-Ramacandra Khan; vaisnava-vidvesi-envious
>|of Vaisnavas; sei-that; pasanda-pradhana-chief of the
>|atheists.
981|TRANSLATION
982|A landholder named Ramacandra Khan was the zamindar of that
>|district. He was envious of Vaisnavas and was therefore a
>|great atheist.
983|Antya 3.103
984|TEXT 103
985|TEXT
986|haridase loke puje, sahite na pare
987|tanra apamana karite nana upaya kare
988|SYNONYMS
989|haridase-unto Haridasa Thakura; loke-people; puje-offer
>|respect; sahite na pare-he could not tolerate; tanra-his;
>|apamana-dishonor; karite-to do; nana-various; upaya-means;
>|kare-plans.
990|TRANSLATION
991|Unable to tolerate that such respect was being offered to
>|Haridasa Thakura, Ramacandra Khan planned in various ways
>|to dishonor him.
992|Antya 3.104
993|TEXT 104
994|TEXT
995|kona-prakare haridasera chidra nahi paya
996|vesya-gane ani' kare chidrera upaya
997|SYNONYMS
998|kona-prakare-by any means; haridasera-of Haridasa Thakura;
>|chidra-fault; nahi-not; paya-gets; vesya-gane-prostitutes;
>|ani'-bringing; kare-makes; chidrera upaya-a means to find
>|some fault.
999|TRANSLATION
1000|By no means could he find any fault in the character of
>|Haridasa Thakura. Therefore he called for local prostitutes
>|and began a plan to discredit His Holiness.
1001|PURPORT
1002|This is typical of atheistic men, but even among so-called
>|religionists, sadhus, mendicants, sannyasis and brahmacaris,
>| there are many enemies of the Krsna consciousness movement
>|who always try to find faults in it, not considering that
>|the movement is spreading automatically by the grace of
>|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, who wanted it spread all over
>|the world, in every town and village. We are trying to
>|fulfill the Lord's desire, and our attempt has become
>|fairly successful, but the enemies of this movement
>|unnecessarily try to find faults in it, exactly like the
>|old rascal Ramacandra Khan, who opposed Haridasa Thakura.
1003|Antya 3.105
1004|TEXT 105
1005|TEXT
1006|vesya-gane kahe,-"ei vairagi haridasa
1007|tumi-saba kara ihara vairagya-dharma nasa"
1008|SYNONYMS
1009|vesya-gane-unto the prostitutes; kahe-said; ei-this;
>|vairagi-mendicant; haridasa-Haridasa Thakura; tumi-saba-all
>|of you; kara-cause; ihara-his; vairagya-dharma-from the
>|life of a mendicant; nasa-deviation.
1010|TRANSLATION
1011|Ramacandra Khan said to the prostitutes, "There is a
>|mendicant named Haridasa Thakura. All of you devise a way
>|to deviate him from his vows of austerity."
1012|PURPORT
1013|Devotional service is the path of vairagya-vidya (
>|renunciation and knowledge). Haridasa Thakura was following
>|this path, but Ramacandra Khan planned to induce him to
>|break his vows. Renunciation means renunciation of sensual
>|pleasure, especially the pleasure of sex. Therefore a
>|brahmacari, sannyasi or vanaprastha is strictly prohibited
>|from having relationships with women. Haridasa Thakura was
>|strictly renounced, and thus Ramacandra Khan called for
>|prostitutes because prostitutes know how to break a man's
>|vow of celibacy by their feminine influence and thus
>|pollute a mendicant or a person engaged in devotional life.
>|It was impossible for Ramacandra Khan to induce any other
>|women to break Haridasa Thakura's vow, and therefore he
>|called for prostitutes. Free mingling with women has never
>|been possible in India, but for one who wanted to associate
>|with society girls, they were available in a district of
>|prostitutes. There were prostitutes in human society even
>|in Lord Krsna's time, for it is said that the prostitutes
>|of Dvaraka City came forth to receive the Lord. Although
>|they were prostitutes, they were also devotees of Krsna.
1014|Antya 3.106
1015|TEXT 106
1016|TEXT
1017|vesya-gana-madhye eka sundari yuvati
1018|se kahe,-"tina-dine hariba tanra mati"
1019|SYNONYMS
1020|vesya-gana-madhye-among the prostitutes; eka-one; sundari-
>|attractive; yuvati-young; se-she; kahe-said; tina-dine-in
>|three days; hariba-I shall attract: tanra-his; mati-mind.
1021|TRANSLATION
1022|Among the prostitutes, one attractive young girl was
>|selected."I shall attract the mind of Haridasa Thakura,"
>|she promised, "within three days."
1023|Antya 3.107
1024|TEXT 107
1025|TEXT
1026|khanna kahe,-"mora paika yauka tomara sane
1027|tomara sahita ekatra tare dhari' yena ane"
1028|SYNONYMS
1029|khanna kahe-Ramacandra Khan said; mora paika-my constable;
>|yauka-let him go; tomara sane-with you; tomara sahita-with
>|you; ekatra-together; tare-him; dhari'-arresting; yena-so
>|that; ane-can bring.
1030|TRANSLATION
1031|Ramacandra Khan said to the prostitute,"My constable will
>|go with you so that as soon as he sees you with Haridasa
>|Thakura, immediately he will arrest him and bring both of
>|you to me."
1032|Antya 3.108
1033|TEXT 108
1034|TEXT
1035|vesya kahe,-"mora sanga ha-uka eka-bara
1036|dvitiya-bare dharite paika la-imu tomara"
1037|SYNONYMS
1038|vesya kahe-the prostitute said; mora sanga-union with me;
>|ha-uka-let there be; eka-bara-one time; dvitiya-bare-the
>|second time; dharite-to arrest; paika-constable; la-imu-I
>|shall take; tomara-your.
1039|TRANSLATION
1040|The prostitute replied,"First let me have union with him
>|once; then the second time I shall take your constable with
>|me to arrest him."
1041|Antya 3.109
1042|TEXT 109
1043|TEXT
1044|ratri-kale sei vesya suvesa dhariya
1045|haridasera vasaya gela ullasita hana
1046|SYNONYMS
1047|ratri-kale-at night; sei-that; vesya-prostitute; su-vesa
>|dhariya-dressing herself very nicely; haridasera-of
>|Haridasa Thakura; vasaya-to the place; gela-went; ullasita
>|hana-with great jubilation.
1048|TRANSLATION
1049|At night the prostitute, after dressing herself most
>|attractively, went to the cottage of Haridasa Thakura with
>|great jubilation.
1050|Antya 3.110
1051|TEXT 110
1052|TEXT
1053|tulasi namaskari' haridasera dvare yana
1054|gosanire namaskari' rahila dandana
1055|SYNONYMS
1056|tulasi namaskari'-after offering obeisances to the tulasi
>|plant; haridasera-of Thakura Haridasa; dvare-at the door;
>|yana-going; gosanire-unto the acarya; namaskari'-offering
>|obeisances; rahila dandana-remained standing.
1057|TRANSLATION
1058|After offering obeisances to the tulasi plant, she went to
>|the door of Haridasa Thakura, offered him obeisances and
>|stood there.
1059|Antya 3.111
1060|TEXT 111
1061|TEXT
1062|anga ughadiya dekhai vasila duyare
1063|kahite lagila kichu sumadhura svare
1064|SYNONYMS
1065|anga ughadiya-exposing part of her body; dekhai-visible;
>|vasila-sat down; duyare-on the threshold of the door;
>|kahite lagila-began to speak; kichu-something; su-madhura
>|svare-in very sweet language.
1066|TRANSLATION
1067|Exposing part of her body to his view, she sat down on the
>|threshold of the door and spoke to him in very sweet words.
1068|Antya 3.112
1069|TEXT 112
1070|TEXT
1071|"thakura, tumi-parama-sundara, prathama yauvana
1072|toma dekhi' kon nari dharite pare mana?
1073|SYNONYMS
1074|thakura-O great devotee acarya; tumi-you; parama-sundara-
>|very beautifully constructed; prathama yauvana-the
>|beginning of youth; toma dekhi'-seeing you; kon nari-what
>|woman; dharite pare-can control; mana-her mind.
1075|TRANSLATION
1076|"My dear Thakura, O great preacher, great devotee, you are
>|so beautifully built, and your youth is just beginning. Who
>|is the woman who could control her mind after seeing you?
1077|Antya 3.113
1078|TEXT 113
1079|TEXT
1080|tomara sangama lagi' lubdha mora mana
1081|toma na paile prana na yaya dharana"
1082|SYNONYMS
1083|tomara sangama-union with you; lagi'-for the sake of;
>|lubdha-greedy; mora mana-my mind; toma-you; na paile-if I
>|do not get; prana-my life; na-not; yaya-can be; dharana-
>|maintained.
1084|TRANSLATION
1085|"I am eager to be united with you. My mind is greedy for
>|this. If I don't obtain you, I shall not be able to keep my
>|body and soul together."
1086|Antya 3.114-115
1087|TEXTS 114-115
1088|TEXT
1089|haridasa kahe,-"toma karimu angikara
1090|sankhya-nama-samapti yavat na haya amara
1091|tavat tumi vasi' suna nama-sankirtana
1092|nama-samapti haile karimu ye tomara mana"
1093|SYNONYMS
1094|haridasa kahe-Haridasa Thakura said; toma-you; karimu
>|angikara-I shall accept; sankhya-nama-the number of holy
>|names; samapti-finishing; yavat-as long as; na-not; haya-it
>|is; amara-my; tavat-so long; tumi-you; vasi'-sitting; suna-
>|hear; nama-sankirtana-chanting of the holy name; nama-of
>|the holy name; samapti-finishing; haile-when there is;
>|karimu-I shall do; ye-what; tomara-your; mana-mind.
1095|TRANSLATION
1096|Haridasa Thakura replied,"I shall accept you without fall,
>|but you will have to wait until I have finished chanting my
>|regular rounds on my beads. Until that time, please sit and
>|listen to the chanting of the holy name. As soon as I am
>|finished, I shall fulfill your desire."
1097|Antya 3.116
1098|TEXT 116
1099|TEXT
1100|eta suni' sei vesya vasiya rahila
1101|kirtana kare haridasa pratah-kala haila
1102|SYNONYMS
1103|eta suni'-hearing this; sei vesya-that prostitute; vasiya
>|rahila-stayed there sitting; kirtana-chanting; kare-
>|performs; haridasa-Haridasa Thakura; pratah-kala haila-
>|there was the light of morning.
1104|TRANSLATION
1105|Hearing this, the prostitute remained sitting there while
>|Haridasa Thakura chanted on his beads until the light of
>|morning appeared.
1106|Antya 3.117
1107|TEXT 117
1108|TEXT
1109|pratah-kala dekhi' vesya uthiya calila
1110|saba samacara yai khannere kahila
1111|SYNONYMS
1112|pratah-kala dekhi'-seeing the morning; vesya-the prostitute;
>| uthiya calila-stood up and left; saba samacara-all
>|information; yai-going; khannere kahila-she spoke to
>|Ramacandra Khan.
1113|TRANSLATION
1114|When she saw that it was morning, the prostitute stood up
>|and left. Coming before Ramacandra Khan, she informed him
>|of all the news.
1115|Antya 3.118
1116|TEXT 118
1117|TEXT
1118|'aji ama angikara kariyache vacane
1119|kali avasya tahara sange ha-ibe sangame'
1120|SYNONYMS
1121|aji-today; ama-me; angikara-acceptance; kariyache-he has
>|done; vacane-by word; kali-tomorrow; avasya-certainly;
>|tahara sange-with him; ha-ibe-there will be; sangame-union.
1122|TRANSLATION
1123|"Today Haridasa Thakura has promised to enjoy with me.
>|Tomorrow certainly I shall have union with him."
1124|Antya 3.119
1125|TEXT 119
1126|TEXT
1127|ara dina ratri haile vesya aila
1128|haridasa tare bahu asvasa karila
1129|SYNONYMS
1130|ara dina-the next day; ratri-night; haile-when there was;
>|vesya-the prostitute; aila-came; haridasa-Haridasa Thakura;
>|tare-unto her; bahu-many; asvasa karila-gave assurances.
1131|TRANSLATION
1132|The next night, when the prostitute came again, Haridasa
>|Thakura gave her many assurances.
1133|Antya 3.120
1134|TEXT 120
1135|TEXT
1136|'kali duhkha paila, aparadha na la-iba mora
1137|avasya karimu ami tomaya angikara
1138|SYNONYMS
1139|kali-yesterday; duhkha paila-you were disappointed;
>|aparadha-offense; na la-iba-please do not take; mora-my;
>|avasya-certainly; karimu-shall do; ami-I; tomaya-unto you;
>|angikara-acceptance.
1140|TRANSLATION
1141|"Last night you were disappointed. Please excuse my offense.
>| I shall certainly accept you.
1142|Antya 3.121
1143|TEXT 121
1144|TEXT
1145|tavat ihan vasi' suna nama-sankirtana
1146|nama purna haile, purna habe tomara mana'
1147|SYNONYMS
1148|tavat-until that time; ihan-here; vasi'-sitting; suna-hear;
>|nama-sankirtana-chanting of the holy name of the Lord; nama
>|purna haile-as soon as the regular chanting is fulfilled;
>|purna-satisfied; habe-will be; tomara mana-your mind.
1149|TRANSLATION
1150|"Please sit down and hear the chanting of the Hare Krsna
>|maha-mantra until my regular chanting is finished. Then
>|your desire will surely be fulfilled."
1151|Antya 3.122
1152|TEXT 122
1153|TEXT
1154|tulasire tanke vesya namaskara kari'
1155|dvare vasi' nama sune bale 'hari' 'hari'
1156|SYNONYMS
1157|tulasire-unto the tulasi plant; tanke-unto Haridasa Thakura;
>| vesya-the prostitute; namaskara kari'-offering obeisances;
>|dvare vasi'-sitting at the door; nama-the holy name; sune-
>|hears; bale-says; hari hari-O my Lord Hari, O my Lord Hari.
>|
1158|TRANSLATION
1159|After offering her obeisances to the tulasi plant and
>|Haridasa Thakura, she sat down at the door. Hearing
>|Haridasa Thakura chanting the Hare Krsna mantra, she also
>|chanted,"O my Lord Hari, O my Lord Hari."
1160|PURPORT
1161|Herein one can clearly see how a Vaisnava delivers a fallen
>|soul by a transcendental trick. The prostitute came to
>|pollute Haridasa Thakura but he took it as his duty to
>|deliver the prostitute. As clearly demonstrated here, the
>|process of deliverance is very simple. With faith and
>|reverence the prostitute associated with Haridasa Thakura,
>|who personally treated her material disease by chanting the
>|Hare Krsna maha-mantra. Although the prostitute had an
>|ulterior motive, somehow or other she got the association
>|of a Vaisnava and satisfied him by occasionally chanting in
>|imitation, "O my Lord Hari, O my Lord Hari." The conclusion
>|is that associating with a Vaisnava, chanting the holy name
>|of the Lord and offering obeisances to the tulasi plant or
>|a Vaisnava all lead one to become a transcendental devotee
>|who is completely cleansed of all material contamination.
1162|Antya 3.123
1163|TEXT 123
1164|TEXT
1165|ratri-sesa haila, vesya usimisi kare
1166|tara riti dekhi' haridasa kahena tahare
1167|SYNONYMS
1168|ratri-night; sesa haila-came to an end; vesya-the
>|prostitute; usimisi-restless; kare-became; tara-her; riti-
>|activities; dekhi'-seeing; haridasa-Haridasa Thakura;
>|kahena-says; tahare-unto her.
1169|TRANSLATION
1170|When the night came to an end, the prostitute was restless.
>|Seeing this, Haridasa Thakura spoke to her as follows.
1171|Antya 3.124
1172|TEXT 124
1173|TEXT
1174|"koti-nama-grahana-yajna kari eka-mase
1175|ei diksa kariyachi, haila asi' sese
1176|SYNONYMS
1177|koti-nama-grahana-chanting ten million names; yajna-such a
>|sacrifice; kari-I perform; eka-mase-in one month; ei-this;
>|diksa-vow; kariyachi-I have taken; haila-it was; asi'-
>|nearing; sese-the end.
1178|TRANSLATION
1179|"I have vowed to chant ten million names in a month. I have
>|taken this vow, but now it is nearing its end.
1180|PURPORT
1181|If one regularly chants 333,333 times daily for a month
>|and then chants one time more , he will thus
>|chant ten million times. In this way a devotee worships the
>|Supreme Personality of Godhead. Such worship is called
>|yajna. Yajnaih sankirtana-prayair yajanti hi sumedhasah
>|: those whose intelligence is
>|brilliant accept this hari-nama-yajna, the yajna of
>|chanting the holy name of the Lord. By performing this
>|yajna, one satisfies the Supreme Personality of Godhead and
>|thus attains perfection in spiritual life. According to
>|external vision, Haridasa Thakura belonged to a Mohammedan
>|family. Nevertheless, because he engaged himself in
>|performing the yajna of chanting the Hare Krsna maha-mantra,
>| he became a regularly initiated brahmana. As stated in
>|Srimad-Bhagavatam (3.33.6):
1182|yan-namadheya-sravananukirtanad
1183|yat-prahvanad yat-smaranad api kvacit
1184|svado 'pi sadyah savanaya kalpate
1185|kutah punas te bhagavan nu darsanat
1186|Even if a devotee comes from a family of dog-eaters, if he
>|surrenders to the personality of Godhead he immediately
>|becomes a qualified brahmana and is immediately fit to
>|perform yajna, whereas a person born in a family of
>|brahmanas has to wait until completing the reformatory
>|processes before he may be called samskrta, purified. It is
>|further said in Srimad-Bhagavatam (12.1.40):
1187|asamskrtah kriya-hina
1188|rajasa tamasavrtah
1189|prajas te bhaksayisyanti
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
1190|mleccha rajanya - rupinah
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
1191|"In the age of Kali, mlecchas, or lowborn people who have
>|not undergone the purifying process of samskara, who do not
>|know how to apply that process in actual life and who are
>|covered by the modes of passion and ignorance, will take
>|the posts of administrators. They will devour the citizens
>|with their atheistic activities." A person who is not
>|purified by the prescribed process of samskara is called
>|asamskrta, but if one remains kriya-hina even after being
>|purified by initiation-in other words, if one fails to
>|actually apply the principles of purity in his life-he
>|remains an unpurified mleccha or yavana. On the other hand,
>|we find that Haridasa Thakura, although born in a mleccha
>|or yavana family, became Namacarya Haridasa Thakura because
>|he performed the nama-yajna a minimum of 300,000 times
>|every day.
1192|Herein we find that Haridasa Thakura strictly followed his
>|regulative principle of chanting 300,000 times. Thus when
>|the prostitute became restless, he informed her that first
>|he had to finish his chanting and then he would be able to
>|satisfy her. Actually Haridasa Thakura chanted the holy
>|name of the Lord for three nights continuously and gave the
>|prostitute a chance to hear him. Thus she became purified,
>|as will be seen in the following verses.
1193|Antya 3.125
1194|TEXT 125
1195|TEXT
1196|aji samapta ha-ibe,-hena jnana chila
1197|samasta ratri nilun nama samapta na haila
1198|SYNONYMS
1199|aji-today; samapta ha-ibe-will be finished; hena jnana
>|chila-I thought that; samasta ratri-all night; nilun-I took;
>| nama-the holy name of the Lord; samapta-finished; na haila-
>|was not.
1200|TRANSLATION
1201|"I thought that today I would be able to finish my
>|performance of yajna, my chanting of the Hare Krsna mantra.
>|I tried my best to chant the holy name all night, but I
>|still did not finish.
1202|Antya 3.126
1203|TEXT 126
1204|TEXT
1205|kali samapta habe, tabe habe vrata-bhanga
1206|svacchande tomara sange ha-ibeka sanga"
1207|SYNONYMS
1208|kali-tomorrow; samapta habe-it will end; tabe-at that time;
>|habe-there will be; vrata-bhanga-the end of my vow;
>|svacchande-in full freedom; tomara sange-with you; ha-ibeka-
>|there will be; sanga-union.
1209|TRANSLATION
1210|"Tomorrow I will surely finish, and my vow will be
>|fulfilled. Then it will be possible for me to enjoy with
>|you in full freedom."
1211|PURPORT
1212|Haridasa Thakura never wanted to enjoy the prostitute, but
>|he tricked her to deliver her by giving her a chance to
>|hear the holy name of the Lord while he chanted. Pure
>|devotees chant the Hare Krsna mantra, and simply by hearing
>|this chanting from a purified transcendental person, one is
>|purified of all sinful activities, no matter how lowborn or
>|fallen one may be. As soon as one is thus completely free
>|from the reactions of sinful activities, he is eligible to
>|render devotional service to the Lord. This is the process
>|for engaging the fallen souls in devotional service. As
>|Lord Krsna says in Bhagavad-gita (7.28):
1213|yesam tv anta-gatam papam
1214|jananam punya-karmanam
>|
1215|te dvandva - moha - nirmukta
>|
>|
>|
>|
1216|bhajante mam drdha-vratah
1217|"Persons who have acted piously in previous lives and in
>|this life, whose sinful actions are completely eradicated
>|and who are freed from the duality of delusion, engage
>|themselves in My service with determination."
1218|Antya 3.127
1219|TEXT 127
1220|TEXT
1221|vesya giya samacara khannere kahila
1222|ara dina sandhya ha-ite thakura-thani aila
1223|SYNONYMS
1224|vesya-the prostitute; giya-returning; samacara-information;
>|khannere kahila-spoke to Ramacandra Khan; ara dina-the next
>|day; sandhya ha-ite-beginning from the evening; thakura-
>|thani aila-she came and remained at the residence of
>|Haridasa Thakura.
1225|TRANSLATION
1226|The prostitute returned to Ramacandra Khan and informed him
>|of what had happened. The next day she came earlier, at the
>|beginning of the evening, and stayed with Haridasa Thakura.
1227|Antya 3.128
1228|TEXT 128
1229|TEXT
1230|tulasike, thakurake namaskara kari'
1231|dvare vasi' nama sune, bale 'hari' 'hari'
1232|SYNONYMS
1233|tulasike-unto the tulasi plant; thakurake-and unto Haridasa
>|Thakura; namaskara kari'-offers her obeisances; dvare vasi'-
>|sitting at the door; nama sune-hears the holy name; bale-
>|chants; hari hari-the holy name of the Lord.
1234|TRANSLATION
1235|After offering obeisances to the tulasi plant and Haridasa
>|Thakura, she sat down on the threshold of the room. Thus
>|she began to hear Haridasa Thakura's chanting, and she also
>|personally chanted "Hari, Hari," the holy name of the Lord.
1236|Antya 3.129
1237|TEXT 129
1238|TEXT
1239|'nama purna habe aji',-bale haridasa
1240|'tabe purna karimu aji tomara abhilasa'
1241|SYNONYMS
1242|nama-chanting of the holy name; purna-complete; habe-will
>|be; aji-today; bale haridasa-Haridasa Thakura said; tabe-
>|then; purna karimu-I shall satisfy; aji-today; tomara
>|abhilasa-your desires.
1243|TRANSLATION
1244|"Today it will be possible for me to finish my chanting,"
>|Haridasa Thakura informed her. "Then I shall satisfy all
>|your desires."
1245|Antya 3.130
1246|TEXT 130
1247|TEXT
1248|kirtana karite aiche ratri-sesa haila
1249|thakurera sane vesyara mana phiri' gela
1250|SYNONYMS
1251|kirtana karite-chanting and chanting; aiche-in that way;
>|ratri-sesa haila-the night ended; thakurera sane-by the
>|association of Haridasa Thakura; vesyara-of the prostitute;
>|mana-mind; phiri' gela-was converted.
1252|TRANSLATION
1253|The night ended while Haridasa Thakura was chanting, but by
>|his association the mind of the prostitute had changed.
1254|Antya 3.131
1255|TEXT 131
1256|TEXT
1257|dandavat hana pade thakura-carane
1258|ramacandra-khannera katha kaila nivedane
1259|SYNONYMS
1260|dandavat hana-offering obeisances; pade-she fell down;
>|thakura-carane-at the lotus feet of Haridasa Thakura;
>|ramacandra-khannera-of Ramacandra Khan; katha-policy; kaila-
>|did; nivedane-submission.
1261|TRANSLATION
1262|The prostitute, now purified, fell at the lotus feet of
>|Haridasa Thakura and confessed that Ramacandra Khan had
>|appointed her to pollute him.
1263|Antya 3.132
1264|TEXT 132
1265|TEXT
1266|"vesya hana muni papa kariyachon apara
1267|krpa kari' kara mo-adhame nistara"
1268|SYNONYMS
1269|vesya hana-being a prostitute; muni-I; papa-sinful
>|activities; kariyachon-have done; apara-unlimited; krpa
>|kari'-being merciful; kara-please do; mo-adhame-unto me,
>|the most fallen; nistara-deliverance.
1270|TRANSLATION
1271|"Because I have taken the profession of a prostitute," she
>|said, "I have performed unlimited sinful acts. My lord, be
>|merciful to me. Deliver my fallen soul."
1272|Antya 3.133
1273|TEXT 133
1274|TEXT
1275|thakura kahe,-khannera katha saba ami jani
1276|ajna murkha sei, tare duhkha nahi mani
1277|SYNONYMS
1278|thakura kahe-Haridasa Thakura said; khannera katha-the
>|plans of Ramacandra Khan; saba-all; ami jani-I know; ajna
>|murkha sei-he is an ignorant fool; tare-by that; duhkha
>|nahi mani-I do not feel unhappiness.
1279|TRANSLATION
1280|Haridasa Thakura replied, "I know everything about the
>|conspiracy of Ramacandra Khan. He is nothing but an
>|ignorant fool. Therefore his activities do not make me feel
>|unhappy.
1281|Antya 3.134
1282|TEXT 134
1283|TEXT
1284|sei-dina yaitama e-sthana chadiya
1285|tina dina rahilana toma nistara lagiya
1286|SYNONYMS
1287|sei-dina-on that very day; yaitama-I would have left; e-
>|sthana-this place; chadiya-giving up; tina dina-for three
>|days; rahilana-I stayed; toma-you; nistara lagiya-for
>|delivering.
1288|TRANSLATION
1289|"On the very day Ramacandra Khan was planning his intrigue
>|against me, I would have left this place immediately, but
>|because you came to me I stayed here for three days to
>|deliver you."
1290|Antya 3.135
1291|TEXT 135
1292|TEXT
1293|vesya kahe,-"krpa kari' karaha upadesa
1294|ki mora kartavya, yate yaya bhava-klesa"
1295|SYNONYMS
1296|vesya kahe-the prostitute said; krpa kari'-being merciful;
>|karaha upadesa-please give instructions; ki-what; mora
>|kartavya-my duty; yate-by which; yaya-go away; bhava-klesa-
>|all material tribulations.
1297|TRANSLATION
1298|The prostitute said, "Kindly act as my spiritual master.
>|Instruct me in my duty by which to get relief from
>|material existence."
1299|Antya 3.136
1300|TEXT 136
1301|TEXT
1302|thakura kahe,-"gharera dravya brahmane kara dana
1303|ei ghare asi' tumi karaha visrama
1304|SYNONYMS
1305|thakura kahe-Srila Haridasa Thakura said; gharera-at home;
>|dravya-articles; brahmane-to the brahmanas; kara dana-give
>|as charity; ei ghare-in this room; asi'-returning; tumi-you;
>| karaha visrama-stay.
1306|TRANSLATION
1307|Haridasa Thakura replied, "Immediately go home and
>|distribute to the brahmanas whatever property you have.
>|Then come back to this room and stay here forever in Krsna
>|consciousness.
1308|PURPORT
1309|Haridasa Thakura's instruction that the prostitute should
>|distribute to the brahmanas all the property she had at
>|home is very significant. Haridasa Thakura never advised
>|the prostitute to give charity to the so-called daridra-
>|narayana ("poor Narayana") or any other such persons.
>|According to Vedic civilization, charity should be given
>|only to the qualified brahmanas. As stated in Bhagavad-
>|gita (18.42):
1310|samo damas tapah saucam
1311|ksantir arjavam eva ca
1312|jnanam vijnanam astikyam
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
1313|brahma
>|-karma svabhava-
>|jam
>|
>|
>|
>|
>|
>|
1314|The brahminical qualifications are truthfulness ,
>|control of the senses and mind, tolerance, simplicity,
>|knowledge, practical application of transcendental
>|knowledge in one's life, and full faith in the Supreme
>|Personality of Godhead. persons engaged in pursuing
>|spiritual understanding have no time to earn their
>|livelihood. They depend completely on the mercy of the Lord,
>| who says in Bhagavad-gita (9.22) that He personally
>|carries to them all their necessities (yoga-ksemam vahamy
>|aham).
1315|The Vedic civilization recommends that one give
>|charity to brahmanas and sannyasis, not to the so-called
>|daridra- narayana . Narayana cannot be daridra, nor can
>|daridra be Narayana, for these are contradictory terms.
>|Atheistic men invent such concoctions and preach them to
>|fools, but charity should actually be given to brahmanas
>|and sannyasis because whatever money they get they spend
>|for Krsna. Whatever charity one gives to a brahmana goes to
>|Krsna, who says in Bhagavad-gita (9.27):
1316|yat karosi yad asnasi
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
1317|yaj juhosi dadasi yat
1318|yat tapasyasi kaunteya
1319|tat kurusva mad-arpanam
1320|"O son of Kunti, all that you eat, all that you offer and
>|give away, as well as all austerities that you may perform,
>|should be done as an offering unto Me." Everything actually
>|belongs to Krsna, but so-called civilized men unfortunately
>|think that everything belongs to them. This is the mistake
>|of materialistic civilization. The prostitute (vesya) had
>|earned money by questionable means, and therefore Haridasa
>|Thakura advised her to distribute to the brahmanas whatever
>|she possessed. When Srila Rupa Gosvami retired from family
>|life, he distributed fifty percent of his income to the
>|brahmanas and Vaisnavas. A brahmana knows what the Absolute
>|Truth is, and a Vaisnava, knowing the Absolute Truth, acts
>|on behalf of the Absolute Truth, the Supreme personality of
>|Godhead. Generally one earns money by many questionable
>|means. Therefore at some time one should retire and
>|distribute whatever one has to the brahmanas and Vaisnavas
>|who engage in devotional service by preaching the glories
>|of the Supreme Personality of Godhead.
1321|Antya 3.137
1322|TEXT 137
1323|TEXT
1324|nirantara nama lao, kara tulasi sevana
1325|acirat pabe tabe krsnera carana"
1326|SYNONYMS
1327|nirantara-twenty-four hours a day; nama lao-chant the Hare
>|Krsna mantra; kara-perform; tulasi sevana-worship of the
>|tulasi plant; acirat-very soon; pabe-you will get; tabe-
>|then; krsnera carana-the lotus feet of Krsna.
1328|TRANSLATION
1329|"Chant the Hare Krsna mantra continuously and render
>|service to the tulasi plant by watering her and offering
>|prayers to her. In this way you will very soon get the
>|opportunity to be sheltered at the lotus feet of Krsna."
1330|PURPORT
1331|At least five thousand years ago, Lord Sri Krsna expressed
>|His desire that everyone surrender to Him (sarva-dharman
>|parityajya mam ekam saranam vraja). Why is it
>|that people cannot do this? Krsna assures, aham tvam sarva-
>|papebhyo moksayisyami ma sucah: "I shall deliver you from
>|all sinful reactions. Do not fear." Everyone is suffering
>|from the results of sinful activities, but Krsna says that
>|if one surrenders unto Him, He will protect one from sinful
>|reactions. Modern civilization, however, is interested
>|neither in Krsna nor in getting relief from sinful acts.
>|Therefore men are suffering. Surrender is the ultimate
>|instruction of Bhagavad-gita, but for one who cannot
>|surrender to the lotus feet of Krsna, it is better to chant
>|the Hare Krsna mantra constantly, under the instruction of
>|Haridasa Thakura.
1332|In our Krsna consciousness movement we are teaching our
>|followers to chant the Hare Krsna mantra continuously on
>|beads. Even those who are not accustomed to this practice
>|are advised to chant at least sixteen rounds on their beads
>|so that they may be trained. Otherwise, Sri Caitanya
>|Mahaprabhu recommended:
1333|trnad api sunicena
1334|taror api sahisnuna
1335|amanina manadena
1336|kirtaniyah sada harih
1337|"One should chant the holy name of the Lord in a humble
>|state of mind, thinking oneself lower than the straw in the
>|street. One should be more tolerant than a tree, devoid of
>|all sense of false prestige, and ready to offer all respect
>|to others. In such a state of mind one can chant the holy
>|name of the Lord constantly." Sada means "always." Haridasa
>|Thakura says, nirantara nama lao: "Chant the Hare Krsna
>|mantra without stopping."
1338|Although Krsna wants everyone to surrender to His lotus
>|feet, because of people's sinful activities they cannot do
>|this. Na mam duskrtino mudhah prapadyante naradhamah:
>|rascals and fools, the lowest of men, who engage in
>|sinful activities, cannot suddenly surrender to the lotus
>|feet of Krsna. Nevertheless, if they begin chanting the
>|Hare Krsna mantra and rendering service unto the tulasi
>|plant, they will very soon be able to surrender. One's real
>|duty is to surrender to the lotus feet of Krsna but if
>|one is unable to do so, he should adopt this process, as
>|introduced by Sri Caitanya Mahaprabhu and His most
>|confidential servant, Namacarya Srila Haridasa Thakura.
>|This is the way to achieve success in Krsna consciousness.
1339|Antya 3.138
1340|TEXT 138
1341|TEXT
1342|eta bali' tare 'nama' upadesa kari'
1343|uthiya calila thakura bali' 'hari' 'hari'
1344|SYNONYMS
1345|eta bali'-saying this; tare-her; nama upadesa kari'-
>|instructing about the process of chanting the Hare Krsna
>|maha-mantra; uthiya-standing up; calila-left; thakura-
>|Haridasa Thakura; bali'-chanting; hari hari-the Hare Krsna
>|maha-mantra.
1346|TRANSLATION
1347|After thus instructing the prostitute about the process of
>|chanting the Hare Krsna mantra, Haridasa Thakura stood up
>|and left, continuously chanting "Hari, Hari."
1348|Antya 3.139
1349|TEXT 139
1350|TEXT
1351|tabe sei vesya gurura ajna la-ila
1352|grha-vitta yeba chila, brahmanere dila
1353|SYNONYMS
1354|tabe-thereafter; sei-that; vesya-prostitute; gurura-of the
>|spiritual master; ajna-order; la-ila-took; grha-vitta-all
>|household possessions; yeba-whatever; chila-there was;
>|brahmanere-to the brahmanas; dila-gave.
1355|TRANSLATION
1356|Thereafter, the prostitute distributed to the brahmanas
>|whatever household possessions she had, following the order
>|of her spiritual master.
1357|PURPORT
1358|Sometimes the word grha-vrtti is substituted for the word
>|grha-vitta. Vrtti means "profession." The grha-vrtti of the
>|prostitute was to enchant foolish people and induce them to
>|indulge in sex. Here, however, grha-vrtti is not a suitable
>|word. The proper word is grha-vitta, which means "all the
>|possessions she had in her home." All the girl's
>|possessions had been earned by professional prostitution
>|and were therefore products of her sinful life. When such
>|possessions are given to brahmanas and Vaisnavas who can
>|engage them in the service of the Lord because of their
>|advancement in spiritual life, this indirectly helps the
>|person who gives the charity, for he is thus relieved of
>|sinful reactions. As Krsna promises, aham tvam sarva-
>|papebhyo moksayisyami: "I shall save you from
>|all sinful reactions." When our Krsna conscious devotees go
>|out to beg charity or collect contributions in the form of
>|membership fees, the money thus coming to the Krsna
>|consciousness movement is strictly employed to advance
>|Krsna consciousness all over the world. The Krsna conscious
>|devotees collect the money of others for the service of
>|Krsna, and they are satisfied with Krsna's prasada and
>|whatever He gives them for their maintenance. They do not
>|desire material comforts. However, they go to great pains
>|to engage the possessions of prostitutes, or persons who
>|are more or less like prostitutes, in the service of the
>|Lord and thus free them from sinful reactions. A Vaisnava
>|guru accepts money or other contributions, but he does not
>|employ such contributions for sense gratification. A pure
>|Vaisnava thinks himself unfit to help free even one person
>|from the reactions of sinful life, but he engages one's
>|hard-earned money in the service of the Lord and thus frees
>|one from sinful reactions. A Vaisnava guru is never
>|dependent on the contributions of his disciples. Following
>|the instructions of Haridasa Thakura, a pure Vaisnava does
>|not personally take even a single paisa from anyone, but he
>|induces his followers to spend for the service of the Lord
>|whatever possessions they have.
1359|Antya 3.140
1360|TEXT 140
1361|TEXT
1362|matha mudi' eka-vastre rahila sei ghare
1363|ratri-dine tina-laksa nama grahana kare
1364|SYNONYMS
1365|matha mudi'-shaving her head; eka-vastre-wearing one cloth;
>|rahila-remained; sei ghare-in that room; ratri-dine-
>|throughout the entire day and night; tina-laksa-300,000;
>|nama-holy names; grahana kare-chants.
1366|TRANSLATION
1367|The prostitute shaved her head clean in accordance with
>|Vaisnava principles and stayed in that room wearing only
>|one cloth. Following in the footsteps of her spiritual
>|master, she began chanting the Hare Krsna maha -mantra
>|300,000 times a day. She chanted throughout the entire day
>|and night.
1368|Antya 3.141
1369|TEXT 141
1370|TEXT
1371|tulasi sevana kare, carvana, upavasa
1372|indriya-damana haila, premera prakasa
1373|SYNONYMS
1374|tulasi-the tulasi plant; sevana kare-she worshiped; carvana-
>|chewing; upavasa-fasting; indriya-damana-controlling the
>|senses; haila-there was; premera prakasa-manifestations
>|symptomizing love of Godhead.
1375|TRANSLATION
1376|She worshiped the tulasi plant, following in the footsteps
>|of her spiritual master. Instead of eating regularly, she
>|chewed whatever food she received as alms, and if nothing
>|was supplied she would fast. Thus by eating frugally and
>|fasting she conquered her senses, and as soon as her senses
>|were controlled, symptoms of love of Godhead appeared in
>|her person.
1377|Antya 3.142
1378|TEXT 142
1379|TEXT
1380|prasiddha vaisnavi haila parama-mahanti