C:\cc\ch\Original Adi-lila Chapter 16.TXT
C:\cc\chnew\Revised Adi-lila Chapter 16.TXT
   1|Adi 16-1975: The Pastimes of the Lord in His Childhood and 
   >|Youth
   2|Chapter 16
   3|The Pastimes of the Lord in His Childhood and Youth
   4|This chapter fully describes Lord Caitanya's kaisora-lila, 
   >|or the activities He performed just before attaining youth. 
   >|During this time He studied deeply and was victorious over 
   >|greatly learned scholars. During His kaisora-lila the Lord 
   >|also sported in the water. He went to East Bengal to secure 
   >|financial assistance, cultivate knowledge and introduce the 
   >|sankirtana movement, and there He met Tapana Misra, whom He 
   >|instructed about spiritual advancement and ordered to go to 
   >|Varanasi. While Lord Caitanya Mahaprabhu was touring East 
   >|Bengal, His wife, Laksmidevi, was bitten by a serpent or by 
   >|the serpent of separation, and thus she left this world. 
   >|When the Lord returned home, He saw that His mother was 
   >|overwhelmed with grief because of Laksmidevi's death. 
   >|Therefore at her request He later married His second wife, 
   >|Visnupriya-devi. This chapter also describes the Lord's 
   >|argument with Kesava Kasmiri, the celebrated scholar, and 
   >|the Lord's criticism of his prayer glorifying mother Ganges.
   >| In this prayer the Lord found five kinds of literary 
   >|ornaments and five kinds of literary faults, thus defeating 
   >|the pandita. Later the Kasmiri Pandita, who was known to 
   >|have been victorious all over the country, submitted 
   >|himself to the goddess of learning, and by her order he met 
   >|Lord Caitanya Mahaprabhu on the morning of the next day and 
   >|surrendered unto Him.
   5|Adi 16.1
   6|TEXT 1
   7|TEXT
   8|krpa-sudha-sarid yasya
   9|visvam aplavayanty api
  10|nica-gaiva sada bhati
  11|tam caitanya-prabhum bhaje
  12|SYNONYMS
  13|krpa-sudha-of the nectar of the mercy; sarit-river; yasya-
   >|whose; visvam-the whole universe; aplavayanti-inundating; 
   >|api-although; nica-ga eva-more inclined to the poor and 
   >|fallen; sada-always; bhati-is manifest; tam-Him; caitanya-
   >|prabhum-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; bhaje-I worship.
  14|TRANSLATION
  15|I worship Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, whose nectarean 
   >|mercy flows like a great river, inundating the entire 
   >|universe. Just as a river flows downstream, Lord Caitanya 
   >|especially extends Himself to the fallen.
  16|PURPORT
  17|Narottama dasa Thakura has sung, sri-krsna-caitanya prabhu 
   >|daya kara more. He prays for Lord Caitanya's mercy because 
   >|He is the mercy incarnation, having appeared especially to 
   >|claim the fallen souls. The more fallen one is, the 
   >|greater one's claim to the favor of Lord Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu. One must only be very sincere and serious. 
   >|Despite being contaminated by all the bad qualities of this 
   >|Kali-yuga, if one surrenders unto the lotus feet of Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu, the Lord will surely and certainly 
   >|deliver him. The best example is Jagai and Madhai. In this 
   >|Age of Kali practically everyone is like Jagai and Madhai, 
   >|but the sankirtana movement inaugurated by Lord Caitanya 
   >|Mahaprabhu is still flowing like a great river, inundating 
   >|the entire world, and thus the International Society for 
   >|Krishna Consciousness is successfully claiming all fallen 
   >|souls to free them from contamination.
  18|Adi 16.2
  19|TEXT 2
  20|TEXT
  21|jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
  22|jayadvaitacandra jaya gaura-bhakta-vrnda
  23|SYNONYMS
  24|jaya jaya sri-caitanya-all glories to Lord Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; jaya-all glories; nityananda-to Lord Nityananda 
   >|Prabhu; jaya advaitacandra-all glories to Advaitacandra; 
   >|jaya-all glories; gaura-bhakta-vrnda-to all the devotees of 
   >|the Lord.
  25|TRANSLATION
  26|All glories to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to 
   >|Lord Nityananda! All glories to Advaitacandra! And all 
   >|glories to all the devotees of the Lord!
  27|Adi 16.3
  28|TEXT 3
  29|TEXT
  30|jiyat kaisora-caitanyo
  31|murti-matya grhasramat
  32|laksmyarcito 'tha vag-devya
  33|disam jayi-jaya-cchalat
  34|SYNONYMS
  35|jiyat-long live; kaisora-situated in the kaisora age; 
   >|caitanyah-Lord Caitanya Mahaprabhu; murti-matya-having 
   >|accepted such a body; grha-asramat-from a householder's 
   >|life; laksmya-by Laksmi; arcitah-being worshiped; atha-then;
   >| vak-devya-by the goddess of learning; disam-of all 
   >|directions; jayi-the conqueror; jaya-chalat-on the plea of 
   >|conquering.
  36|TRANSLATION
  37|Long live Lord Caitanya Mahaprabhu in His kaisora age! Both 
   >|the goddess of fortune and the goddess of learning 
   >|worship Him. The goddess of learning, Sarasvati, 
   >|worshiped Him in His victory over the scholar who had 
   >|conquered all the world, and the goddess of fortune, 
   >|Laksmidevi, worshiped Him at home. Since He is therefore 
   >|the husband or Lord of both goddesses, I offer my 
   >|obeisances unto Him.
  38|Adi 16.4
  39|TEXT 4
  40|TEXT
  41|ei ta' kaisora-lilara sutra-anubandha
  42|sisya-gana padaite karila arambha
  43|SYNONYMS
  44|ei ta'-thus; kaisora-the age of kaisora (the age between 
   >|the eleventh and fifteenth years); lilara-of the pastimes; 
   >|sutra-anubandha-chronological synopsis; sisya-gana-students;
   >| padaite-to teach; karila-did; arambha-begin.
  45|TRANSLATION
  46|At the age of eleven Sri Caitanya Mahaprabhu began to teach 
   >|students. This marks the beginning of His kaisora age.
  47|Adi 16.5
  48|TEXT 5
  49|TEXT
  50|sata sata sisya sange sada adhyapana
  51|vyakhya suni sarva-lokera camakita mana
  52|SYNONYMS
  53|sata sata-very many; sisya-disciples; sange-along with Him; 
   >|sada-always; adhyapana-studying; vyakhya-explanation; suni-
   >|hearing; sarva-lokera-of all people; camakita-astonished; 
   >|mana-minds.
  54|TRANSLATION
  55|As soon as the Lord became a teacher, many, many students 
   >|came to Him, every one of them astonished to hear His mode 
   >|of explanation.
  56|Adi 16.6
  57|TEXT 6
  58|TEXT
  59|sarva-sastre sarva pandita paya parajaya
  60|vinaya-bhangite karo duhkha nahi haya
  61|SYNONYMS
  62|sarva-sastre-in all scriptures; sarva-all; pandita-learned 
   >|scholars; paya-obtain; parajaya-defeat; vinaya-gentle; 
   >|bhangite-by behavior; karo-anyone's; duhkha-unhappiness; 
   >|nahi-does not; haya-become.
  63|TRANSLATION
  64|The Lord defeated all kinds of scholars in discourses about 
   >|all the scriptures, yet because of His gentle behavior, 
   >|none of them were unhappy.
  65|Adi 16.7
  66|TEXT 7
  67|TEXT
  68|vividha auddhatya kare sisya-gana-sange
  69|jahnavite jala-keli kare nana range
  70|SYNONYMS
  71|vividha-various; auddhatya-impudences; kare-does; sisya-
   >|gana-His disciples; sange-with; jahnavite-in the water of 
   >|the Ganges; jala-keli-sporting in the water; kare-does; 
   >|nana-in various; range-jokes.
  72|TRANSLATION
  73|The Lord, as a teacher, performed various kinds of pranks 
   >|in His sporting pastimes in the water of the Ganges.
  74|Adi 16.8
  75|TEXT 8
  76|TEXT
  77|kata dine kaila prabhu bangete gamana
  78|yahan yaya, tahan laoyaya nama-sankirtana
  79|SYNONYMS
  80|kata dine-after a few days; kaila-did; prabhu-the Lord; 
   >|bangete-in East Bengal; gamana-touring; yahan yaya-wherever 
   >|He goes; tahan-there; laoyaya-induces; nama-sankirtana-the 
   >|sankirtana movement.
  81|TRANSLATION
  82|After some days the Lord went to East Bengal, and wherever 
   >|He went He introduced the sankirtana movement.
  83|PURPORT
  84|Although Lord Sri Caitanya Mahaprabhu and His devotees in 
   >|disciplic succession can defeat all kinds of learned 
   >|scholars, scientists and philosophers in arguments, thus 
   >|establishing the supremacy of the Personality of Godhead, 
   >|their main business as preachers is to introduce sankirtana 
   >|everywhere. Simply to defeat scholars and philosophers is 
   >|not the occupation of a preacher. Preachers must 
   >|simultaneously introduce the sankirtana movement, for that 
   >|is the mission of the Caitanya cult.
  85|Adi 16.9
  86|TEXT 9
  87|TEXT
  88|vidyara prabhava dekhi camatkara cite
  89|sata sata paduya asi lagila padite
  90|SYNONYMS
  91|vidyara-of His learning; prabhava-the influence; dekhi-
   >|seeing; camatkara-wonder; cite-within the heart; sata sata-
   >|many hundreds; paduya-disciples or students; asi-coming 
   >|there; lagila-began; padite-to study.
  92|TRANSLATION
  93|Struck with wonder by the influence of Lord Caitanya 
   >|Mahaprabhu's intellectual prowess, many hundreds of 
   >|students came to the Lord and began studying under His 
   >|direction.
  94|Adi 16.10
  95|TEXT 10
  96|TEXT
  97|sei dese vipra, nama-misra tapana
  98|niscaya karite nare sadhya-sadhana
  99|SYNONYMS
 100|sei dese-in that region of East Bengal; vipra-a brahmana; 
   >|nama-named; misra tapana-Tapana Misra; niscaya karite-to 
   >|ascertain; nare-not able; sadhya-objective; sadhana-process.
 101|TRANSLATION
 102|In East Bengal there was a brahmana named Tapana Misra who 
   >|could not ascertain the objective of life or how to attain 
   >|it.
 103|PURPORT
 104|One must first ascertain the object of life and then 
   >|understand how to attain it. The Krsna consciousness 
   >|movement is pointing out to everyone that the object of 
   >|life is to understand Krsna, and to attain that goal of 
   >|life one must practice Krsna consciousness, following the 
   >|methods prescribed by the Gosvamis with reference to the 
   >|authoritative sastras and Vedas.
 105|Adi 16.11
 106|TEXT 11
 107|TEXT
 108|bahu-sastre bahu-vakye citte bhrama haya
 109|sadhya-sadhana srestha na haya niscaya
 110|SYNONYMS
 111|bahu-sastre-by many books or scriptures; bahu-vakye-by many 
   >|versions of many persons; citte-within the heart; bhrama-
   >|doubt; haya-there is; sadhya-sadhana-objective and means; 
   >|srestha-about the best; na-not; haya-there is; niscaya-
   >|certainty.
 112|TRANSLATION
 113|If one becomes a bookworm, reading many books and 
   >|scriptures and hearing many commentaries and the 
   >|instructions of many men, this will produce doubt within 
   >|his heart. One cannot in this way ascertain the real goal 
   >|of life.
 114|PURPORT
 115|In Srimad-Bhagavatam (7.13.8) it is said, granthan 
   >|naivabhyased bahun na vyakhyam upayunjita: "One should not 
   >|read many books, nor should one try to make a profession of 
   >|reciting many books, especially if one is a devotee." One 
   >|must give up the ambition to be a learned scholar and in 
   >|this way earn a worldly reputation and financial facilities.
   >| If one diverts his attention to studying many books, he 
   >|cannot fix his mind in devotional service, nor can he 
   >|understand many scriptures, for they are full of grave 
   >|statements and meanings. In this connection Srila 
   >|Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura gives his opinion that 
   >|those who are attracted to studying many kinds of 
   >|literature concerning various subject matters, especially 
   >|fruitive activities and philosophical speculation, are 
   >|deprived of unalloyed devotional service because of their 
   >|splayed attention.
 116|Man has a general tendency toward fruitive activities, 
   >|religious ritualistic ceremonies and philosophical 
   >|speculation. A living entity thus bewildered since time 
   >|immemorial does not understand the real goal of life, and 
   >|thus his activities in life are wasted. Innocent persons 
   >|misled in this way are deprived of unalloyed krsna-bhakti, 
   >|devotional service to the Lord. Tapana Misra is a vivid 
   >|example of such a person. He was a learned scholar, but he 
   >|could not ascertain what the goal of life is. Therefore he 
   >|was given a chance to hear Lord Caitanya Mahaprabhu 
   >|instructing Sanatana Gosvami. Lord Caitanya's instruction 
   >|to Tapana Misra is especially significant for persons who 
   >|loiter here and there collecting books and reading none of 
   >|them, thus becoming bewildered regarding the aim of life.
 117|Adi 16.12
 118|TEXT 12
 119|TEXT
 120|svapne eka vipra kahe,-sunaha tapana
 121|nimani-pandita pase karaha gamana
 122|SYNONYMS
 123|svapne-in a dream; eka-one; vipra-brahmana; kahe-says; 
   >|sunaha-just hear; tapana-Tapana Misra; nimani-pandita-of 
   >|the name Nimai Pandita; pase-unto Him; karaha gamana-go.
 124|TRANSLATION
 125|Tapana Misra, being thus bewildered, was directed by a 
   >|brahmana in a dream to go to Nimai Pandita [Caitanya 
   >|Mahaprabhu].
 126|Adi 16.13
 127|TEXT 13
 128|TEXT
 129|tenho tomara sadhya-sadhana karibe niscaya
 130|saksat isvara tenho,-nahika samsaya
 131|SYNONYMS
 132|tenho-He; tomara-your; sadhya-objective of life; sadhana-
   >|process; karibe-will do; niscaya-ascertain; saksat-direct; 
   >|isvara-the Lord; tenho-He is; nahika-there is no; samsaya-
   >|doubt.
 133|TRANSLATION
 134|"Because He is the Lord [isvara]," the brahmana told him, "
   >|undoubtedly He can give you proper direction."
 135|Adi 16.14
 136|TEXT 14
 137|TEXT
 138|svapna dekhi' misra asi' prabhura carane
 139|svapnera vrttanta saba kaila nivedane
 140|SYNONYMS
 141|svapna dekhi'-by seeing the dream; misra-Tapana Misra; asi'-
   >|coming; prabhura-of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; carane-at 
   >|the shelter of the lotus feet; svapnera-of the dream; 
   >|vrttanta-details; saba-all; kaila-did; nivedane-inform Him.
 142|TRANSLATION
 143|After seeing the dream, Tapana Misra came to the shelter of 
   >|Lord Caitanya's lotus feet, and he described all the 
   >|details of the dream to the Lord.
 144|Adi 16.15
 145|TEXT 15
 146|TEXT
 147|prabhu tusta hana sadhya-sadhana kahila
 148|nama-sankirtana kara,-upadesa kaila
 149|SYNONYMS
 150|prabhu-the Lord; tusta-satisfied; hana-becoming; sadhya-
   >|sadhana-the objective and the process; kahila-described; 
   >|nama-sankirtana-chanting of the Hare Krsna mantra; kara-
   >|practice; upadesa kaila-gave him the instruction.
 151|TRANSLATION
 152|The Lord, being satisfied, instructed him about the object 
   >|of life and the process to attain it. He instructed him 
   >|that the basic principle of success is to chant the holy 
   >|name of the Lord [the Hare Krsna maha-mantra].
 153|PURPORT
 154|The Krsna consciousness movement is based upon this 
   >|instruction of Lord Caitanya Mahaprabhu that one must chant 
   >|the Hare Krsna maha-mantra regularly and according to the 
   >|prescribed principles. We simply ask our Western students 
   >|to chant at least sixteen rounds a day, but sometimes we 
   >|find that they fail to chant even these sixteen rounds, and 
   >|instead they bring many austere books and a worshiping 
   >|method that diverts their attention in so many ways. Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu's cult is based upon the chanting of 
   >|the Hare Krsna mantra. Lord Caitanya first advised Tapana 
   >|Misra to fix his mind in this chanting. We, the members of 
   >|the Krsna consciousness movement, must strictly follow this 
   >|advice of Caitanya Mahaprabhu.
 155|Adi 16.16
 156|TEXT 16
 157|TEXT
 158|tanra iccha,-prabhu-sange navadvipe vasi
 159|prabhu ajna dila,-tumi yao varanasi
 160|SYNONYMS
 161|tanra iccha-his desire; prabhu-sange-with the Lord; 
   >|navadvipe-in Navadvipa; vasi-I live there; prabhu ajna dila-
   >|but the Lord advised him; tumi-you; yao-go; varanasi-to 
   >|Benares.
 162|TRANSLATION
 163|Tapana Misra desired to live with the Lord in Navadvipa, 
   >|but the Lord asked him to go to Varanasi [Benares].
 164|Adi 16.17
 165|TEXT 17
 166|TEXT
 167|tahan ama-sange tomara habe darasana
 168|ajna pana misra kaila kasite gamana
 169|SYNONYMS
 170|tahan-there; ama-sange-with Me; tomara-your; habe-there 
   >|will be; darasana-meeting; ajna pana-receiving this order; 
   >|misra-Tapana Misra; kaila-did; kasite-to Benares; gamana-
   >|going.
 171|TRANSLATION
 172|The Lord assured Tapana Misra that they would meet again in 
   >|Varanasi. Receiving this order, Tapana Misra went there.
 173|Adi 16.18
 174|TEXT 18
 175|TEXT
 176|prabhura atarkya-lila bujhite na pari
 177|sva-sanga chadana kene pathaya kasipuri
 178|SYNONYMS
 179|prabhura-Lord Caitanya Mahaprabhu's; atarkya-lila-
   >|inconceivable pastimes; bujhite-to understand; na-not; pari-
   >|able; sva-sanga-personal association; chadana-avoiding; 
   >|kene-why; pathaya-sends; kasi-puri-to Benares.
 180|TRANSLATION
 181|I cannot understand the inconceivable pastimes of Lord 
   >|Caitanya Mahaprabhu, for although Tapana Misra wanted to 
   >|live with Him in Navadvipa, the Lord advised him to go to 
   >|Varanasi.
 182|PURPORT
 183|When Tapana Misra met Caitanya  MahaprabhuLord Caitanya 
   >|was living in household life, and there was no 
   >|indication that in the future He would accept the sannyasa 
   >|order. But by asking Tapana Misra to go to Varanasi  He 
   >|indicated that in the future He would accept sannyasa and 
   >|that when He would teach Sanatana Gosvami, Tapana Misra 
   >|would take advantage of the opportunity to learn the object 
   >|of life and the real process of attaining it.
 184|Adi 16.19
 185|TEXT 19
 186|TEXT
 187|ei mata bangera lokera kaila maha hita
 188|'nama' diya bhakta kaila, padana pandita
 189|SYNONYMS
 190|ei mata-in this way; bangera-of East Bengal; lokera-of the 
   >|people; kaila-contributed; maha-great; hita-benefit; nama-
   >|the holy name of the Lord; diya-giving them; bhakta-
   >|devotees; kaila-made them; padana-by educating them; 
   >|pandita-learned scholars.
 191|TRANSLATION
 192|In this way Sri Caitanya Mahaprabhu contributed the 
   >|greatest benefit to the people of East Bengal by initiating 
   >|them into hari-nama, the chanting of the Hare Krsna maha-
   >|mantra, and making them learned scholars by educating them.
 193|PURPORT
 194|Following in the footsteps of Lord Caitanya Mahaprabhu, the 
   >|Krsna consciousness movement is distributing the Hare Krsna 
   >|maha-mantra and inducing people all over the world to chant.
   >| We are giving people an immense treasury of transcendental 
   >|literature, translated into all the important languages of 
   >|the world, and by the grace of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu 
   >|this literature is selling profusely, and people are 
   >|chanting the Hare Krsna maha-mantra with great delight. 
   >|This is the preaching process of the Caitanya cult. Since 
   >|the Lord wanted this cult preached all over the world, the 
   >|International Society for Krishna Consciousness is acting 
   >|in a humble way so that the vision of Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu may be fulfilled all over the world, especially 
   >|in the Western countries.
 195|Adi 16.20
 196|TEXT 20
 197|TEXT
 198|ei mata bange prabhu kare nana lila
 199|etha navadvipe laksmi virahe duhkhi haila
 200|SYNONYMS
 201|ei mata-in this way; bange-in East Bengal; prabhu-Lord Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; kare-does; nana-various; lila-pastimes;
   >| etha-here; navadvipe-in Navadvipa; laksmi-the wife of 
   >|Nimai Pandita; virahe-in separation; duhkhi-unhappy; haila-
   >|became.
 202|TRANSLATION
 203|Because the Lord was engaged in various ways in preaching 
   >|work in East Bengal, His wife, Laksmidevi, was very unhappy 
   >|at home in separation from her husband.
 204|Adi 16.21
 205|TEXT 21
 206|TEXT
 207|prabhura viraha-sarpa laksmire damsila
 208|viraha-sarpa-vise tanra paraloka haila
 209|SYNONYMS
 210|prabhura-of the Lord; viraha-sarpa-the separation snake; 
   >|laksmire-Laksmidevi; damsila-bit; viraha-sarpa-of the 
   >|separation snake; vise-by the poison; tanra-her; para-loka-
   >|next world; haila-it so happened.
 211|TRANSLATION
 212|The snake of separation bit Laksmidevi, and its poison 
   >|caused her death. Thus she passed to the next world. She 
   >|went back home, back to Godhead.
 213|PURPORT
 214|As stated in the Bhagavad-gita (8.6), yam yam vapi smaran 
   >|bhavam tyajaty ante kalevaram: one's practice in thinking 
   >|throughout his entire life determines the quality of his 
   >|thoughts at death, and thus at death one obtains a suitable 
   >|body. According to this principle, Laksmidevi, the goddess 
   >|of fortune from Vaikuntha, who was absorbed in thought of 
   >|the Lord in separation from Him, certainly went back home 
   >|to Vaikunthaloka after death.
 215|Adi 16.22
 216|TEXT 22
 217|TEXT
 218|antare janila prabhu, yate antaryami
 219|desere aila prabhu saci-duhkha jani'
 220|SYNONYMS
 221|antare-within Himself; janila-knew; prabhu-the Lord; yate-
   >|because; antaryami-He is the Supersoul; desere-to the 
   >|country; aila-returned; prabhu-the Lord; saci-of mother 
   >|Sacidevi; duhkha-the unhappiness; jani'-knowing.
 222|TRANSLATION
 223|Lord Caitanya knew about the disappearance of Laksmidevi 
   >|because He is the Supersoul Himself. Thus He returned home 
   >|to solace His mother, Sacidevi, who was greatly unhappy 
   >|about the death of her daughter-in-law.
 224|Adi 16.23
 225|TEXT 23
 226|TEXT
 227|ghare aila prabhu bahu lana dhana-jana
 228|tattva-jnane kaila sacira duhkha vimocana
 229|SYNONYMS
 230|ghare-home; aila-returned; prabhu-the Lord; bahu-much; lana-
   >|bringing; dhana-riches; jana-followers; tattva-jnane-by 
   >|transcendental knowledge; kaila-did; sacira-of Sacimata; 
   >|duhkha-the unhappiness; vimocana-relieving.
 231|TRANSLATION
 232|When the Lord returned home, bringing with Him great wealth 
   >|and many followers, He spoke to Sacidevi about 
   >|transcendental knowledge to relieve her of the grief she 
   >|was suffering.
 233|PURPORT
 234|It is stated in the Bhagavad-gita (2.13):
 235|dehino 'smin yatha dehe
 236|kaumaram yauvanam  jara
 237|tatha dehantara-praptir
 238|dhiras tatra na muhyati
 239|"As the embodied soul continuously passes, in this body, 
   >|from boyhood to youth to old age, the soul similarly passes 
   >|into another body at death. The self-realized soul is not 
   >|bewildered by such a change." Such verses from the Bhagavad-
   >|gita or any other Vedic literature give valuable 
   >|instructions on the occasion of someone's passing away. By 
   >|discussing such instructions from the Bhagavad-gita or 
   >|Srimad-Bhagavatam, a sober man can certainly understand 
   >|that the soul never dies but rather passes from one body to 
   >|another. This is called transmigration of the soul. A soul 
   >|comes into this material world and creates bodily 
   >|relationships with a father, a mother, sisters, brothers, a 
   >|wife and children, but all these relationships pertain to 
   >|the body, not the soul. Therefore, as described in the 
   >|Bhagavad-gita, dhiras tatra na muhyati: one who is sober is 
   >|not disturbed by such phenomenal changes within this 
   >|material world. Such instructions are called tattva-katha, 
   >|or real truth.
 240|Adi 16.24
 241|TEXT 24
 242|TEXT
 243|sisya-gana lana punah vidyara vilasa
 244|vidya-bale saba jini' auddhatya prakasa
 245|SYNONYMS
 246|sisya-gana-disciples; lana-taking; punah-again; vidyara-of 
   >|education; vilasa-pastime; vidya-bale-by the strength of 
   >|education; saba-everyone; jini'-conquering; auddhatya-of 
   >|pride; prakasa-manifestation.
 247|TRANSLATION
 248|After coming back from East Bengal, Sri Caitanya Mahaprabhu 
   >|again began educating others. By the strength of His 
   >|education He conquered everyone, and thus He was greatly 
   >|proud.
 249|Adi 16.25
 250|TEXT 25
 251|TEXT
 252|tabe visnupriya-thakuranira parinaya
 253|tabe ta' karila prabhu digvijayi jaya
 254|SYNONYMS
 255|tabe-after this; visnupriya-of the name Visnupriya; 
   >|thakuranira-of the goddess of fortune; parinaya-marriage; 
   >|tabe ta'-thereafter; karila-did; prabhu-the Lord; dig-
   >|vijayi-the champion; jaya-conquer.
 256|TRANSLATION
 257|Then Lord Caitanya married Visnupriya, the goddess of 
   >|fortune, and thereafter He conquered a champion of learning 
   >|named Kesava Kasmiri.
 258|PURPORT
 259|As in the modern day there are many champions in sports, so 
   >|in bygone days there were many learned scholars in India 
   >|who were champions in learning. One such person was Kesava 
   >|Kasmiri, who came from the state of Kashmir. He traveled 
   >|all over India and at last came to Navadvipa to challenge 
   >|the learned scholars there. Unfortunately he could not 
   >|conquer the learned scholars in Navadvipa, for he was 
   >|defeated by the boy scholar Caitanya Mahaprabhu. Later he 
   >|understood that Caitanya Mahaprabhu is none other than the 
   >|Supreme Personality of Godhead. Thus he surrendered unto 
   >|Him and later became a pure Vaisnava in the sampradaya of 
   >|Nimbarka. He wrote Kaustubha-prabha, a commentary on the 
   >|Vedanta commentary of the Nimbarka-sampradaya, which is 
   >|known as the Parijata-bhasya.
 260|The Bhakti-ratnakara mentions Kesava Kasmiri and lists his 
   >|predecessors in the disciplic succession of the Nimbarka-
   >|sampradaya: (1) Srinivasa Acarya, (2) Visva Acarya, (3) 
   >|Purusottama, (4) Vilasa, (5) Svarupa, (6) Madhava, (7) 
   >|Balabhadra, (8) Padma, (9) Syama, (10) Gopala, (11) Krpa, (
   >|1  2) Deva Acarya, (13) Sundara Bhatta, (14) Padmanabha, (
   >|15) Upendra, (16) Ramacandra, (17) Vamana, (18) Krsna, (19) 
   >|Padmakara, (20) Sravana, (21) Bhuri, (22) Madhava, (23) 
   >|Syama, (24) Gopala, (25) Balabhadra, (26) Gopinatha, (27) 
   >|Kesava, (28) Gokula and (29) Kesava Kasmiri. It is stated 
   >|in the Bhakti-ratnakara that Kesava Kasmiri was a favorite 
   >|devotee of mother Sarasvati, the goddess of learning. By 
   >|her grace he was an extremely influential scholar, and he 
   >|was the greatest champion among all the scholars in the 
   >|four corners of the country. Therefore he got the title dig-
   >|vijayi, which means "one who has conquered everyone in all 
   >|directions." He belonged to a very respectable brahmana 
   >|family of Kashmir. Later, by the order of Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu, he gave up the profession of winning 
   >|championships and became a great devotee. He joined the 
   >|Nimbarka-sampradaya, one of the Vaisnava communities of the 
   >|Vedic culture.
 261|Adi 16.26
 262|TEXT 26
 263|TEXT
 264|vrndavana-dasa iha kariyachena vistara
 265|sphuta nahi kare dosa-gunera vicara
 266|SYNONYMS
 267|vrndavana-dasa-Srila Vrndavana dasa Thakura; iha-this; 
   >|kariyachena-has made; vistara-elaborate description; 
   >|sphuta-what was clear; nahi-not; kare-does; dosa-gunera-of 
   >|both the faults and the virtues; vicara-analysis.
 268|TRANSLATION
 269|Vrndavana dasa Thakura has previously elaborately described 
   >|this. That which is clear need not be scrutinized for good 
   >|qualities and faults.
 270|Adi 16.27
 271|TEXT 27
 272|TEXT
 273|sei amsa kahi, tanre kari' namaskara
 274|ya' suni' digvijayi kaila apana dhik-kara
 275|SYNONYMS
 276|sei-that; amsa-portion; kahi-I mention; tanre-unto Sri 
   >|Vrndavana dasa Thakura; kari'-making; namaskara-obeisances; 
   >|ya'-of which; suni-hearing; dig-vijayi-the conquering 
   >|pandita; kaila-did; apana-his own; dhik-kara-condemnation.
 277|TRANSLATION
 278|Offering my obeisances to Srila Vrndavana dasa Thakura, I 
   >|shall try to describe that portion of the Lord's analysis 
   >|which, when he heard it, made the Digvijayi feel himself 
   >|condemned.
 279|Adi 16.28
 280|TEXT 28
 281|TEXT
 282|jyotsnavati ratri, prabhu sisya-gana sange
 283|vasiyachena gangatire vidyara prasange
 284|SYNONYMS
 285|jyotsnavati-full moon; ratri-night; prabhu-Lord Caitanya 
   >|Mahaprabhu; sisya-gana-disciples; sange-along with; 
   >|vasiyachena-was sitting; ganga-tire-on the bank of the 
   >|Ganges; vidyara-educational; prasange-in discussion.
 286|TRANSLATION
 287|on one full moon night the Lord was sitting on the 
   >|bank of the Ganges with His many disciples and discussing 
   >|literary topics.
 288|Adi 16.29
 289|TEXT 29
 290|TEXT
 291|hena-kale digvijayi tahani aila
 292|gangare vandana kari' prabhure milila
 293|SYNONYMS
 294|hena-kale-at this time; dig-vijayi-Kesava Kasmiri; tahani-
   >|there; aila-reached; gangare-to mother Ganges; vandana-
   >|prayers; kari'-offering; prabhure-the Lord; milila-met.
 295|TRANSLATION
 296|Coincidentally Kesava Kasmiri Pandita  also came there. 
   >|While offering his prayers to mother Ganges, he met 
   >|Caitanya Mahaprabhu.
 297|Adi 16.30
 298|TEXT 30
 299|TEXT
 300|vasaila tare prabhu adara kariya
 301|digvijayi kahe mane avajna kariya
 302|SYNONYMS
 303|vasaila-made seated; tare-him; prabhu-the Lord; adara-
   >|adoration; kariya-offering him; dig-vijayi-Kesava Kasmiri; 
   >|kahe-says; mane-within his mind; avajna-disregard; kariya-
   >|doing.
 304|TRANSLATION
 305|The Lord received him with adoration, but because Kesava 
   >|Kasmiri was very proud, he talked to the Lord very 
   >|inconsiderately.
 306|Adi 16.31
 307|TEXT 31
 308|TEXT
 309|vyakarana padaha, nimani pandita tomara nama
 310|balya-sastre loke tomara kahe guna-grama
 311|SYNONYMS
 312|vyakarana-grammar; padaha-You teach; nimani pandita-Nimai 
   >|Pandita; tomara-Your; nama-name; balya-sastre-in grammar, 
   >|which is considered a study for boys; loke-the people in 
   >|general; tomara-of You; kahe-declare; guna-grama-very 
   >|qualified.
 313|TRANSLATION
 314|"I understand that You are a teacher of grammar," he said, "
   >|and that Your name is Nimai Pandita. People speak very 
   >|highly of Your teaching of beginners' grammar.
 315|PURPORT
 316|Formerly Sanskrit schools first taught grammar very 
   >|thoroughly, and this system continues even now. A student 
   >|was supposed to study grammar carefully for twelve years in 
   >|the beginning of his life, because if one is expert in the 
   >|grammar of the Sanskrit language, all the sastras are open 
   >|to him. Sri Caitanya Mahaprabhu was famous for teaching 
   >|grammar to students, and therefore Kesava Kasmiri first 
   >|referred to His position as a teacher of grammar. He
   >| was very proud of his literary career; he was far 
   >|above the first lessons of grammar, and so he thought the 
   >|position of Nimai Pandita not at all comparable to his own.
 317|Adi 16.32
 318|TEXT 32
 319|TEXT
 320|vyakarana-madhye, jani, padaha kalapa
 321|sunilun phankite tomara sisyera samlapa
 322|SYNONYMS
 323|vyakarana-madhye-among grammars; jani-I understand; padaha-
   >|You teach; kalapa-the Kalapa-vyakarana; sunilun-I have 
   >|heard; phankite-in deceitful word jugglery; tomara-Your; 
   >|sisyera-of the disciples; samlapa-the specific knowledge.
 324|TRANSLATION
 325|"I understand that You teach Kalapa-vyakarana. I have heard 
   >|that Your students are very expert in the word jugglery of 
   >|this grammar."
 326|PURPORT
 327|There are many schools of grammar in the Sanskrit language, 
   >|the most famous of which are the systems of Panini and the 
   >|Kalapa and Kaumudi grammars. There were different branches 
   >|of grammatical knowledge, and a student of grammar was 
   >|supposed to study them all in twelve years. Caitanya 
   >|Mahaprabhu, who was famous as Nimai Pandita, taught grammar 
   >|to His students, who became expert in dealing with the word 
   >|jugglery of complicated grammar. Almost anyone expert in 
   >|studying grammar interprets the sastras in many ways by 
   >|changing the root meanings of their words. A student of 
   >|grammar can sometimes completely change the meaning of a 
   >|sentence by juggling grammatical rules. Kesava Kasmiri 
   >|indirectly taunted Lord Caitanya Mahaprabhu by implying 
   >|that although He was a great teacher of grammar, such 
   >|grammatical jugglery of root meanings did not require great 
   >|expertise. This was a challenge to Sri Caitanya Mahaprabhu. 
   >|Because it was prearranged that Kesava Kasmiri would have 
   >|to discuss the sastras with Nimai Pandita, from the very 
   >|beginning he wanted to bluff the Lord. Thus the Lord 
   >|replied as follows.
 328|Adi 16.33
 329|TEXT 33
 330|TEXT
 331|prabhu kahe, vyakarana padai-abhimana kari
 332|sisyete na bujhe, ami bujhaite nari
 333|SYNONYMS
 334|prabhu kahe-the Lord replied; vyakarana padai-yes, I teach 
   >|grammar; abhimana kari-I am supposed to do so; sisyete-
   >|amongst My disciples; na-do not; bujhe-understand; ami-I 
   >|also; bujhaite-to make them understand; nari-am not able.
 335|TRANSLATION
 336|The Lord said, "Yes, I am known as a teacher of grammar, 
   >|but factually I cannot impress My students with grammatical 
   >|knowledge, nor can they understand Me very well.
 337|PURPORT
 338|Since Kesava Kasmiri was a little puffed up, the Lord 
   >|increased his artificial pride by presenting Himself as 
   >|subordinate to him. Thus He flattered him as follows.
 339|Adi 16.34
 340|TEXT 34
 341|TEXT
 342|kahan tumi sarva-sastre kavitve pravina
 343|kahan ami sabe sisu-paduya navina
 344|SYNONYMS
 345|kahan-whereas; tumi-your good self; sarva-sastre-in all 
   >|scriptures; kavitve-in a literary career; pravina-very 
   >|experienced; kahan-whereas; ami-I; sabe-just; sisu-a 
   >|boy; paduya-student; navina-new. 
 346|TRANSLATION
 347|"My dear sir, whereas you are a very learned scholar in all 
   >|sorts of scriptures and are very experienced in 
   >|composing poetry, I am only a boy-a new student and nothing 
   >|more. 
 348|Adi 16.35
 349|TEXT 35
 350|TEXT
 351|tomara kavitva kichu sunite haya mana
 352|krpa kari' kara yadi gangara varnana
 353|SYNONYMS
 354|tomara-your; kavitva-poetic integrity; kichu-something; 
   >|sunite-to hear; haya-becomes; mana-mind; krpa-mercy; kari'-
   >|showing Me; kara-you do; yadi-if; gangara-of mother Ganges; 
   >|varnana-description.
 355|TRANSLATION
 356|"Therefore I desire to hear your skill in composing poetry. 
   >|We could hear this if you would mercifully describe the 
   >|glory of mother Ganges."
 357|Adi 16.36
 358|TEXT 36
 359|TEXT
 360|suniya brahmana garve varnite lagila
 361|ghati eke sata sloka gangara varnila
 362|SYNONYMS
 363|suniya-hearing this; brahmana-the pandita, Kesava Kasmiri; 
   >|garve-in pride; varnite-to describe; lagila-began; ghati-
   >|hour; eke-one; sata-hundred; sloka-verses; gangara-of the 
   >|Ganges; varnila-described.
 364|TRANSLATION
 365|When the brahmana, Kesava Kasmiri, heard this, he became 
   >|still more puffed up, and within one hour he composed one 
   >|hundred verses describing mother Ganges.
 366|Adi 16.37
 367|TEXT 37
 368|TEXT
 369|suniya karila prabhu bahuta satkara
 370|toma sama prthivite kavi nahi ara
 371|SYNONYMS
 372|suniya-hearing this; karila-did; prabhu-the Lord; bahuta-
   >|very much; satkara-high praise; toma-you; sama-like; 
   >|prthivite-in the world; kavi-poet; nahi-there is not; ara-
   >|anyone else.
 373|TRANSLATION
 374|The Lord praised him, saying, "Sir, there is no greater 
   >|poet than you in the entire world.
 375|Adi 16.38
 376|TEXT 38
 377|TEXT
 378|tomara kavita sloka bujhite kara sakti
 379|tumi bhala jana artha kimva sarasvati
 380|SYNONYMS
 381|tomara-your; kavita-poetry; sloka-verses; bujhite-to 
   >|understand; kara-whose; sakti-power; tumi-you; bhala-well; 
   >|jana-know; artha-meaning; kimva-or; sarasvati-the goddess 
   >|of learning.
 382|TRANSLATION
 383|"Your poetry is so difficult that no one can understand it 
   >|but you and mother Sarasvati, the goddess of learning.
 384|PURPORT
 385|Replying to Kesava Kasmiri sarcastically, Lord Caitanya 
   >|Mahaprabhu indirectly minimized the value of his poetry by 
   >|saying, "Yes, your compositions are so nice that no one but 
   >|you and your worshipable mother, the goddess of learning, 
   >|can understand them." Kesava Kasmiri was a favorite devotee 
   >|of mother Sarasvati, the goddess of learning, but Caitanya 
   >|Mahaprabhu, as the master of the goddess of learning, has 
   >|the right to speak sarcastically of her devotees. In other 
   >|words, although Kesava Kasmiri was proud of being favored 
   >|by the goddess of learning, he did not know that she is 
   >|controlled by Caitanya Mahaprabhu Himself because He is the 
   >|Supreme Personality of Godhead.
 386|Adi 16.39
 387|TEXT 39
 388|TEXT
 389|eka slokera artha yadi kara nija-mukhe
 390|suni' saba loka tabe paiba bada-sukhe
 391|SYNONYMS
 392|eka-one; slokera-of a verse; artha-the meaning; yadi-if; 
   >|kara-you do; nija-mukhe-by your own mouth; suni'-hearing; 
   >|saba-all; loka-persons; tabe-thereafter; paiba-we shall get;
   >| bada-sukhe-with great happiness.
 393|TRANSLATION
 394|"But if you explain the meaning of one verse, we can all 
   >|hear it from your own mouth and thus be very happy."
 395|Adi 16.40
 396|TEXT 40
 397|TEXT
 398|tabe digvijayi vyakhyara sloka puchila
 399|sata slokera eka sloka prabhu ta' padila
 400|SYNONYMS
 401|tabe-thereafter; dig-vijayi-Kesava Kasmiri; vyakhyara-for 
   >|explanation; sloka-a verse; puchila-inquired about; sata-
   >|one hundred; slokera-of the verses; eka-one; sloka-verse; 
   >|prabhu-the Lord; ta'-then; padila-recited.
 402|TRANSLATION
 403|The Digvijayi, Kesava Kasmiri, inquired which verse He 
   >|wanted explained. The Lord then recited one of the one 
   >|hundred verses Kesava Kasmiri had composed.
 404|Adi 16.41
 405|TEXT 41
 406|TEXT
 407|mahattvam gangayah satatam idam abhati nitaram
 408|yad esa sri-visnos carana-kamalotpatti-subhaga
 409|dvitiya-sri-laksmir iva sura-narair arcya-carana
 410|bhavani-bhartur ya sirasi vibhavaty adbhuta-guna
 411|SYNONYMS
 412|mahattvam-greatness; gangayah-of mother Ganges; satatam-
   >|always; idam-this; abhati-shines; nitaram-without 
   >|comparison; yat-because; esa-she; sri-visnoh-of Lord Visnu; 
   >|carana-feet; kamala-lotus flower; utpatti-generation; 
   >|subhaga-fortunate; dvitiya-second; sri-beautiful; laksmih-
   >|goddess of fortune; iva-like; sura-naraih-by demigods and 
   >|human beings; arcya-worshipable; carana-feet; bhavani-of 
   >|goddess Durga; bhartuh-of the husband; ya-she; sirasi-on 
   >|the head; vibhavati-flourishes; adbhuta-wonderful; guna-
   >|qualities.
 413|TRANSLATION
 414|" 'The greatness of mother Ganges always brilliantly exists.
   >| She is the most fortunate because she emanated from the 
   >|lotus feet of Sri Visnu, the Personality of Godhead. She is 
   >|the second goddess of fortune, and therefore she is always 
   >|worshiped both by demigods and by humanity. Endowed with 
   >|all wonderful qualities, she flourishes on the head of Lord 
   >|Siva.'  "
 415|Adi 16.42
 416|TEXT 42
 417|TEXT
 418|'ei slokera artha kara'-prabhu yadi baila
 419|vismita hana digvijayi prabhure puchila
 420|SYNONYMS
 421|ei-this; slokera-of the verse; artha-explanation; kara-
   >|kindly do; prabhu-Lord Caitanya; yadi-when; baila-said; 
   >|vismita-struck with wonder; hana-being; dig-vijayi-the 
   >|champion; prabhure-unto the Lord; puchila-inquired.
 422|TRANSLATION
 423|When Lord Caitanya Mahaprabhu asked him to explain the 
   >|meaning of this verse, the champion, very much astonished, 
   >|inquired from Him as follows.
 424|Adi 16.43
 425|TEXT 43
 426|TEXT
 427|jhanjhavata-praya ami sloka padila
 428|tara madhye sloka tumi kaiche kanthe kaila
 429|SYNONYMS
 430|jhanjha-vata-the strong wind of a storm; praya-like; ami-I; 
   >|sloka-verses; padila-recited; tara-of them; madhye-in the 
   >|midst; sloka-one verse; tumi-You; kaiche-how; kanthe-within 
   >|the heart; kaila-have taken.
 431|TRANSLATION
 432|"I recited all the verses like the blowing wind. How could 
   >|You completely learn by heart even one among those verses?"
 433|Adi 16.44
 434|TEXT 44
 435|TEXT
 436|prabhu kahe, devera vare tumi-'kavi-vara'
 437|aiche devera vare keho haya 'srutidhara'
 438|SYNONYMS
 439|prabhu-the Lord; kahe-replied; devera-of a superior power; 
   >|vare-by benediction; tumi-you; kavi-vara-the most elevated 
   >|poet; aiche-similarly; devera-of the Lord; vare-by the 
   >|benediction; keho-someone; haya-becomes; sruti-dhara-one 
   >|who can immediately remember.
 440|TRANSLATION
 441|The Lord replied, "By the grace of the Lord someone may 
   >|become a great poet, and similarly by His grace someone 
   >|else may become a great sruti-dhara who can memorize 
   >|anything immediately."
 442|PURPORT
 443|In this connection, sruti-dhara is a very important word. 
   >|Sruti means "hearing" and dhara means "one who can capture.
   >|" Formerly, before the beginning of Kali-yuga, almost 
   >|everyone, especially among the intelligent men, the 
   >|brahmanas, was a sruti-dhara. As soon as a student heard 
   >|any of the Vedic wisdom from his master, he would remember 
   >|it forever. There was no need to refer to books, and 
   >|therefore there were no written books in those days. The 
   >|spiritual master delivered the Vedic hymns and their 
   >|explanations to the student, who would then remember them 
   >|forever, without consulting books.
 444|To become a sruti-dhara, one who can remember simply by 
   >|hearing, is a great achievement for a student. In the 
   >|Bhagavad-gita (10.41) the Lord says:
 445|yad yad vibhutimat sattvam
 446|srimad urjitam eva va
 447|tat  tad evavagaccha tvam
   >|
 448|mama tejo - ' msa 
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|-
   >|sambhavam 
   >|
 449|"Know that all opulent, beautiful and glorious creations 
   >|spring from but a spark of My splendor." (Bg. 10.41)
 450|As soon as we find anything extraordinary, we should 
   >|understand that such an extraordinary manifestation is the 
   >|special grace of the Supreme Personality of Godhead. 
   >|Therefore Lord Caitanya Mahaprabhu replied to the champion, 
   >|Kesava Kasmiri, that just as he was greatly proud of being 
   >|a favorite devotee of mother Sarasvati, so someone else, 
   >|like He Himself, being favored by the Supreme Personality 
   >|of Godhead, could become a sruti-dhara and thus memorize 
   >|anything immediately simply by hearing it.
    
 451|Adi 16.45
 452|TEXT 45
 453|TEXT
 454|slokera artha kaila vipra paiya santosa
 455|prabhu kahe-kaha slokera kiba guna-dosa
 456|SYNONYMS
 457|slokera-of the verse; artha-explanation; kaila-made; vipra-
   >|the brahmana; paiya-obtaining; santosa-satisfaction; prabhu-
   >|the Lord; kahe-said; kaha-kindly speak; slokera-of the 
   >|verse; kiba-what are; guna-qualities; dosa-faults.
 458|TRANSLATION
 459|Satisfied by the statement of Lord Caitanya Mahaprabhu, the 
   >|brahmana [Kesava Kasmiri] explained the quoted verse. Then 
   >|the Lord said, "Now kindly explain the special qualities 
   >|and faults in the verse."
 460|PURPORT
 461|Not only did Sri Caitanya Mahaprabhu pick out this one 
   >|among the one hundred verses and remember it although the 
   >|brahmana had recited them like the blowing wind, but He 
   >|also analyzed its qualities and faults. Not only did He 
   >|hear the verse, but He immediately made a critical study of 
   >|it.
 462|Adi 16.46
 463|TEXT 46
 464|TEXT
 465|vipra kahe sloke nahi dosera abhasa
 466|upamalankara guna, kichu anuprasa
 467|SYNONYMS
 468|vipra kahe-the brahmana replied; sloke-in that verse; nahi-
   >|there is not; dosera-of fault; abhasa-even a tinge; upama-
   >|alankara-simile or metaphor; guna-quality; kichu-something; 
   >|anuprasa-alliteration.
 469|TRANSLATION
 470|The brahmana replied, "There is not a tinge of fault in 
   >|that verse. Rather, it has the good qualities of similes 
   >|and alliteration."
 471|PURPORT
 472|In the last line of the verse quoted by Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu, the letter bha is repeated many times, as in 
   >|the words bhavani, bhartur, vibhavati and adbhuta. Such 
   >|repetition is called anuprasa, or alliteration. The words 
   >|laksmir iva and visnos carana-kamalotpatti are instances of 
   >|upama-alankara, for they exhibit metaphorical beauty. The 
   >|Ganges is water, and Laksmi is the goddess of fortune. 
   >|Since water and a person are not actually similar, the 
   >|comparison is metaphorical.
 473|Adi 16.47
 474|TEXT 47
 475|TEXT
 476|prabhu kahena,-kahi, yadi na karaha rosa
 477|kaha tomara ei sloke kiba ache dosa
 478|SYNONYMS
 479|prabhu kahena-the Lord replied; kahi-let Me say; yadi-if; 
   >|na-do not; karaha-you become; rosa-angry; kaha-please tell 
   >|Me; tomara-your; ei sloke-in this verse; kiba-what; ache-
   >|there is; dosa-fault.
 480|TRANSLATION
 481|The Lord said, "My dear sir, I may say something to you if 
   >|you will not become angry. Can you explain the faults in 
   >|this verse?
 482|Adi 16.48
 483|TEXT 48
 484|TEXT
 485|pratibhara kavya tomara devata santose
 486|bhala-mate vicarile jani guna-dose
 487|SYNONYMS
 488|pratibhara-of ingenuity; kavya-poetry; tomara-your; devata-
   >|the Lord; santose-satisfies; bhala-mate-scrutinizingly; 
   >|vicarile-on analyzing; jani-I know; guna-dose-there are 
   >|faults and good qualities also.
 489|TRANSLATION
 490|"There is no doubt that your poetry is full of ingenuity, 
   >|and certainly it has satisfied the Supreme Lord. Yet if we 
   >|scrutinizingly consider it we can find both good qualities 
   >|and faults."
 491|Adi 16.49
 492|TEXT 49
 493|TEXT
 494|tate bhala kari' sloka karaha vicara
 495|kavi kahe,-ye kahile sei veda-sara
 496|SYNONYMS
 497|tate-therefore; bhala-very carefully; kari'-doing it; sloka-
   >|the verse; karaha-do; vicara-judgment; kavi kahe-the poet 
   >|said; ye kahile-what You have said; sei-that is; veda-sara-
   >|exactly right.
 498|TRANSLATION
 499|The Lord concluded, "Now, therefore, let us carefully 
   >|scrutinize this verse." The poet replied, "Yes, the verse 
    
   >|You have recited is perfectly correct.
    
 500|Adi 16.50
 501|TEXT 50
 502|TEXT
 503|vyakaraniya tumi nahi pada alankara
 504|tumi ki janibe ei kavitvera sara
 505|SYNONYMS
 506|vyakaraniya-a student of grammar; tumi-You are; nahi-do not;
   >| pada-study; alankara-poetic ornaments; tumi-You; ki-what; 
   >|janibe-will know; ei-this; kavitvera-of poetic quality; 
   >|sara-review.
 507|TRANSLATION
 508|"You are an ordinary student of grammar. What do You know 
   >|about literary embellishments? You cannot review this 
   >|poetry because You do not know anything about it."
 509|PURPORT
 510|Kesava Kasmiri first wanted to bluff Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu by saying that since He was not an advanced 
   >|student in literary style, He could not review a verse full 
   >|of metaphors and literary ornaments. This argument has some 
   >|basis in fact. Unless one is a medical man one cannot 
   >|criticize a medical man, and unless one is a lawyer he 
   >|cannot criticize a lawyer. Therefore Kesava Kasmiri first 
   >|depreciated the Lord's position. Because Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu was to the champion a student of grammar, how 
   >|could He dare criticize a great poet like him? Lord 
   >|Caitanya, therefore, criticized the poet in a different way.
   >| He said that although He was certainly not advanced in a 
   >|literary career, He had heard from others how to criticize 
   >|such poetry, and as a sruti-dhara, possessing a complete 
   >|memory, He could understand the process for such a review.
 511|Adi 16.51
 512|TEXT 51
 513|TEXT
 514|prabhu kahena-ataeva puchiye tomare
 515|vicariya guna-dosa bujhaha amare
 516|SYNONYMS
 517|prabhu kahena-the Lord said; ataeva-therefore; puchiye-I am 
   >|asking; tomare-you; vicariya-completely reviewing; guna-
   >|qualities; dosa-faults; bujhaha-teach; amare-Me.
 518|TRANSLATION
 519|Taking a humble position, Sri Caitanya Mahaprabhu said, "
   >|Because I am not of your level, I have asked you to teach 
   >|Me by explaining the faults and good qualities in your 
   >|poetry.
 520|Adi 16.52
 521|TEXT 52
 522|TEXT
 523|nahi padi alankara, kariyachi sravana
 524|tate ei sloke dekhi bahu dosa-guna
 525|SYNONYMS
 526|nahi padi-I do not study; alankara-the art of literary 
   >|embellishment; kariyachi-I have done; sravana-hearing; tate-
   >|by that; ei sloke-in this verse; dekhi-I see; bahu-many; 
   >|dosa-faults; guna-good qualities.
 527|TRANSLATION
 528|"Certainly I have not studied the art of literary 
   >|embellishments. But I have heard about it from higher 
   >|circles, and thus I can review this verse and find in it 
   >|many faults and many good qualities."
 529|PURPORT
 530|The statement kariyachi sravana ("I have heard it") is very 
   >|important in the sense that hearing is more important than 
   >|directly studying or perceiving. If one is expert in 
   >|hearing and hears from the right source, his knowledge is 
   >|immediately perfect. This process is called srauta-pantha, 
   >|or the acquisition of knowledge by hearing from authorities.
   >| All Vedic knowledge is based on the principle that one 
   >|must approach a bona fide spiritual master and hear from 
   >|the authoritative statements of the Vedas. It is not 
   >|necessary for one to be a highly polished literary man to 
   >|receive knowledge; to receive perfect knowledge from a 
   >|perfect person, one must be expert in hearing. This is 
   >|called the descending process of deductive knowledge, or 
   >|avaroha-pantha.
 531|Adi 16.53
 532|TEXT 53
 533|TEXT
 534|kavi kahe,-kaha dekhi, kon guna-dosa
 535|prabhu kahena,-kahi, suna, na kariha rosa
 536|SYNONYMS
 537|kavi kahe-the poet said; kaha dekhi-you say "I see"; kon-
   >|what; guna-qualities; dosa-faults; prabhu kahena-the 
   >|Lord replied; kahi-let Me say; suna-please hear; na-do not; 
   >|kariha-become; rosa-angry.
 538|TRANSLATION
 539|The poet said, "All right, let me see what qualities 
   >|and faults You have found."  The Lord replied, "Let Me 
    
   >|speak, and please hear Me without becoming angry.
    
 540|Adi 16.54
 541|TEXT 54
 542|TEXT
 543|panca dosa ei sloke panca alankara
 544|krame ami kahi, suna, karaha vicara
 545|SYNONYMS
 546|panca-five; dosa-faults; ei sloke-in this verse; panca-five;
   >| alankara-literary embellishments; krame-one after another; 
   >|ami-I; kahi-say; suna-kindly hear; karaha-give; vicara-
   >|judgment.
 547|TRANSLATION
 548|"My dear sir, in this verse there are five faults and five 
   >|literary ornaments. I shall state them one after another. 
   >|Kindly hear Me and then give your judgment.
 549|PURPORT
 550|In the verse beginning with mahattvam gangayah there are 
   >|five literary ornaments and five examples of faulty 
   >|composition. There are two examples of the fault called 
   >|avimrsta-vidheyamsa and one example each of the faults 
   >|viruddha-mati, punar-ukti and bhagna-krama.
 551|Vimrsta means "clean," and vidheyamsa means "predicate." It 
   >|is a general rule of composition to establish a subject 
   >|first and then give its predicate. For example, according 
   >|to Sanskrit grammar if one says, "This man is learned," his 
   >|composition is in order. But if one says, "Learned is this 
   >|man," the composition is not in order. Such a flaw is 
   >|called avimrsta-vidheyamsa-dosa, or the fault of unclean 
   >|composition. The subject matter to be known of the verse is 
   >|the glorification of the Ganges, and therefore the word 
   >|idam ("this"), or what is known, should have been placed 
   >|before instead of after the glorification. The subject 
   >|matter already known should be placed before the unknown so 
   >|that its meaning will not be misconstrued.
 552|The second instance of avimrsta-vidheyamsa-dosa occurs in 
   >|the words dvitiya-sri-laksmir iva. In this composition the 
   >|word dvitiya ("second") is vidheya, or unknown. Placing the 
   >|unknown first to make the compound word dvitiya-sri-laksmir 
   >|is another fault. The words dvitiya-srilaksmir  iva 
   >|were intended to compare the Ganges to the goddess of 
   >|fortune, but because of this fault the meaning of the 
   >|compound word was bewildering.
 553|The third fault is that of viruddha-mati, or contradictory 
   >|conception, in the words bhavani-bhartuh. The word bhavani 
   >|refers to the wife of Bhava, Lord Siva. But since Bhavani 
   >|is already known as the wife of Lord Siva, to add the word 
   >|bharta, "husband," thus forming a compound meaning "the 
   >|husband of the wife of Lord Siva," is contradictory, for 
   >|thus it appears as if the wife of Lord Siva had another 
   >|husband.
 554|The fourth fault is punar-ukti, or redundancy, which occurs 
   >|when the verb vibhavati ("flourishes"), which should have 
   >|ended the composition, is further qualified by the 
   >|unnecessary adjective adbhuta-guna ("endowed with wonderful 
   >|qualities"). The fifth fault is bhagna-krama, which means "
   >|broken order." In the first, third and fourth lines there 
   >|is anuprasa, or alliteration, created by the sounds ta, ra 
   >|and bha, but in the second line there is no such anuprasa, 
   >|and therefore the order is broken.
 555|Adi 16.55
 556|TEXT 55
 557|TEXT
 558|'avimrsta-vidheyamsa'-dui thani cihna
 559|'viruddha-mati', 'bhagna-krama', 'punar-atta',-dosa tina
 560|SYNONYMS
 561|avimrsta-vidheyamsa-unclean composition; dui thani-in two 
   >|places; cihna-symptoms; viruddha-mati-a contradictory 
   >|conception; bhagna-krama-broken order; punar-atta-
   >|redundancy (also called punar-ukti); dosa-faults; tina-
   >|three.
 562|TRANSLATION
 563|"In this verse the fault of avimrsta-vidheyamsa occurs 
   >|twice, and the faults of viruddha-mati, bhagna-krama and 
   >|punar-atta occur once each.
 564|Adi 16.56
 565|TEXT 56
 566|TEXT
 567|'gangara mahattva'-sloke mula 'vidheya'
 568|idam sabde 'anuvada'-pache avidheya
 569|SYNONYMS
 570|gangara mahattva-glorification of mother Ganges; sloke-in 
   >|the verse; mula-chief; vidheya-unknown; idam-this; sabde-by 
   >|the word ; anuvada-the known; pache-at the 
   >|end; avidheya-improper.
 571|TRANSLATION
 572|"The glorification of the Ganges [mahattvam gangayah] is 
   >|the principal unknown subject matter in this verse, and the 
   >|known subject matter is indicated by the word 'idam,' which 
   >|has been placed after the unknown.
 573|Adi 16.57
 574|TEXT 57
 575|TEXT
 576|'vidheya' age kahi' pache kahile 'anuvada'
 577|ei lagi' slokera artha kariyache badha
 578|SYNONYMS
 579|vidheya-what is unknown; age-first; kahi'-after speaking; 
   >|pache-at the end; kahile-if one speaks; anuvada-known 
   >|things; ei lagi'-for this reason; slokera-of the verse; 
   >|artha-meaning; kariyache-has been made; badha-objectionable.
 580|TRANSLATION
 581|"Because you have placed the known subject at the end and 
   >|that which is unknown at the beginning, the composition is 
   >|faulty, and the meaning of the words has become doubtful.
 582|Adi 16.58
 583|TEXT 58
 584|TEXT
 585|anuvadam anuktvaiva
 586|na vidheyam udirayet
 587|na hy alabdhaspadam kincit
 588|kutracit pratitisthati
 589|SYNONYMS
 590|anuvadam-things already known; anuktva-without mentioning; 
   >|eva-certainly; na-not; vidheyam-unknown subject matters; 
   >|udirayet-one should mention; na-not; hi-certainly; alabdha-
   >|aspadam-without having achieved a proper place; kincit-
   >|something; kutracit-anywhere; pratitisthati-has a position.
 591|TRANSLATION
 592|" 'Without first mentioning what is known, one should not 
   >|introduce the unknown, for that which has no solid basis 
   >|can never be established anywhere.'
 593|PURPORT
 594|This is a verse from the Ekadasi-tattva.
 595|Adi 16.59
 596|TEXT 59
 597|TEXT
 598|'dvitiya sri-laksmi'-ihan 'dvitiyatva' vidheya
 599|samase gauna haila, sabdartha gela ksaya
 600|SYNONYMS
 601|dvitiya sri-laksmi-the word dvitiya-sri-laksmi ("
   >|all-opulent goddess of fortune"); ihan-this; dvitiyatva-the 
   >|quality of being a second; vidheya-the unknown, which is to 
   >|be explained; samase-in the compound word; gauna-secondary; 
   >|haila-became; sabda-artha-the word's intended meaning; gela-
   >|became; ksaya-lost.
 602|TRANSLATION
 603|"In the word 'dvitiya-srilaksmi ' [' the second all-
   >|opulent goddess of fortune'], the quality of being a second 
   >|Laksmi is the unknown. In making this compound word, the 
   >|meaning became secondary and the originally intended 
   >|meaning was lost.
 604|Adi 16.60
 605|TEXT 60
 606|TEXT
 607|'dvitiya' sabda-vidheya taha padila samase
 608|'laksmira samata' artha karila vinase
 609|SYNONYMS
 610|dvitiya sabda-the word dvitiya ("second"); vidheya-the 
   >|unknown; taha-that; padila-joined; samase-in the compound 
   >|word; laksmira-with Laksmi; samata-equality; artha-meaning; 
   >|karila-became; vinase-lost.
 611|TRANSLATION
 612|"Because the word 'dvitiya' ['second'] is the unknown, in 
   >|its combination in this compound word the intended meaning 
   >|of equality with Laksmi is lost.
 613|Adi 16.61
 614|TEXT 61
 615|TEXT
 616|'avimrsta-vidheyamsa'-ei dosera nama
 617|ara eka dosa ache, suna savadhana
 618|SYNONYMS
 619|avimrsta-vidheyamsa-avimrsta-vidheyamsa; ei-this; dosera-of 
   >|the fault; nama-the name; ara-another; eka-one; dosa-fault; 
   >|ache-there is; suna-hear; savadhana-carefully.
 620|TRANSLATION
 621|"Not only is there the fault avimrsta-vidheyamsa, but there 
   >|is also another fault, which I shall point out to you. 
   >|Kindly hear Me with great attention.
 622|Adi 16.62
 623|TEXT 62
 624|TEXT
 625|'bhavani-bhartr'-sabda dile paiya santosa
 626|'viruddha-mati-krt' nama ei maha dosa
 627|SYNONYMS
 628|bhavani-bhartr sabda-the word bhavani-bhartr ("the husband 
   >|of Bhavani"); dile-you have placed; paiya-getting; santosa-
   >|very much satisfaction; viruddha-mati-krt-a statement of 
   >|opposing elements; nama-named; ei-this; maha-great; dosa-
   >|fault.
 629|TRANSLATION
 630|"Here is another great fault. You have arranged the word '
   >|bhavani-bhartr' to your great satisfaction, but this 
   >|betrays the fault of contradiction.
 631|Adi 16.63
 632|TEXT 63
 633|TEXT
 634|bhavani-sabde kahe mahadevera grhini
 635|tanra bharta kahile dvitiya bharta jani
 636|SYNONYMS
 637|bhavani sabde-by the word bhavani ("the wife of Lord Siva");
   >| kahe-is mentioned; mahadevera-of Lord Siva; grhini-the 
   >|wife; tanra-her; bharta-husband; kahile-if we say; dvitiya-
   >|second; bharta-husband; jani-we understand.
 638|TRANSLATION
 639|"The word 'bhavani' means 'the wife of Lord Siva.' But when 
   >|we mention her husband, one might conclude that she has 
   >|another husband.
 640|Adi 16.64
 641|TEXT 64
 642|TEXT
 643|'siva-patnira bharta' iha sunite viruddha
 644|'viruddha-mati-krt' sabda sastre nahe suddha
 645|SYNONYMS
 646|siva-patnira-of the wife of Lord Siva; bharta-husband; iha-
   >|this; sunite-to hear; viruddha-contradiction; viruddha-mati-
   >|krt-that which creates a contradiction; sabda-such a word; 
   >|sastre-in the scriptures; nahe-is not; suddha-pure.
 647|TRANSLATION
 648|"It is contradictory to hear that Lord Siva's wife has 
   >|another husband. The use of such words in literature 
   >|creates the fault called viruddha-mati-krt.
 649|Adi 16.65
 650|TEXT 65
 651|TEXT
 652|'brahmana-patnira bhartara haste deha dana'
 653|sabda sunitei haya dvitiya-bharta jnana
 654|SYNONYMS
 655|brahmana-patnira-of the wife of a brahmana; bhartara-of the 
   >|husband; haste-in the hand; deha-give; dana-charity; sabda-
   >|these words; sunitei-hearing; haya-there is; dvitiya-bharta-
   >|another husband; jnana-knowledge.
 656|TRANSLATION
 657|"If someone says, 'Place this charity in the hand of the 
   >|husband of the wife of the brahmana,' when we hear these 
   >|contradictory words we immediately understand that the 
   >|brahmana's wife has another husband.
 658|Adi 16.66
 659|TEXT 66
 660|TEXT
 661|'vibhavati' kriyaya vakya-sanga, punah visesana
 662|'adbhuta-guna'-ei punar-atta dusana
 663|SYNONYMS
 664|vibhavati kriyaya-by the verb vibhavati ("flourishes"); 
   >|vakya-statement; sanga-complete; punah-again; visesana 
   >|adbhuta-guna-the adjective adbhuta-guna ("wonderful 
   >|qualities"); ei-this; punar-atta-repetition of the same 
   >|word; dusana-fault.
 665|TRANSLATION
 666|"The statement by the word 'vibhavati' ['flourishes'] is 
   >|complete. Qualifying it with the adjective 'adbhuta-guna' ['
   >|wonderful qualities'] creates the fault of redundancy.
 667|Adi 16.67
 668|TEXT 67
 669|TEXT
 670|tina pade anuprasa dekhi anupama
 671|eka pade nahi, ei dosa 'bhagna-krama'
 672|SYNONYMS
 673|tina pade-in three lines; anuprasa-alliteration; dekhi-I 
   >|see; anupama-extraordinary; eka pade-in one line; nahi-
   >|there is not (alliteration); ei dosa-this fault; bhagna-
   >|krama-deviation.
 674|TRANSLATION
 675|"There is extraordinary alliteration in three lines of the 
   >|verse, but in one line there is no such alliteration. This 
   >|is the fault of deviation.
 676|Adi 16.68
 677|TEXT 68
 678|TEXT
 679|yadyapi ei sloke ache panca alankara
 680|ei panca-dose sloka kaila charakhara
 681|SYNONYMS
 682|yadyapi-although; ei sloke-in this verse; ache-there are; 
   >|panca-five; alankara-literary embellishments; ei panca-dose-
   >|by the above-mentioned five faults; sloka-the verse; kaila-
   >|has been made; charakhara-spoiled.
 683|TRANSLATION
 684|"Although there are five literary ornaments decorating this 
   >|verse, the entire verse has been spoiled by these five most 
   >|faulty presentations.
 685|Adi 16.69
 686|TEXT 69
 687|TEXT
 688|dasa alankare yadi eka sloka haya
 689|eka dose saba alankara haya ksaya
 690|SYNONYMS
 691|dasa alankare-with ten instances of literary ornamentation; 
   >|yadi-if; eka-one; sloka-verse; haya-there is; eka dose-by 
   >|one fault; saba-all; alankara-ornaments; haya ksaya-become 
   >|null and void.
 692|TRANSLATION
 693|"If there are ten literary ornaments in a verse but even 
   >|one faulty expression, the entire verse is nullified.
 694|Adi 16.70
 695|TEXT 70
 696|TEXT
 697|sundara sarira yaiche bhusane bhusita
 698|eka sveta-kusthe yaiche karaye vigita
 699|SYNONYMS
 700|sundara-beautiful; sarira-body; yaiche-as; bhusane-with 
   >|ornaments; bhusita-decorated; eka-one; sveta-kusthe-with a 
   >|white spot of leprosy; yaiche-as; karaye-is made; vigita-
   >|abominable.
 701|TRANSLATION
 702|"One's beautiful body may be decorated with jewels, but one 
   >|spot of white leprosy makes the entire body abominable.
 703|PURPORT
 704|The great sage Bharata Muni, an authority on poetic 
   >|metaphor, has given his opinion in this connection as 
   >|follows.
 705|Adi 16.71
 706|TEXT 71
 707|TEXT
 708|rasalankara-vat kavyam
 709|dosa-yuk ced vibhusitam
 710|syad vapuh sundaram api
 711|svitrenaikena durbhagam
 712|SYNONYMS
 713|rasa-with humors; alankara-vat-with ornaments (metaphors, 
   >|similes, etc.); kavyam-poetry; dosa-yuk-faulty; cet-if; 
   >|vibhusitam-very nicely decorated; syat-it becomes so; vapuh-
   >|the body; sundaram-beautiful; api-even though; svitrena-by 
   >|a white spot of leprosy; ekena-one; durbhagam-unfortunate.
 714|TRANSLATION
 715|" 'As one's body, although well-decorated with ornaments, 
   >|is made unfortunate by even one spot of white leprosy, so 
   >|an entire poem is made useless by a fault, despite 
   >|alliteration, similes and metaphors.'
 716|Adi 16.72
 717|TEXT 72
 718|TEXT
 719|panca alankarera ebe sunaha vicara
 720|dui sabdalankara, tina artha-alankara
 721|SYNONYMS
 722|panca-five; alankarera-of the literary embellishments; ebe-
   >|now; sunaha-just hear; vicara-description; dui-two; sabda-
   >|alankara-ornaments of sound or ornaments of words; tina-
   >|three; artha-alankara-ornaments of meaning.
 723|TRANSLATION
 724|"Now hear the description of the five literary 
   >|embellishments. There are two ornaments of sound and three 
   >|ornaments of meaning.
 725|Adi 16.73
 726|TEXT 73
 727|TEXT
 728|sabdalankara-tina-pade ache anuprasa
 729|'sri-laksmi' sabde 'punar-uktavad-abhasa'
 730|SYNONYMS
 731|sabda-alankara-ornamentation of sound; tina-pade-in three 
   >|lines; ache-there is; anuprasa-alliteration; sri-laksmi-
   >|sabde-in the words sri-laksmi; punar-ukta-vat-of repetition 
   >|of the same word; abhasa-there is a tinge.
 732|TRANSLATION
 733|"There is a sound ornament of alliteration in three lines. 
   >|And in the combination of the words 'sri' and 'laksmi' 
   >|there is the ornament of a tinge of redundancy.
 734|Adi 16.74
 735|TEXT 74
 736|TEXT
 737|prathama-carane panca 'ta'-karera panti
 738|trtiya-carane haya panca 'repha'-sthiti
 739|SYNONYMS
 740|prathama-carane-in the first line; panca-five; ta-karera-of 
   >|the letter ta; panti-very nice composition; trtiya-carane-
   >|in the third line; haya-there is; panca-five; repha-of the 
   >|letter ra; sthiti-composition.
 741|TRANSLATION
 742|"In the arrangement of the first line the letter 'ta' 
   >|occurs five times, and the arrangement of the third line 
   >|repeats the letter 'ra' five times.
 743|Adi 16.75
 744|TEXT 75
 745|TEXT
 746|caturtha-carane cari 'bha'-kara-prakasa
 747|ataeva sabdalankara anuprasa
 748|SYNONYMS
 749|caturtha-carane-in the fourth line; cari-four; bha-kara-of 
   >|the letter bha; prakasa-manifestations; ataeva-therefore; 
   >|sabda-alankara-ornamental use of different sounds; anuprasa-
   >|alliteration.
 750|TRANSLATION
 751|"In the fourth line the letter 'bha' occurs four times. 
   >|This arrangement of alliteration is a pleasing ornamental 
   >|use of sounds.
 752|Adi 16.76
 753|TEXT 76
 754|TEXT
 755|'sri'-sabde, 'laksmi'-sabde-eka vastu ukta
 756|punar-ukta-praya bhase, nahe punar-ukta
 757|SYNONYMS
 758|sri-sabde-by the word sri; laksmi-sabde-by the word laksmi; 
   >|eka vastu-one thing; ukta-is indicated; punar-ukta-praya-
   >|almost repetition; bhase-appears; nahe-but actually it is 
   >|not; punar-ukta-repetition.
 759|TRANSLATION
 760|"Although the words 'sri' and 'laksmi' convey the same 
   >|meaning and are therefore almost redundant, they are 
   >|nevertheless not redundant.
 761|Adi 16.77
 762|TEXT 77
 763|TEXT
 764|'sri-yukta laksmi' arthe arthera vibheda
 765|punar-uktavad-abhasa, sabdalankara-bheda
 766|SYNONYMS
 767|sri-yukta laksmi-Laksmi, possessed of opulence; arthe-in 
   >|the sense; arthera-of the meaning; vibheda-difference; 
   >|punar-ukta-vad-abhasa-tinge of punar-ukta-vat; sabda-
   >|alankara-ornamental use of words; bheda-different.
 768|TRANSLATION
 769|"Describing Laksmi as possessed of sri [opulence] offers a 
   >|difference in meaning with a tinge of repetition. This is 
   >|the second ornamental use of words.
 770|Adi 16.78
 771|TEXT 78
 772|TEXT
 773|'laksmir iva' arthalankara-upama-prakasa
 774|ara arthalankara ache, nama-'virodhabhasa'
 775|SYNONYMS
 776|laksmir iva-the words laksmir iva (like Laksmi ); artha-
   >|alankara-ornamental use of the meaning; upama-analogy; 
   >|prakasa-manifestation; ara-also; artha-alankara-ornamental 
   >|use of meaning; ache-there is; nama-which is named; virodha-
   >|abhasa-possibility of contradiction.
 777|TRANSLATION
 778|"The use of the words 'laksmir iva' ['like Laksmi'] 
   >|manifests the ornament of meaning called upama [analogy]. 
   >|There is also the further ornament of meaning called 
   >|virodhabhasa, or a contradictory indication.
 779|Adi 16.79
 780|TEXT 79
 781|TEXT
 782|'gangate kamala janme'-sabara subodha
 783|'kamale gangara janma'-atyanta virodha
 784|SYNONYMS
 785|gangate-in the river Ganges; kamala-lotus flower; janme-
   >|grows; sabara-of everyone; subodha-understanding; kamale-in 
   >|the lotus flower; gangara-of the Ganges; janma-birth; 
   >|atyanta-very much; virodha-contradiction.
 786|TRANSLATION
 787|"Everyone knows that lotus flowers grow in the water of the 
   >|Ganges. But to say that the Ganges takes birth from a lotus 
   >|flower seems extremely contradictory.
 788|Adi 16.80
 789|TEXT 80
 790|TEXT
 791|'ihan visnu-pada-padme gangara utpatti'
 792|virodhalankara iha maha-camatkrti
 793|SYNONYMS
 794|ihan-in this connection; visnu-pada-padme-in the lotus feet 
   >|of Lord Visnu; gangara-of mother Ganges; utpatti-beginning; 
   >|virodha-contradiction; alankara-literary decoration; iha-it;
   >| maha-very great; camatkrti-wonder.
 795|TRANSLATION
 796|"The existence of mother Ganges begins from the lotus feet 
   >|of the Lord. Although this statement that water comes from 
   >|a lotus flower is a contradiction, in connection with Lord 
   >|Visnu it is a great wonder.
 797|Adi 16.81
 798|TEXT 81
 799|TEXT
 800|isvara-acintya-saktye gangara prakasa
 801|ihate virodha nahi, virodha-abhasa
 802|SYNONYMS
 803|isvara-acintya-saktye-by the inconceivable potency of the 
   >|Supreme Lord; gangara-of the Ganges; prakasa-emanation; 
   >|ihate-in this; virodha nahi-there is no contradiction; 
   >|virodha-abhasa-appears to be a contradiction.
 804|TRANSLATION
 805|"In this birth of the Ganges by the inconceivable potency 
   >|of the Lord, there is no contradiction although it appears 
   >|contradictory.
 806|PURPORT
 807|The central point of all Vaisnava philosophy is to accept 
   >|the inconceivable potency of Lord Visnu. What sometimes 
   >|appears contradictory from a material viewpoint is 
   >|understandable in connection with the Supreme Personality 
   >|of Godhead because He can perform contradictory activities 
   >|by dint of His inconceivable potencies. Modern scientists 
   >|are puzzled. They cannot even explain how such a large 
   >|quantity of chemicals has formed the atmosphere. Scientists 
   >|explain that water is a combination of hydrogen and oxygen, 
   >|but when asked where such a large quantity of hydrogen and 
   >|oxygen came from and how they combined to manufacture the 
   >|great oceans and seas, they cannot answer because they are 
   >|atheists who will not accept that everything comes from 
   >|life. Their thesis is that life comes from matter.
 808|Where do all these chemicals come from? The answer is that 
   >|they are produced by the inconceivable energy of the 
   >|Supreme Personality of Godhead. Living entities are part of 
   >|the Supreme Godhead, and from their bodies come many 
   >|chemicals. For example, the lemon tree is a living entity 
   >|that produces many lemons, and within each lemon is a great 
   >|deal of citric acid. Therefore, if even an insignificant 
   >|living entity who is but a part of the Supreme Lord can 
   >|produce so much of a chemical, how much potency there must 
   >|be in the body of the Supreme Personality of Godhead.
 809|Scientists cannot perfectly explain where the chemicals of 
   >|the world are manufactured, but one can explain this 
   >|perfectly by accepting the inconceivable energy of the 
   >|Supreme Lord. There is no reason for denying this argument. 
   >|Since there are potencies in the living entities who are 
   >|samples of the Personality of Godhead, how much potency 
   >|there must be in the Supreme Godhead Himself. As described 
   >|in the Vedas, nityo nityanam cetanas cetananam: "He is the 
   >|chief eternal of all eternals and the chief living entity 
   >|among all living entities." (Katha Upanisad 2.2.13)
 810|Unfortunately, atheistic science will not accept that 
   >|matter comes from life. Scientists insist upon their most 
   >|illogical and foolish theory that life comes from matter, 
   >|although this is quite impossible. They cannot prove in 
   >|their laboratories that matter can produce life, yet there 
   >|are thousands and thousands of examples illustrating that 
   >|matter comes from life. Therefore in Sri Caitanya-
   >|caritamrta Krsnadasa Kaviraja Gosvami says that as soon as 
   >|one accepts the inconceivable potency of the Supreme 
   >|Personality of Godhead, no great philosopher or scientist 
   >|can put forward any thesis to contradict the Lord's power. 
   >|This is expressed in the following Sanskrit verse.
 811|Adi 16.82
 812|TEXT 82
 813|TEXT
 814|ambujam ambuni jatam kvacid api na jatam ambujad ambu
 815|mura-bhidi tad-viparitam padambhojan maha -nadi jata 
    
    
    
   >|
 816|SYNONYMS
 817|ambujam-lotus flower; ambuni-in the water; jatam-is grown; 
   >|kvacit-at any time; api-certainly; na-not; jatam-grown; 
   >|ambujat-from a lotus flower; ambu-water; mura-bhidi-in 
   >|Krsna, the killer of Murasura; tat-viparitam-just the 
   >|opposite of that; pada-ambhojat-from the lotus flower of 
   >|His feet; maha-nadi-the great river; jata-has grown.
 818|TRANSLATION
 819|" 'Everyone knows that lotus flowers grow in the water but 
   >|water never grows from a lotus. All such contradictions, 
   >|however, are wonderfully possible in Krsna: the great river 
   >|Ganges has grown from His lotus feet.'
 820|Adi 16.83
 821|TEXT 83
 822|TEXT
 823|gangara mahattva-sadhya, sadhana tahara
 824|visnu-padotpatti-'anumana' alankara
 825|SYNONYMS
 826|gangara-of the Ganges; mahattva-opulences; sadhya-subject 
   >|matter; sadhana-means; tahara-of that; visnu-pada-utpatti-
   >|her origin from the lotus feet of the Lord; anumana-called 
   >|anumana (hypothesis); alankara-an ornament.
 827|TRANSLATION
 828|"The real glory of mother Ganges is that she has grown from 
   >|the lotus feet of Lord Visnu. Such a hypothesis is another 
   >|ornament, called anumana.
 829|Adi 16.84
 830|TEXT 84
 831|TEXT
 832|sthula ei panca dosa, panca alankara
 833|suksma vicariye yadi achaye apara
 834|SYNONYMS
 835|sthula-gross; ei-these; panca-five; dosa-faults; panca-five;
   >| alankara-literary ornaments; suksma-in detail; vicariye-we 
   >|consider; yadi-if; achaye-there are; apara-unlimited.
 836|TRANSLATION
 837|"I have simply discussed the five gross faults and five 
   >|literary embellishments of this verse, but if we consider 
   >|it in fine detail we will find unlimited faults.
 838|Adi 16.85
 839|TEXT 85
 840|TEXT
 841|pratibha, kavitva tomara devata-prasade
 842|avicara kavye avasya pade dosa-badhe
 843|SYNONYMS
 844|pratibha-ingenuity; kavitva-poetic imagination; tomara-your;
   >| devata-of a demigod; prasade-by the grace; avicara-without 
   >|good judgment; kavye-in the poetry; avasya-certainly; pade-
   >|there is; dosa-fault; badhe-obstruction.
 845|TRANSLATION
 846|"You have achieved poetic imagination and ingenuity by the 
   >|grace of your worshipable demigod. But poetry not well 
   >|reviewed is certainly subject to criticism.
 847|Adi 16.86
 848|TEXT 86
 849|TEXT
 850|vicari' kavitva kaile haya sunirmala
 851|salankara haile artha kare jhalamala
 852|SYNONYMS
 853|vicari'-with proper consideration; kavitva-poetic 
   >|explanation; kaile-if done; haya-it becomes; sunirmala-very 
   >|pure; sa-alankara-with metaphorical use of words; haile-if 
   >|it is; artha-meaning; kare-does; jhalamala-dazzle.
 854|TRANSLATION
 855|"Poetic skill used with due consideration is very pure, and 
   >|with metaphors and analogies it is dazzling."
 856|Adi 16.87
 857|TEXT 87
 858|TEXT
 859|suniya prabhura vyakhya digvijayi vismita
 860|mukhe na nihsare vakya, pratibha stambhita
 861|SYNONYMS
 862|suniya-hearing; prabhura-of the Lord; vyakhya-explanation; 
   >|dig-vijayi-the champion; vismita-struck with wonder; mukhe-
   >|in the mouth; na-did not; nihsare-come out; vakya-words; 
   >|pratibha-ingenuity; stambhita-choked up.
 863|TRANSLATION
 864|After hearing the explanation of Lord Caitanya Mahaprabhu, 
   >|the champion poet was struck with wonder. His cleverness 
   >|stunned, he could not say anything.
 865|Adi 16.88
 866|TEXT 88
 867|TEXT
 868|kahite cahaye kichu, na aise uttara
 869|tabe vicaraye mane ha-iya phanphara
 870|SYNONYMS
 871|kahite-to speak; cahaye-wants; kichu-something; na-not; 
   >|aise-comes; uttara-any reply; tabe-thereafter; vicaraye-
   >|considers; mane-within the mind; ha-iya-becoming; phanphara-
   >|puzzled.
 872|TRANSLATION
 873|He wanted to say something, but no reply could come from 
   >|his mouth. He then began to consider this puzzle within his 
   >|mind.
 874|Adi 16.89
 875|TEXT 89
 876|TEXT
 877|paduya balaka kaila mora buddhi lopa
 878|jani-sarasvati more kariyachena kopa
 879|SYNONYMS
 880|paduya-student; balaka-a boy; kaila-made; mora-my; buddhi-
   >|intelligence; lopa-lost; jani-I can understand; sarasvati-
   >|mother Sarasvati; more-with me; kariyachena-must have been; 
   >|kopa-angry.
 881|TRANSLATION
 882|"This mere boy has blocked my intelligence. I can therefore 
   >|understand that mother Sarasvati has become angry with me.
 883|PURPORT
 884|In the Bhagavad-gita it is clearly said that all 
   >|intelligence comes from the Supreme Personality of Godhead, 
   >|who is situated in everyone's heart as Paramatma. The 
   >|Paramatma gave the pandita the intelligence to understand 
   >|that because he was proud of his learning and wanted to 
   >|defeat even the Supreme Lord, by the will of the Lord and 
   >|through the agency of mother Sarasvati he had been defeated.
   >| One should not, therefore, be too proud of one's position. 
   >|Even if one is a greatly learned scholar, if he commits an 
   >|offense to the lotus feet of the Lord he will not be able 
   >|to speak properly, in spite of his learning. In every 
   >|respect, we are controlled. Our only duty, therefore, is to 
   >|surrender always to the lotus feet of the Lord and not be 
   >|falsely proud. Mother Sarasvati created this situation to 
   >|favor the champion pandita so that he might surrender unto 
   >|Lord Caitanya Mahaprabhu.
 885|Adi 16.90
 886|TEXT 90
 887|TEXT
 888|ye vyakhya karila, se manusyera nahe sakti
 889|nimani-mukhe rahi' bale apane sarasvati
 890|SYNONYMS
 891|ye vyakhya-which explanation; karila-He has made; se-that; 
   >|manusyera-of any human being; nahe-there is not; sakti-
   >|power; nimani-mukhe-in the mouth of this boy Nimai; rahi'-
   >|remaining; bale-speaks; apane-personally; sarasvati-mother 
   >|Sarasvati.
 892|TRANSLATION
 893|"The wonderful explanation the boy has given could not have 
   >|been possible for a human being. Therefore mother Sarasvati 
   >|must have spoken personally through His mouth."
 894|Adi 16.91
 895|TEXT 91
 896|TEXT
 897|eta bhavi' kahe-suna, nimani pandita
 898|tava vyakhya suni' ami ha-ilan vismita
 899|SYNONYMS
 900|eta bhavi-thinking like this; kahe-the pandita says; suna-
   >|hear; nimani pandita-O Nimai Pandita; tava-Your; vyakhya-
   >|explanations; suni'-hearing; ami-I; ha-ilan-have become; 
   >|vismita-struck with wonder.
 901|TRANSLATION
 902|Thinking thus, the pandita said, "My dear Nimai Pandita, 
   >|please hear me. Hearing Your explanation, I am simply 
   >|struck with wonder.
 903|Adi 16.92
 904|TEXT 92
 905|TEXT
 906|alankara nahi pada, nahi sastrabhyasa
 907|kemane e saba artha karile prakasa
 908|SYNONYMS
 909|alankara-the literary use of words; nahi pada-You never 
   >|read; nahi-nor is there; sastra-abhyasa-long practice in 
   >|the discussion of the sastras; kemane-by which method; e 
   >|saba-all these; artha-explanations; karile-You have made; 
   >|prakasa-manifestation.
 910|TRANSLATION
 911|"I am surprised. You are not a literary student and do not 
   >|have long experience in studying the sastras. How have You 
   >|been able to explain all these critical points?"
 912|Adi 16.93
 913|TEXT 93
 914|TEXT
 915|iha suni' mahaprabhu ati bada rangi
 916|tanhara hrdaya jani' kahe kari' bhangi
 917|SYNONYMS
 918|iha suni'-hearing this; mahaprabhu-Caitanya Mahaprabhu; ati-
   >|very; bada-much; rangi-funny; tanhara-his; hrdaya-heart; 
   >|jani'-understanding; kahe-says; kari'-doing; bhangi-
   >|indication.
 919|TRANSLATION
 920|Hearing this and understanding the pandita's heart, Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu replied in a humorous way.
 921|Adi 16.94
 922|TEXT 94
 923|TEXT
 924|sastrera vicara bhala-manda nahi jani
 925|sarasvati ye balaya, sei bali vani
 926|SYNONYMS
 927|sastrera vicara-discussion of sastra; bhala-manda-good or 
   >|bad; nahi jani-do not know; sarasvati-mother Sarasvati; ye 
   >|balaya-whatever she speaks; sei-those; bali-I say; vani-
   >|words.
 928|TRANSLATION
 929|"My dear sir, I do not know what is good composition and 
   >|what is bad. But whatever I have spoken must be understood 
   >|to have been spoken by mother Sarasvati."
 930|Adi 16.95
 931|TEXT 95
 932|TEXT
 933|iha suni' digvijayi karila niscaya
 934|sisu-dvare devi more kaila parajaya
 935|SYNONYMS
 936|iha suni'-hearing this; dig-vijayi-the champion; karila-
   >|admitted; niscaya-decision; sisu-dvare-through this boy; 
   >|devi-mother Sarasvati; more-unto me; kaila-has done; 
   >|parajaya-defeat.
 937|TRANSLATION
 938|When he heard this judgment from Lord Caitanya Mahaprabhu, 
   >|the pandita sorrowfully wondered why mother Sarasvati 
   >|wanted to defeat him through a small boy.
 939|Adi 16.96
 940|TEXT 96
 941|TEXT
 942|aji tanre nivediba, kari' japa-dhyana
 943|sisu-dvare kaila more eta apamana
 944|SYNONYMS
 945|aji-today; tanre-unto her; nivediba-I shall offer my 
   >|prayers; kari'-performing; japa-chanting; dhyana-meditation;
   >| sisu-dvare-through a boy; kaila-has done; more-unto me; 
   >|eta-so much; apamana-insult.
 946|TRANSLATION
 947|"I shall offer prayers and meditation to the goddess of 
   >|learning," the champion concluded, "and ask her why she has 
   >|insulted me so greatly through this boy."
 948|Adi 16.97
 949|TEXT 97
 950|TEXT
 951|vastutah sarasvati asuddha sloka karaila
 952|vicara-samaya tanra buddhi acchadila
 953|SYNONYMS
 954|vastutah-in fact; sarasvati-mother Sarasvati; asuddha-
   >|impure; sloka-verse; karaila-caused him to compose; vicara-
   >|samaya-at the time of reviewing; tanra-his; buddhi-
   >|intelligence; acchadila-covered.
 955|TRANSLATION
 956|Sarasvati had in fact induced the champion to compose his 
   >|verse in an impure way. Furthermore, when it was discussed 
   >|she covered his intelligence, and thus the Lord's 
   >|intelligence was triumphant.
 957|Adi 16.98
 958|TEXT 98
 959|TEXT
 960|tabe sisya-gana saba hasite lagila
 961|ta'-saba nisedhi' prabhu kavire kahila
 962|SYNONYMS
 963|tabe-at that time; sisya-gana-the disciples; saba-all; 
   >|hasite-to laugh; lagila-began; ta'-saba-all of them; 
   >|nisedhi'-forbidding; prabhu-the Lord; kavire-unto the poet; 
   >|kahila-addressed.
 964|TRANSLATION
 965|When the poetic champion was thus defeated, all the Lord's 
   >|disciples sitting there began to laugh loudly. But Lord 
   >|Caitanya Mahaprabhu asked them not to do so, and He 
   >|addressed the poet as follows.
 966|Adi 16.99
 967|TEXT 99
 968|TEXT
 969|tumi bada pandita, mahakavi-siromani
 970|yanra mukhe bahiraya aiche kavya-vani
 971|SYNONYMS
 972|tumi-you; bada pandita-greatly learned scholar; maha-kavi-
   >|of all great poets; siromani-the topmost; yanra-of whom; 
   >|mukhe-in the mouth; bahiraya-emanates; aiche-such; kavya-
   >|vani-poetic language.
 973|TRANSLATION
 974|"You are the most learned scholar and the topmost of all 
   >|great poets, for otherwise how could such fine poetry come 
   >|from your mouth?
 975|Adi 16.100
 976|TEXT 100
 977|TEXT
 978|tomara kavitva yena ganga-jala-dhara
 979|toma-sama kavi kotha nahi dekhi ara
 980|SYNONYMS
 981|tomara-your; kavitva-poetic ingenuity; yena-like; ganga-
   >|jala-dhara-the flowing of the waters of the Ganges; toma-
   >|sama-like you; kavi-poet; kotha-anywhere; nahi-not; dekhi-I 
   >|see; ara-anyone else.
 982|TRANSLATION
 983|"Your poetic skill is like the constant flow of the waters 
   >|of the Ganges. I find no one in the world who can compete 
   >|with you.
 984|Adi 16.101
 985|TEXT 101
 986|TEXT
 987|bhavabhuti, jayadeva, ara kalidasa
 988|tan-sabara kavitve ache dosera prakasa
 989|SYNONYMS
 990|bhavabhuti-of the name Bhavabhuti; jayadeva- of the name 
   >|Jayadeva; ara-and; kalidasa- of the name Kalidasa; tan-
   >|sabara-of all of them; kavitve-in the poetic power; ache-
   >|there is; dosera-of faults; prakasa-manifestation.
 991|TRANSLATION
 992|"Even in the poetic compositions of such great poets as 
   >|Bhavabhuti, Jayadeva and Kalidasa there are many examples 
   >|of faults.
 993|Adi 16.102
 994|TEXT 102
 995|TEXT
 996|dosa-guna-vicara-ei alpa kari' mani
 997|kavitva-karane sakti, tanha se vakhani
 998|SYNONYMS
 999|dosa-guna-vicara-therefore to criticize one's poetry as 
   >|good or bad; ei-this; alpa-negligible; kari'-making; mani-I 
   >|consider; kavitva-poetic ingenuity; karane-in performing; 
   >|sakti-power; tanha-that; se-we; vakhani-describe.
1000|TRANSLATION
1001|"Such mistakes should be considered negligible. One should 
   >|see only how such poets have displayed their poetic power.
1002|PURPORT
1003|In Srimad-Bhagavatam (1.5.11) it is said:
1004|tad-vag-visargo janatagha-viplavo
1005|yasmin prati-slokam abaddhavaty api
1006|namany anantasya yaso 'nkitani yat
1007|srnvanti gayanti grnanti sadhavah
1008|"In explaining the glories of the Lord, inexperienced men 
   >|may compose poetry with many faults, but because it 
   >|contains glorification of the Lord, great personalities 
   >|read it, hear it and chant it." Despite its minute literary 
   >|discrepancies, one must study poetry on the merit of its 
   >|subject matter. According to Vaisnava philosophy, any 
   >|literature that glorifies the Lord, whether properly 
   >|written or not, is first class. There need be no other 
   >|considerations. The poetic compositions of Bhavabhuti, or 
   >|Srikantha, include Malati-madhava, Uttara-carita, Vira-
   >|carita and many other similar Sanskrit dramas. This great 
   >|poet was born during the time of Bhojaraja as the son of 
   >|Nilakantha, a brahmana. Kalidasa flourished during the time 
   >|of Maharaja Vikramaditya, and he became the state poet. He 
   >|composed some thirty or forty Sanskrit dramas, including 
   >|Kumara-sambhava, Abhijnana-sakuntala and Megha-duta. His 
   >|drama Raghu-vamsa is especially famous. We have already 
   >|described Jayadeva in Chapter Thirteen of this Adi-lila.
1009|Adi 16.103
1010|TEXT 103
1011|TEXT
1012|saisava-capalya kichu na labe amara
1013|sisyera samana muni na han tomara
1014|SYNONYMS
1015|saisava-childish; capalya-impudence; kichu-anything; na-do 
   >|not; labe-please take; amara-My; sisyera-of disciples; 
   >|samana-the equal; muni-I; na-not; han-am; tomara-your.
1016|TRANSLATION
1017|"I am not even fit to be your disciple. Therefore kindly do 
   >|not take seriously whatever childish impudence I have shown.
1018|Adi 16.104
1019|TEXT 104
1020|TEXT
1021|aji vasa' yaha, kali miliba abara
1022|suniba tomara mukhe sastrera vicara
1023|SYNONYMS
1024|aji-today; vasa'-resting place; yaha-go back; kali-tomorrow;
   >| miliba-we will meet; abara-again; suniba-I shall hear; 
   >|tomara mukhe-from your mouth; sastrera-on the sastras; 
   >|vicara-discussion.
1025|TRANSLATION
1026|"Please go back home, and tomorrow we may meet again so 
   >|that I may hear discourses on the sastras from your mouth."
1027|Adi 16.105
1028|TEXT 105
1029|TEXT
1030|ei-mate nija ghare gela dui jana
1031|kavi ratre kaila sarasvati-aradhana
1032|SYNONYMS
1033|ei-mate-in this way; nija ghare-to their respective homes; 
   >|gela-went back; dui jana-both of them; kavi-poet; ratre-at 
   >|night; kaila-performed; sarasvati-of mother Sarasvati; 
   >|aradhana-worship.
1034|TRANSLATION
1035|In this way both the poet and Caitanya Mahaprabhu went back 
   >|to their homes, and at night the poet worshiped mother 
   >|Sarasvati.
1036|Adi 16.106
1037|TEXT 106
1038|TEXT
1039|sarasvati svapne tanre upadesa kaila
1040|saksat isvara kari' prabhuke janila
1041|SYNONYMS
1042|sarasvati-mother Sarasvati; svapne-in a dream; tanre-unto 
   >|him; upadesa-advice; kaila-gave; saksat-directly; isvara-
   >|the Supreme Person; kari'-accepting; prabhuke-the Lord; 
   >|janila-he understood.
1043|TRANSLATION
1044|In a dream the goddess informed him of the Lord's position, 
   >|and the poetic champion could understand that Lord Caitanya 
   >|Mahaprabhu is the Supreme Personality of Godhead Himself.
1045|Adi 16.107
1046|TEXT 107
1047|TEXT
1048|prate asi' prabhu-pade la-ila sarana
1049|prabhu krpa kaila, tanra khandila bandhana
1050|SYNONYMS
1051|prate-in the morning; asi'-coming back; prabhu-pade-at the 
   >|lotus feet of the Lord; la-ila-took; sarana-shelter; prabhu-
   >|the Lord; krpa-mercy; kaila-showed; tanra-his; khandila-cut 
   >|off; bandhana-all bondage.
1052|TRANSLATION
1053|The next morning the poet came to Lord Caitanya and 
   >|surrendered unto His lotus feet. The Lord bestowed His 
   >|mercy upon him and cut off all his bondage to material 
   >|attachment.
1054|PURPORT
1055|The same process advocated by Lord Sri Krsna in His 
   >|teachings of theBhagavad -gita as it is-"Surrender 
   >|unto Me in all instances"-was advocated by Lord Caitanya 
   >|Mahaprabhu. The champion surrendered unto the Lord, and the 
   >|Lord favored him. One who is favored by the Lord is freed 
   >|from material bondage, as stated in the Bhagavad-gita (4.9):
   >| tyaktva deham punar janma naiti mam eti so 'rjuna.
1056|Adi 16.108
1057|TEXT 108
1058|TEXT
1059|bhagyavanta digvijayi saphala-jivana
1060|vidya-bale paila mahaprabhura carana
1061|SYNONYMS
1062|bhagyavanta-very fortunate; dig-vijayi-the poetic champion; 
   >|sa-phala-successful; jivana-life; vidya-bale-by the 
   >|strength of learning; paila-got; maha-prabhura-of Lord Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; carana-lotus feet.
1063|TRANSLATION
1064|The poetic champion was certainly most fortunate. His life 
   >|was successful by dint of his vast learning and erudite 
   >|scholarship, and thus he attained the shelter of Lord 
   >|Caitanya Mahaprabhu.
1065|PURPORT
1066|Sri Narottama dasa Thakura has sung that the best 
   >|qualification for taking shelter of the lotus feet of Lord 
   >|Caitanya is to be the most fallen because the Lord came 
   >|specifically to deliver the fallen souls. In this age there 
   >|are very few scholars. Almost everyone is a fallen meat-
   >|eater, drunkard, woman-hunter or gambler. Such persons are 
   >|never considered learned scholars, even if they pose as 
   >|such. Because these so-called scholars superficially see 
   >|that Caitanya Mahaprabhu associates with the fallen souls, 
   >|they think that He is meant for a lower class of men but 
   >|that they do not need Him. Thus such scholars do not take 
   >|to the Krsna consciousness movement. To be puffed up with 
   >|false learning, therefore, is a disqualification for 
   >|accepting the Krsna consciousness movement. But here is a 
   >|special example, for although the poetic champion was a 
   >|greatly learned scholar, the Lord also favored him because 
   >|of his humble submission.
1067|Adi 16.109
1068|TEXT 109
1069|TEXT
1070|e-saba lila varniyachena vrndavana-dasa
1071|ye kichu visesa ihan karila prakasa
1072|SYNONYMS
1073|e-saba-all these; lila-pastimes; varniyachena-has described;
   >| vrndavana-dasa-Vrndavana dasa Thakura; ye kichu-whatever; 
   >|visesa-specifics; ihan-in this connection; karila-I have 
   >|made; prakasa-presentation.
1074|TRANSLATION
1075|Srila Vrndavana dasa Thakura has described all these 
   >|incidents elaborately. I have only presented the specific 
   >|incidents he has not described.
1076|Adi 16.110
1077|TEXT 110
1078|TEXT
1079|caitanya-gosanira lila-amrtera dhara
1080|sarvendriya trpta haya sravane yahara
1081|SYNONYMS
1082|caitanya-gosanira lila-the pastimes of Lord Caitanya 
   >|Mahaprabhu; amrtera dhara-drops of nectar; sarva-indriya-
   >|all senses; trpta-satisfied; haya-become; sravane-by 
   >|hearing; yahara-of them all.
1083|TRANSLATION
1084|The nectarean drops of Sri Caitanya Mahaprabhu's pastimes 
   >|can satisfy the senses of everyone who hears them.
1085|Adi 16.111
1086|TEXT 111
1087|TEXT
1088|sri-rupa-raghunatha-pade yara asa
1089|caitanya-caritamrta kahe krsnadasa
1090|SYNONYMS
1091|sri-rupa-Srila Rupa Gosvami; raghunatha-Srila Raghunatha 
   >|dasa Gosvami; pade-at the lotus feet; yara-whose; asa-
   >|expectation; caitanya-caritamrta-the book named Caitanya-
   >|caritamrta; kahe-describes; krsnadasa-Srila Krsnadasa 
   >|Kaviraja Gosvami.
1092|TRANSLATION
1093|Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha, 
   >|always desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri 
   >|Caitanya-caritamrta, following in their footsteps.
1094|Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-
   >|caritamrta, Adi-lila, Sixteenth Chapter, describing the 
   >|pastimes of the Lord in His childhood and youth.
1095|
   1|Adi 16: The Pastimes of the Lord in His Childhood and 
   >|Youth
   2|Chapter 16:
   3|The Pastimes of the Lord in His Childhood and Youth
   4|This chapter fully describes Lord Caitanya's kaisora-lila, 
   >|or the activities He performed just before attaining youth. 
   >|During this time He studied deeply and was victorious over 
   >|greatly learned scholars. During His kaisora-lila the Lord 
   >|also sported in the water. He went to East Bengal to secure 
   >|financial assistance, cultivate knowledge and introduce the 
   >|sankirtana movement, and there He met Tapana Misra, whom He 
   >|instructed about spiritual advancement and ordered to go to 
   >|Varanasi. While Lord Caitanya Mahaprabhu was touring East 
   >|Bengal, His wife, Laksmidevi, was bitten by a serpent or by 
   >|the serpent of separation, and thus she left this world. 
   >|When the Lord returned home, He saw that His mother was 
   >|overwhelmed with grief because of Laksmidevi's death. 
   >|Therefore at her request He later married His second wife, 
   >|Visnupriya-devi. This chapter also describes the Lord's 
   >|argument with Kesava Kasmiri, the celebrated scholar, and 
   >|the Lord's criticism of his prayer glorifying mother Ganges.
   >| In this prayer the Lord found five kinds of literary 
   >|ornaments and five kinds of literary faults, thus defeating 
   >|the pandita. Later the Kasmiri Pandita, who was known to 
   >|have been victorious all over the country, submitted 
   >|himself to the goddess of learning, and by her order he met 
   >|Lord Caitanya Mahaprabhu on the morning of the next day and 
   >|surrendered unto Him.
   5|Adi 16.1
   6|TEXT 1
   7|TEXT
   8|krpa-sudha-sarid yasya
   9|visvam aplavayanty api
  10|nica-gaiva sada bhati
  11|tam caitanya-prabhum bhaje
  12|SYNONYMS
  13|krpa-sudha-of the nectar of the mercy; sarit-river; yasya-
   >|whose; visvam-the whole universe; aplavayanti-inundating; 
   >|api-although; nica-ga eva-more inclined to the poor and 
   >|fallen; sada-always; bhati-is manifest; tam-Him; caitanya-
   >|prabhum-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; bhaje-I worship.
  14|TRANSLATION
  15|I worship Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, whose nectarean 
   >|mercy flows like a great river, inundating the entire 
   >|universe. Just as a river flows downstream, Lord Caitanya 
   >|especially extends Himself to the fallen.
  16|PURPORT
  17|Narottama dasa Thakura has sung, sri-krsna-caitanya prabhu 
   >|daya kara more. He prays for Lord Caitanya's mercy because 
   >|He is the mercy incarnation, having appeared especially to 
   >|reclaim the fallen souls. The more fallen one is, the 
   >|greater one's claim to the favor of Lord Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu. One must only be very sincere and serious. 
   >|Despite being contaminated by all the bad qualities of this 
   >|Kali-yuga, if one surrenders unto the lotus feet of Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu, the Lord will surely and certainly 
   >|deliver him. The best example is Jagai and Madhai. In this 
   >|Age of Kali practically everyone is like Jagai and Madhai, 
   >|but the sankirtana movement inaugurated by Lord Caitanya 
   >|Mahaprabhu is still flowing like a great river, inundating 
   >|the entire world, and thus the International Society for 
   >|Krishna Consciousness is successfully claiming all fallen 
   >|souls to free them from contamination.
  18|Adi 16.2
  19|TEXT 2
  20|TEXT
  21|jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
  22|jayadvaitacandra jaya gaura-bhakta-vrnda
  23|SYNONYMS
  24|jaya jaya sri-caitanya-all glories to Lord Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; jaya-all glories; nityananda-to Lord Nityananda 
   >|Prabhu; jaya advaitacandra-all glories to Advaitacandra; 
   >|jaya-all glories; gaura-bhakta-vrnda-to all the devotees of 
   >|the Lord.
  25|TRANSLATION
  26|All glories to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to 
   >|Lord Nityananda! All glories to Advaitacandra! And all 
   >|glories to all the devotees of the Lord!
  27|Adi 16.3
  28|TEXT 3
  29|TEXT
  30|jiyat kaisora-caitanyo
  31|murti-matya grhasramat
  32|laksmyarcito 'tha vag-devya
  33|disam jayi-jaya-cchalat
  34|SYNONYMS
  35|jiyat-long live; kaisora-situated in the kaisora age; 
   >|caitanyah-Lord Caitanya Mahaprabhu; murti-matya-having 
   >|accepted such a body; grha-asramat-from a householder's 
   >|life; laksmya-by Laksmi; arcitah-being worshiped; atha-then;
   >| vak-devya-by the goddess of learning; disam-of all 
   >|directions; jayi-the conqueror; jaya-chalat-on the plea of 
   >|conquering.
  36|TRANSLATION
  37|Long live Lord Caitanya Mahaprabhu in His kaisora age! Both 
   >|the goddess of fortune and the goddess of learning 
   >|worshiped Him. The goddess of learning, Sarasvati, 
   >|worshiped Him in His victory over the scholar who had 
   >|conquered all the world, and the goddess of fortune, 
   >|Laksmidevi, worshiped Him at home. Since He is therefore 
   >|the husband or Lord of both goddesses, I offer my 
   >|obeisances unto Him.
  38|Adi 16.4
  39|TEXT 4
  40|TEXT
  41|ei ta' kaisora-lilara sutra-anubandha
  42|sisya-gana padaite karila arambha
  43|SYNONYMS
  44|ei ta'-thus; kaisora-the age of kaisora (the age between 
   >|the eleventh and fifteenth years); lilara-of the pastimes; 
   >|sutra-anubandha-chronological synopsis; sisya-gana-students;
   >| padaite-to teach; karila-did; arambha-begin.
  45|TRANSLATION
  46|At the age of eleven Sri Caitanya Mahaprabhu began to teach 
   >|students. This marks the beginning of His kaisora age.
  47|Adi 16.5
  48|TEXT 5
  49|TEXT
  50|sata sata sisya sange sada adhyapana
  51|vyakhya suni sarva-lokera camakita mana
  52|SYNONYMS
  53|sata sata-very many; sisya-disciples; sange-along with Him; 
   >|sada-always; adhyapana-studying; vyakhya-explanation; suni-
   >|hearing; sarva-lokera-of all people; camakita-astonished; 
   >|mana-minds.
  54|TRANSLATION
  55|As soon as the Lord became a teacher, many, many students 
   >|came to Him, every one of them astonished to hear His mode 
   >|of explanation.
  56|Adi 16.6
  57|TEXT 6
  58|TEXT
  59|sarva-sastre sarva pandita paya parajaya
  60|vinaya-bhangite karo duhkha nahi haya
  61|SYNONYMS
  62|sarva-sastre-in all scriptures; sarva-all; pandita-learned 
   >|scholars; paya-obtain; parajaya-defeat; vinaya-gentle; 
   >|bhangite-by behavior; karo-anyone's; duhkha-unhappiness; 
   >|nahi-does not; haya-become.
  63|TRANSLATION
  64|The Lord defeated all kinds of scholars in discourses about 
   >|all the scriptures, yet because of His gentle behavior, 
   >|none of them were unhappy.
  65|Adi 16.7
  66|TEXT 7
  67|TEXT
  68|vividha auddhatya kare sisya-gana-sange
  69|jahnavite jala-keli kare nana range
  70|SYNONYMS
  71|vividha-various; auddhatya-impudences; kare-does; sisya-
   >|gana-His disciples; sange-with; jahnavite-in the water of 
   >|the Ganges; jala-keli-sporting in the water; kare-does; 
   >|nana-in various; range-jokes.
  72|TRANSLATION
  73|The Lord, as a teacher, performed various kinds of pranks 
   >|in His sporting pastimes in the water of the Ganges.
  74|Adi 16.8
  75|TEXT 8
  76|TEXT
  77|kata dine kaila prabhu bangete gamana
  78|yahan yaya, tahan laoyaya nama-sankirtana
  79|SYNONYMS
  80|kata dine-after a few days; kaila-did; prabhu-the Lord; 
   >|bangete-in East Bengal; gamana-touring; yahan yaya-wherever 
   >|He goes; tahan-there; laoyaya-induces; nama-sankirtana-the 
   >|sankirtana movement.
  81|TRANSLATION
  82|After some days the Lord went to East Bengal, and wherever 
   >|He went He introduced the sankirtana movement.
  83|PURPORT
  84|Although Lord Sri Caitanya Mahaprabhu and His devotees in 
   >|disciplic succession can defeat all kinds of learned 
   >|scholars, scientists and philosophers in arguments, thus 
   >|establishing the supremacy of the Personality of Godhead, 
   >|their main business as preachers is to introduce sankirtana 
   >|everywhere. Simply to defeat scholars and philosophers is 
   >|not the occupation of a preacher. Preachers must 
   >|simultaneously introduce the sankirtana movement, for that 
   >|is the mission of the Caitanya cult.
  85|Adi 16.9
  86|TEXT 9
  87|TEXT
  88|vidyara prabhava dekhi camatkara cite
  89|sata sata paduya asi lagila padite
  90|SYNONYMS
  91|vidyara-of His learning; prabhava-the influence; dekhi-
   >|seeing; camatkara-wonder; cite-within the heart; sata sata-
   >|many hundreds; paduya-disciples or students; asi-coming 
   >|there; lagila-began; padite-to study.
  92|TRANSLATION
  93|Struck with wonder by the influence of Lord Caitanya 
   >|Mahaprabhu's intellectual prowess, many hundreds of 
   >|students came to the Lord and began studying under His 
   >|direction.
  94|Adi 16.10
  95|TEXT 10
  96|TEXT
  97|sei dese vipra, nama-misra tapana
  98|niscaya karite nare sadhya-sadhana
  99|SYNONYMS
 100|sei dese-in that region of East Bengal; vipra-a brahmana; 
   >|nama-named; misra tapana-Tapana Misra; niscaya karite-to 
   >|ascertain; nare-not able; sadhya-objective; sadhana-process.
 101|TRANSLATION
 102|In East Bengal there was a brahmana named Tapana Misra, who 
   >|could not ascertain the objective of life or how to attain 
   >|it.
 103|PURPORT
 104|One must first ascertain the object of life and then 
   >|understand how to attain it. The Krsna consciousness 
   >|movement is pointing out to everyone that the object of 
   >|life is to understand Krsna, and to attain that goal of 
   >|life one must practice Krsna consciousness, following the 
   >|methods prescribed by the Gosvamis with reference to the 
   >|authoritative sastras and Vedas.
 105|Adi 16.11
 106|TEXT 11
 107|TEXT
 108|bahu-sastre bahu-vakye citte bhrama haya
 109|sadhya-sadhana srestha na haya niscaya
 110|SYNONYMS
 111|bahu-sastre-by many books or scriptures; bahu-vakye-by many 
   >|versions of many persons; citte-within the heart; bhrama-
   >|doubt; haya-there is; sadhya-sadhana-objective and means; 
   >|srestha-about the best; na-not; haya-there is; niscaya-
   >|certainty.
 112|TRANSLATION
 113|If one becomes a bookworm, reading many books and 
   >|scriptures and hearing many commentaries and the 
   >|instructions of many men, this will produce doubt within 
   >|his heart. One cannot in this way ascertain the real goal 
   >|of life.
 114|PURPORT
 115|In Srimad-Bhagavatam (7.13.8) it is said, granthan 
   >|naivabhyased bahun na vyakhyam upayunjita: "One should not 
   >|read many books, nor should one try to make a profession of 
   >|reciting many books, especially if one is a devotee." One 
   >|must give up the ambition to be a learned scholar and in 
   >|this way earn a worldly reputation and financial facilities.
   >| If one diverts his attention to studying many books, he 
   >|cannot fix his mind in devotional service, nor can he 
   >|understand many scriptures, for they are full of grave 
   >|statements and meanings. In this connection Srila 
   >|Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura gives his opinion that 
   >|those who are attracted to studying many kinds of 
   >|literature concerning various subject matters, especially 
   >|fruitive activities and philosophical speculation, are 
   >|deprived of unalloyed devotional service because of their 
   >|splayed attention.
 116|Man has a general tendency toward fruitive activities, 
   >|religious ritualistic ceremonies and philosophical 
   >|speculation. A living entity thus bewildered since time 
   >|immemorial does not understand the real goal of life, and 
   >|thus his activities in life are wasted. Innocent persons 
   >|misled in this way are deprived of unalloyed krsna-bhakti, 
   >|devotional service to the Lord. Tapana Misra is a vivid 
   >|example of such a person. He was a learned scholar, but he 
   >|could not ascertain what the goal of life is. Therefore he 
   >|was given a chance to hear Lord Caitanya Mahaprabhu 
   >|instructing Sanatana Gosvami. Lord Caitanya's instruction 
   >|to Tapana Misra is especially significant for persons who 
   >|loiter here and there collecting books and reading none of 
   >|them, thus becoming bewildered regarding the aim of life.
 117|Adi 16.12
 118|TEXT 12
 119|TEXT
 120|svapne eka vipra kahe,-sunaha tapana
 121|nimani-pandita pase karaha gamana
 122|SYNONYMS
 123|svapne-in a dream; eka-one; vipra-brahmana; kahe-says; 
   >|sunaha-just hear; tapana-Tapana Misra; nimani-pandita-
   >|Nimai Pandita; pase-unto Him; karaha gamana-go.
 124|TRANSLATION
 125|Tapana Misra, being thus bewildered, was directed by a 
   >|brahmana in a dream to go to Nimai Pandita [Caitanya 
   >|Mahaprabhu].
 126|Adi 16.13
 127|TEXT 13
 128|TEXT
 129|tenho tomara sadhya-sadhana karibe niscaya
 130|saksat isvara tenho,-nahika samsaya
 131|SYNONYMS
 132|tenho-He; tomara-your; sadhya-objective of life; sadhana-
   >|process; karibe-will do; niscaya-ascertain; saksat-direct; 
   >|isvara-the Lord; tenho-He is; nahika-there is no; samsaya-
   >|doubt.
 133|TRANSLATION
 134|"Because He is the Lord [isvara]," the brahmana told him, "
   >|undoubtedly He can give you proper direction."
 135|Adi 16.14
 136|TEXT 14
 137|TEXT
 138|svapna dekhi' misra asi' prabhura carane
 139|svapnera vrttanta saba kaila nivedane
 140|SYNONYMS
 141|svapna dekhi'-by seeing the dream; misra-Tapana Misra; asi'-
   >|coming; prabhura-of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; carane-at 
   >|the shelter of the lotus feet; svapnera-of the dream; 
   >|vrttanta-details; saba-all; kaila-did; nivedane-inform Him.
 142|TRANSLATION
 143|After seeing the dream, Tapana Misra came to the shelter of 
   >|Lord Caitanya's lotus feet, and he described all the 
   >|details of the dream to the Lord.
 144|Adi 16.15
 145|TEXT 15
 146|TEXT
 147|prabhu tusta hana sadhya-sadhana kahila
 148|nama-sankirtana kara,-upadesa kaila
 149|SYNONYMS
 150|prabhu-the Lord; tusta-satisfied; hana-becoming; sadhya-
   >|sadhana-the objective and the process; kahila-described; 
   >|nama-sankirtana-chanting of the Hare Krsna mantra; kara-
   >|practice; upadesa kaila-gave him the instruction.
 151|TRANSLATION
 152|The Lord, being satisfied, instructed him about the object 
   >|of life and the process for attaining it. He instructed him 
   >|that the basic principle of success is to chant the holy 
   >|name of the Lord [the Hare Krsna maha-mantra].
 153|PURPORT
 154|The Krsna consciousness movement is based upon this 
   >|instruction of Lord Caitanya Mahaprabhu that one must chant 
   >|the Hare Krsna maha-mantra regularly and according to the 
   >|prescribed principles. We simply ask our Western students 
   >|to chant at least sixteen rounds a day, but sometimes we 
   >|find that they fail to chant even these sixteen rounds, and 
   >|instead they bring many austere books and a worshiping 
   >|method that diverts their attention in so many ways. Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu's cult is based upon the chanting of 
   >|the Hare Krsna mantra. Lord Caitanya first advised Tapana 
   >|Misra to fix his mind on this chanting. We, the members of 
   >|the Krsna consciousness movement, must strictly follow this 
   >|advice of Caitanya Mahaprabhu.
 155|Adi 16.16
 156|TEXT 16
 157|TEXT
 158|tanra iccha,-prabhu-sange navadvipe vasi
 159|prabhu ajna dila,-tumi yao varanasi
 160|SYNONYMS
 161|tanra iccha-his desire; prabhu-sange-with the Lord; 
   >|navadvipe-in Navadvipa; vasi-I live there; prabhu ajna dila-
   >|but the Lord advised him; tumi-you; yao-go; varanasi-to 
   >|Benares.
 162|TRANSLATION
 163|Tapana Misra desired to live with the Lord in Navadvipa, 
   >|but the Lord asked him to go to Varanasi [Benares].
 164|Adi 16.17
 165|TEXT 17
 166|TEXT
 167|tahan ama-sange tomara habe darasana
 168|ajna pana misra kaila kasite gamana
 169|SYNONYMS
 170|tahan-there; ama-sange-with Me; tomara-your; habe-there 
   >|will be; darasana-meeting; ajna pana-receiving this order; 
   >|misra-Tapana Misra; kaila-did; kasite-to Benares; gamana-
   >|going.
 171|TRANSLATION
 172|The Lord assured Tapana Misra that they would meet again in 
   >|Varanasi. Receiving this order, Tapana Misra went there.
 173|Adi 16.18
 174|TEXT 18
 175|TEXT
 176|prabhura atarkya-lila bujhite na pari
 177|sva-sanga chadana kene pathaya kasipuri
 178|SYNONYMS
 179|prabhura-Lord Caitanya Mahaprabhu's; atarkya-lila-
   >|inconceivable pastimes; bujhite-to understand; na-not; pari-
   >|able; sva-sanga-personal association; chadana-avoiding; 
   >|kene-why; pathaya-sends; kasi-puri-to Benares.
 180|TRANSLATION
 181|I cannot understand the inconceivable pastimes of Lord 
   >|Caitanya Mahaprabhu, for although Tapana Misra wanted to 
   >|live with Him in Navadvipa, the Lord advised him to go to 
   >|Varanasi.
 182|PURPORT
 183|When Tapana Misra met Him, Caitanya 
   >|Mahaprabhu was living in household life, and there was no 
   >|indication that in the future He would accept the sannyasa 
   >|order. But by asking Tapana Misra to go to Varanasi , He 
   >|indicated that in the future He would accept sannyasa and 
   >|that when He would teach Sanatana Gosvami, Tapana Misra 
   >|would take advantage of the opportunity to learn the object 
   >|of life and the real process for attaining it.
 184|Adi 16.19
 185|TEXT 19
 186|TEXT
 187|ei mata bangera lokera kaila maha hita
 188|'nama' diya bhakta kaila, padana pandita
 189|SYNONYMS
 190|ei mata-in this way; bangera-of East Bengal; lokera-of the 
   >|people; kaila-contributed; maha-great; hita-benefit; nama-
   >|the holy name of the Lord; diya-giving them; bhakta-
   >|devotees; kaila-made them; padana-by educating them; 
   >|pandita-learned scholars.
 191|TRANSLATION
 192|In this way Sri Caitanya Mahaprabhu contributed the 
   >|greatest benefit to the people of East Bengal by initiating 
   >|them into hari-nama, the chanting of the Hare Krsna maha-
   >|mantra, and making them learned scholars by educating them.
 193|PURPORT
 194|Following in the footsteps of Lord Caitanya Mahaprabhu, the 
   >|Krsna consciousness movement is distributing the Hare Krsna 
   >|maha-mantra and inducing people all over the world to chant.
   >| We are giving people an immense treasury of transcendental 
   >|literature, translated into all the important languages of 
   >|the world, and by the grace of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu 
   >|this literature is selling profusely and people are 
   >|chanting the Hare Krsna maha-mantra with great delight. 
   >|This is the preaching process of the Caitanya cult. Since 
   >|the Lord wanted this cult preached all over the world, the 
   >|International Society for Krishna Consciousness is acting 
   >|in a humble way so that the vision of Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu may be fulfilled all over the world, especially 
   >|in the Western countries.
 195|Adi 16.20
 196|TEXT 20
 197|TEXT
 198|ei mata bange prabhu kare nana lila
 199|etha navadvipe laksmi virahe duhkhi haila
 200|SYNONYMS
 201|ei mata-in this way; bange-in East Bengal; prabhu-Lord Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu; kare-does; nana-various; lila-pastimes;
   >| etha-here; navadvipe-in Navadvipa; laksmi-the wife of 
   >|Nimai Pandita; virahe-in separation; duhkhi-unhappy; haila-
   >|became.
 202|TRANSLATION
 203|Because the Lord was engaged in various ways in preaching 
   >|work in East Bengal, His wife, Laksmidevi, was very unhappy 
   >|at home in separation from her husband.
 204|Adi 16.21
 205|TEXT 21
 206|TEXT
 207|prabhura viraha-sarpa laksmire damsila
 208|viraha-sarpa-vise tanra paraloka haila
 209|SYNONYMS
 210|prabhura-of the Lord; viraha-sarpa-the separation snake; 
   >|laksmire-Laksmidevi; damsila-bit; viraha-sarpa-of the 
   >|separation snake; vise-by the poison; tanra-her; para-loka-
   >|next world; haila-it so happened.
 211|TRANSLATION
 212|The snake of separation bit Laksmidevi, and its poison 
   >|caused her death. Thus she passed to the next world. She 
   >|went back home, back to Godhead.
 213|PURPORT
 214|As stated in the Bhagavad-gita (8.6), yam yam vapi smaran 
   >|bhavam tyajaty ante kalevaram: one's practice in thinking 
   >|throughout his entire life determines the quality of his 
   >|thoughts at death, and thus at death one obtains a suitable 
   >|body. According to this principle, Laksmidevi, the goddess 
   >|of fortune from Vaikuntha, who was absorbed in thought of 
   >|the Lord in separation from Him, certainly went back home 
   >|to Vaikunthaloka after death.
 215|Adi 16.22
 216|TEXT 22
 217|TEXT
 218|antare janila prabhu, yate antaryami
 219|desere aila prabhu saci-duhkha jani'
 220|SYNONYMS
 221|antare-within Himself; janila-knew; prabhu-the Lord; yate-
   >|because; antaryami-He is the Supersoul; desere-to the 
   >|country; aila-returned; prabhu-the Lord; saci-of mother 
   >|Sacidevi; duhkha-the unhappiness; jani'-knowing.
 222|TRANSLATION
 223|Lord Caitanya knew about the disappearance of Laksmidevi 
   >|because He is the Supersoul Himself. Thus He returned home 
   >|to solace His mother, Sacidevi, who was greatly unhappy 
   >|about the death of her daughter-in-law.
 224|Adi 16.23
 225|TEXT 23
 226|TEXT
 227|ghare aila prabhu bahu lana dhana-jana
 228|tattva-jnane kaila sacira duhkha vimocana
 229|SYNONYMS
 230|ghare-home; aila-returned; prabhu-the Lord; bahu-much; lana-
   >|bringing; dhana-riches; jana-followers; tattva-jnane-by 
   >|transcendental knowledge; kaila-did; sacira-of Sacimata; 
   >|duhkha-the unhappiness; vimocana-relieving.
 231|TRANSLATION
 232|When the Lord returned home, bringing with Him great wealth 
   >|and many followers, He spoke to Sacidevi about 
   >|transcendental knowledge to relieve her of the grief she 
   >|was suffering.
 233|PURPORT
 234|It is stated in the Bhagavad-gita (2.13):
 235|dehino 'smin yatha dehe kaumaram yauvanam jara
 236|tatha dehantara -praptir dhiras  tatra na muhyati
    
    
 237|"As the embodied soul continuously passes, in this body, 
   >|from boyhood to youth to old age, the soul similarly passes 
   >|into another body at death. The self-realized soul is not 
   >|bewildered by such a change." Such verses from the Bhagavad-
   >|gita or any other Vedic literature give valuable 
   >|instructions on the occasion of someone's passing away. By 
   >|discussing such instructions from the Bhagavad-gita or 
   >|Srimad-Bhagavatam, a sober man can certainly understand 
   >|that the soul never dies but rather passes from one body to 
   >|another. This is called transmigration of the soul. A soul 
   >|comes into this material world and creates bodily 
   >|relationships with a father, a mother, sisters, brothers, a 
   >|wife and children, but all these relationships pertain to 
   >|the body, not the soul. Therefore, as described in the 
   >|Bhagavad-gita, dhiras tatra na muhyati: one who is sober is 
   >|not disturbed by such phenomenal changes within this 
   >|material world. Such instructions are called tattva-katha, 
   >|or real truth.
 238|Adi 16.24
 239|TEXT 24
 240|TEXT
 241|sisya-gana lana punah vidyara vilasa
 242|vidya-bale saba jini' auddhatya prakasa
 243|SYNONYMS
 244|sisya-gana-disciples; lana-taking; punah-again; vidyara-of 
   >|education; vilasa-pastime; vidya-bale-by the strength of 
   >|education; saba-everyone; jini'-conquering; auddhatya-of 
   >|pride; prakasa-manifestation.
 245|TRANSLATION
 246|After coming back from East Bengal, Sri Caitanya Mahaprabhu 
   >|again began educating others. By the strength of His 
   >|education He conquered everyone, and thus He was greatly 
   >|proud.
 247|Adi 16.25
 248|TEXT 25
 249|TEXT
 250|tabe visnupriya-thakuranira parinaya
 251|tabe ta' karila prabhu digvijayi jaya
 252|SYNONYMS
 253|tabe-after this; visnupriya-Visnupriya; 
   >|thakuranira-of the goddess of fortune; parinaya-marriage; 
   >|tabe ta'-thereafter; karila-did; prabhu-the Lord; dig-
   >|vijayi-the champion; jaya-conquer.
 254|TRANSLATION
 255|Then Lord Caitanya married Visnupriya, the goddess of 
   >|fortune, and thereafter He conquered a champion of learning 
   >|named Kesava Kasmiri.
 256|PURPORT
 257|As in the modern day there are many champions in sports, so 
   >|in bygone days there were many learned scholars in India 
   >|who were champions in learning. One such person was Kesava 
   >|Kasmiri, who came from the state of Kashmir. He traveled 
   >|all over India and at last came to Navadvipa to challenge 
   >|the learned scholars there. Unfortunately he could not 
   >|conquer the learned scholars in Navadvipa, for he was 
   >|defeated by the boy scholar Caitanya Mahaprabhu. Later he 
   >|understood that Caitanya Mahaprabhu is none other than the 
   >|Supreme Personality of Godhead. Thus he surrendered unto 
   >|Him and later became a pure Vaisnava in the sampradaya of 
   >|Nimbarka. He wrote Kaustubha-prabha, a commentary on the 
   >|Vedanta commentary of the Nimbarka-sampradaya, which is 
   >|known as the Parijata-bhasya.
 258|The Bhakti-ratnakara mentions Kesava Kasmiri and lists his 
   >|predecessors in the disciplic succession of the Nimbarka-
   >|sampradaya: (1) Srinivasa Acarya, (2) Visva Acarya, (3) 
   >|Purusottama, (4) Vilasa, (5) Svarupa, (6) Madhava, (7) 
   >|Balabhadra, (8) Padma, (9) Syama, (10) Gopala, (11) Krpa, (
   >|12 ) Deva Acarya, (13) Sundara Bhatta, (14) Padmanabha, (
   >|15) Upendra, (16) Ramacandra, (17) Vamana, (18) Krsna, (19) 
   >|Padmakara, (20) Sravana, (21) Bhuri, (22) Madhava, (23) 
   >|Syama, (24) Gopala, (25) Balabhadra, (26) Gopinatha, (27) 
   >|Kesava, (28) Gokula and (29) Kesava Kasmiri. It is stated 
   >|in the Bhakti-ratnakara that Kesava Kasmiri was a favorite 
   >|devotee of mother Sarasvati, the goddess of learning. By 
   >|her grace he was an extremely influential scholar, and he 
   >|was the greatest champion among all the scholars in the 
   >|four corners of the country. Therefore he got the title dig-
   >|vijayi, which means "one who has conquered everyone in all 
   >|directions." He belonged to a very respectable brahmana 
   >|family of Kashmir. Later, by the order of Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu, he gave up the profession of winning 
   >|championships and became a great devotee. He joined the 
   >|Nimbarka-sampradaya, one of the Vaisnava communities of the 
   >|Vedic culture.
 259|Adi 16.26
 260|TEXT 26
 261|TEXT
 262|vrndavana-dasa iha kariyachena vistara
 263|sphuta nahi kare dosa-gunera vicara
 264|SYNONYMS
 265|vrndavana-dasa-Srila Vrndavana dasa Thakura; iha-this; 
   >|kariyachena-has made; vistara-elaborate description ; 
   >|sphuta-what was clear; nahi-not; kare-does; dosa-gunera-of 
   >|both the faults and the virtues; vicara-analysis.
 266|TRANSLATION
 267|Vrndavana dasa Thakura has previously elaborately described 
   >|this. That which is clear need not be scrutinized for good 
   >|qualities and faults.
 268|Adi 16.27
 269|TEXT 27
 270|TEXT
 271|sei amsa kahi, tanre kari' namaskara
 272|ya' suni' digvijayi kaila apana dhik-kara
 273|SYNONYMS
 274|sei-that; amsa-portion; kahi-I mention; tanre-unto Sri 
   >|Vrndavana dasa Thakura; kari'-making; namaskara-obeisances; 
   >|ya'-of which; suni-hearing; dig-vijayi-the conquering 
   >|pandita; kaila-did; apana-his own; dhik-kara-condemnation.
 275|TRANSLATION
 276|Offering my obeisances to Srila Vrndavana dasa Thakura, I 
   >|shall try to describe that portion of the Lord's analysis 
   >|which, when he heard it, made the Digvijayi feel himself 
   >|condemned.
 277|Adi 16.28
 278|TEXT 28
 279|TEXT
 280|jyotsnavati ratri, prabhu sisya-gana sange
 281|vasiyachena gangatire vidyara prasange
 282|SYNONYMS
 283|jyotsnavati-full moon; ratri-night; prabhu-Lord Caitanya 
   >|Mahaprabhu; sisya-gana-disciples; sange-along with; 
   >|vasiyachena-was sitting; ganga-tire-on the bank of the 
   >|Ganges; vidyara-educational; prasange-in discussion.
 284|TRANSLATION
 285|Once on a full moon night the Lord was sitting on the 
   >|bank of the Ganges with His many disciples and discussing 
   >|literary topics.
 286|Adi 16.29
 287|TEXT 29
 288|TEXT
 289|hena-kale digvijayi tahani aila
 290|gangare vandana kari' prabhure milila
 291|SYNONYMS
 292|hena-kale-at this time; dig-vijayi-Kesava Kasmiri; tahani-
   >|there; aila-reached; gangare-to mother Ganges; vandana-
   >|prayers; kari'-offering; prabhure-the Lord; milila-met.
 293|TRANSLATION
 294|Coincidentally, Kesava Kasmiri Pandita  came there. 
   >|While offering his prayers to mother Ganges, he met 
   >|Caitanya Mahaprabhu.
 295|Adi 16.30
 296|TEXT 30
 297|TEXT
 298|vasaila tare prabhu adara kariya
 299|digvijayi kahe mane avajna kariya
 300|SYNONYMS
 301|vasaila-made seated; tare-him; prabhu-the Lord; adara-
   >|adoration; kariya-offering him; dig-vijayi-Kesava Kasmiri; 
   >|kahe-says; mane-within his mind; avajna-disregard; kariya-
   >|doing.
 302|TRANSLATION
 303|The Lord received him with adoration, but because Kesava 
   >|Kasmiri was very proud, he talked to the Lord very 
   >|inconsiderately.
 304|Adi 16.31
 305|TEXT 31
 306|TEXT
 307|vyakarana padaha, nimani pandita tomara nama
 308|balya-sastre loke tomara kahe guna-grama
 309|SYNONYMS
 310|vyakarana-grammar; padaha-You teach; nimani pandita-Nimai 
   >|Pandita; tomara-Your; nama-name; balya-sastre-in grammar, 
   >|which is considered a study for boys; loke-the people in 
   >|general; tomara-of You; kahe-declare; guna-grama-very  much 
   >|qualified.
 311|TRANSLATION
 312|"I understand that You are a teacher of grammar," he said, "
   >|and that Your name is Nimai Pandita. People speak very 
   >|highly of Your teaching of beginners' grammar.
 313|PURPORT
 314|Formerly Sanskrit schools first taught grammar very 
   >|thoroughly, and this system continues even now. A student 
   >|was supposed to study grammar carefully for twelve years in 
   >|the beginning of his life, because if one is expert in the 
   >|grammar of the Sanskrit language, all the sastras are open 
   >|to him. Sri Caitanya Mahaprabhu was famous for teaching 
   >|grammar to students, and therefore Kesava Kasmiri first 
   >|referred to His position as a teacher of grammar. Kesava  
   >|Kasmiri was very proud of his literary career; he was far 
   >|above the first lessons of grammar, and so he thought the 
   >|position of Nimai Pandita not at all comparable to his own.
 315|Adi 16.32
 316|TEXT 32
 317|TEXT
 318|vyakarana-madhye, jani, padaha kalapa
 319|sunilun phankite tomara sisyera samlapa
 320|SYNONYMS
 321|vyakarana-madhye-among grammars; jani-I understand; padaha-
   >|You teach; kalapa-the Kalapa-vyakarana; sunilun-I have 
   >|heard; phankite-in deceitful word jugglery; tomara-Your; 
   >|sisyera-of the disciples; samlapa-the specific knowledge.
 322|TRANSLATION
 323|"I understand that You teach Kalapa-vyakarana. I have heard 
   >|that Your students are very expert in the word jugglery of 
   >|this grammar."
 324|PURPORT
 325|There are many schools of grammar in the Sanskrit language, 
   >|the most famous of which are the systems of Panini and the 
   >|Kalapa and Kaumudi grammars. There were different branches 
   >|of grammatical knowledge, and a student of grammar was 
   >|supposed to study them all in twelve years. Caitanya 
   >|Mahaprabhu, who was famous as Nimai Pandita, taught grammar 
   >|to His students, who became expert in dealing with the word 
   >|jugglery of complicated grammar. Almost anyone expert in 
   >|studying grammar interprets the sastras in many ways by 
   >|changing the root meanings of their words. A student of 
   >|grammar can sometimes completely change the meaning of a 
   >|sentence by juggling grammatical rules. Kesava Kasmiri 
   >|indirectly taunted Lord Caitanya Mahaprabhu by implying 
   >|that although He was a great teacher of grammar, such 
   >|grammatical jugglery of root meanings did not require great 
   >|expertise. This was a challenge to Sri Caitanya Mahaprabhu. 
   >|Because it was prearranged that Kesava Kasmiri would have 
   >|to discuss the sastras with Nimai Pandita, from the very 
   >|beginning he wanted to bluff the Lord. Thus the Lord 
   >|replied as follows.
 326|Adi 16.33
 327|TEXT 33
 328|TEXT
 329|prabhu kahe, vyakarana padai-abhimana kari
 330|sisyete na bujhe, ami bujhaite nari
 331|SYNONYMS
 332|prabhu kahe-the Lord replied; vyakarana padai-yes, I teach 
   >|grammar; abhimana kari-I am supposed to do so; sisyete-
   >|amongst My disciples; na-do not; bujhe-understand; ami-I 
   >|also; bujhaite-to make them understand; nari-am not able.
 333|TRANSLATION
 334|The Lord said, "Yes, I am known as a teacher of grammar, 
   >|but factually I cannot impress My students with grammatical 
   >|knowledge, nor can they understand Me very well.
 335|PURPORT
 336|Since Kesava Kasmiri was a little puffed up, the Lord 
   >|increased his artificial pride by presenting Himself as 
   >|subordinate to him. Thus He flattered him as follows.
 337|Adi 16.34
 338|TEXT 34
 339|TEXT
 340|kahan tumi sarva-sastre kavitve pravina
 341|kahan ami sabe sisu-paduya navina
 342|SYNONYMS
 343|kahan-whereas; tumi-your good self; sarva-sastre-in all 
   >|scriptures; kavitve-in a literary career; pravina-very  
   >|much experienced; kahan-whereas; ami-I; sabe-just; sisu-a 
   >|boy; paduya-student; navina-new.
 344|TRANSLATION
 345|"My dear sir, whereas you are a very learned scholar in all 
   >|sorts of scriptures and are very  much experienced in 
   >|composing poetry, I am only a boy-a new student and nothing 
   >|more.
 346|Adi 16.35
 347|TEXT 35
 348|TEXT
 349|tomara kavitva kichu sunite haya mana
 350|krpa kari' kara yadi gangara varnana
 351|SYNONYMS
 352|tomara-your; kavitva-poetic integrity; kichu-something; 
   >|sunite-to hear; haya-becomes; mana-mind; krpa-mercy; kari'-
   >|showing Me; kara-you do; yadi-if; gangara-of mother Ganges; 
   >|varnana-description.
 353|TRANSLATION
 354|"Therefore I desire to hear your skill in composing poetry. 
   >|We could hear this if you would mercifully describe the 
   >|glory of mother Ganges."
 355|Adi 16.36
 356|TEXT 36
 357|TEXT
 358|suniya brahmana garve varnite lagila
 359|ghati eke sata sloka gangara varnila
 360|SYNONYMS
 361|suniya-hearing this; brahmana-the pandita, Kesava Kasmiri; 
   >|garve-in pride; varnite-to describe; lagila-began; ghati-
   >|hour; eke-one; sata-hundred; sloka-verses; gangara-of the 
   >|Ganges; varnila-described.
 362|TRANSLATION
 363|When the brahmana, Kesava Kasmiri, heard this, he became 
   >|still more puffed up, and within one hour he composed one 
   >|hundred verses describing mother Ganges.
 364|Adi 16.37
 365|TEXT 37
 366|TEXT
 367|suniya karila prabhu bahuta satkara
 368|toma sama prthivite kavi nahi ara
 369|SYNONYMS
 370|suniya-hearing this; karila-did; prabhu-the Lord; bahuta-
   >|very much; satkara-high praise; toma-you; sama-like; 
   >|prthivite-in the world; kavi-poet; nahi-there is not; ara-
   >|anyone else.
 371|TRANSLATION
 372|The Lord praised him, saying, "Sir, there is no greater 
   >|poet than you in the entire world.
 373|Adi 16.38
 374|TEXT 38
 375|TEXT
 376|tomara kavita sloka bujhite kara sakti
 377|tumi bhala jana artha kimva sarasvati
 378|SYNONYMS
 379|tomara-your; kavita-poetry; sloka-verses; bujhite-to 
   >|understand; kara-whose; sakti-power; tumi-you; bhala-well; 
   >|jana-know; artha-meaning; kimva-or; sarasvati-the goddess 
   >|of learning.
 380|TRANSLATION
 381|"Your poetry is so difficult that no one can understand it 
   >|but you and mother Sarasvati, the goddess of learning.
 382|PURPORT
 383|Replying to Kesava Kasmiri sarcastically, Lord Caitanya 
   >|Mahaprabhu indirectly minimized the value of his poetry by 
   >|saying, "Yes, your compositions are so nice that no one but 
   >|you and your worshipable mother, the goddess of learning, 
   >|can understand them." Kesava Kasmiri was a favorite devotee 
   >|of mother Sarasvati, the goddess of learning, but Caitanya 
   >|Mahaprabhu, as the master of the goddess of learning, has 
   >|the right to speak sarcastically of her devotees. In other 
   >|words, although Kesava Kasmiri was proud of being favored 
   >|by the goddess of learning, he did not know that she is 
   >|controlled by Caitanya Mahaprabhu Himself because He is the 
   >|Supreme Personality of Godhead.
 384|Adi 16.39
 385|TEXT 39
 386|TEXT
 387|eka slokera artha yadi kara nija-mukhe
 388|suni' saba loka tabe paiba bada-sukhe
 389|SYNONYMS
 390|eka-one; slokera-of a verse; artha-the meaning; yadi-if; 
   >|kara-you do; nija-mukhe-by your own mouth; suni'-hearing; 
   >|saba-all; loka-persons; tabe-thereafter; paiba-we shall get;
   >| bada-sukhe-with great happiness.
 391|TRANSLATION
 392|"But if you explain the meaning of one verse, we can all 
   >|hear it from your own mouth and thus be very happy."
 393|Adi 16.40
 394|TEXT 40
 395|TEXT
 396|tabe digvijayi vyakhyara sloka puchila
 397|sata slokera eka sloka prabhu ta' padila
 398|SYNONYMS
 399|tabe-thereafter; dig-vijayi-Kesava Kasmiri; vyakhyara-for 
   >|explanation; sloka-a verse; puchila-inquired about; sata-
   >|one hundred; slokera-of the verses; eka-one; sloka-verse; 
   >|prabhu-the Lord; ta'-then; padila-recited.
 400|TRANSLATION
 401|The Digvijayi, Kesava Kasmiri, inquired which verse He 
   >|wanted explained. The Lord then recited one of the one 
   >|hundred verses Kesava Kasmiri had composed.
 402|Adi 16.41
 403|TEXT 41
 404|TEXT
 405|mahattvam gangayah satatam idam abhati nitaram
 406|yad esa sri-visnos carana-kamalotpatti-subhaga
 407|dvitiya-sri-laksmir iva sura-narair arcya-carana
 408|bhavani-bhartur ya sirasi vibhavaty adbhuta-guna
 409|SYNONYMS
 410|mahattvam-greatness; gangayah-of mother Ganges; satatam-
   >|always; idam-this; abhati-shines; nitaram-without 
   >|comparison; yat-because; esa-she; sri-visnoh-of Lord Visnu; 
   >|carana-feet; kamala-lotus flower; utpatti-generation; 
   >|subhaga-fortunate; dvitiya-second; sri-beautiful; laksmih-
   >|goddess of fortune; iva-like; sura-naraih-by demigods and 
   >|human beings; arcya-worshipable; carana-feet; bhavani-of 
   >|goddess Durga; bhartuh-of the husband; ya-she; sirasi-on 
   >|the head; vibhavati-flourishes; adbhuta-wonderful; guna-
   >|qualities.
 411|TRANSLATION
 412|"'The greatness of mother Ganges always brilliantly exists.
   >| She is the most fortunate because she emanated from the 
   >|lotus feet of Sri Visnu, the Personality of Godhead. She is 
   >|a second goddess of fortune, and therefore she is always 
   >|worshiped both by demigods and by humanity. Endowed with 
   >|all wonderful qualities, she flourishes on the head of Lord 
   >|Siva.' "
 413|Adi 16.42
 414|TEXT 42
 415|TEXT
 416|'ei slokera artha kara'-prabhu yadi baila
 417|vismita hana digvijayi prabhure puchila
 418|SYNONYMS
 419|ei-this; slokera-of the verse; artha-explanation; kara-
   >|kindly do; prabhu-Lord Caitanya; yadi-when; baila-said; 
   >|vismita-struck with wonder; hana-being; dig-vijayi-the 
   >|champion; prabhure-unto the Lord; puchila-inquired.
 420|TRANSLATION
 421|When Lord Caitanya Mahaprabhu asked him to explain the 
   >|meaning of this verse, the champion, very much astonished, 
   >|inquired from Him as follows.
 422|Adi 16.43
 423|TEXT 43
 424|TEXT
 425|jhanjhavata-praya ami sloka padila
 426|tara madhye sloka tumi kaiche kanthe kaila
 427|SYNONYMS
 428|jhanjha-vata-the strong wind of a storm; praya-like; ami-I; 
   >|sloka-verses; padila-recited; tara-of them; madhye-in the 
   >|midst; sloka-one verse; tumi-You; kaiche-how; kanthe-within 
   >|the heart; kaila-have taken.
 429|TRANSLATION
 430|"I recited all the verses like the blowing wind. How could