<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ISKCON &#38; BBT Prabhupada Book Changes &#187; ISKCON Reform Movement</title>
	<atom:link href="http://bookchanges.com/author/irm/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bookchanges.com</link>
	<description>ISKCON is Changing Srila Prabhupada&#039;s Books! Hare Krishna!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Feb 2012 10:24:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>BBT Krsna Book Changes Analysis</title>
		<link>http://bookchanges.com/bbt-krsna-book-changes-analysis/</link>
		<comments>http://bookchanges.com/bbt-krsna-book-changes-analysis/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 1999 02:53:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ISKCON Reform Movement</dc:creator>
				<category><![CDATA[Changes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bookchanges.com/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[These are the results and conclusions of an in-depth examination on the modifications in the revised book “Krishna, The Supreme Personality of Godhead”, also known as “Krishna-book”. Due to the expensive kind of the examination, only four chapters have been analyzed, viz. the chapters 6, 11, 78 and 88. STATISTICAL RESULTS OF THE CHAPTERS 6 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span>These are the results and conclusions of an in-depth examination on the modifications in the <span style="text-decoration: underline;">revised </span>book  “Krishna, The Supreme Personality of Godhead”, also known as  “Krishna-book”. Due to the expensive kind of the examination, only four  chapters have been analyzed, viz. the chapters 6, 11, 78 and 88.</span><span> </span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span>STATISTICAL RESULTS OF THE CHAPTERS 6 AND 11 WITH SHORT EXPLANATION</span><span> </span></strong></span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Modifications 1: Spelling mistakes, commas, punctuation marks.</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span></p>
<p><span>Some of these modifications are justified, some of them are not necessary. However, it would be ridiculous to protest them.</span><span> </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Chapter 6</span><span>: 11</span><span> </span></p>
<p><span style="color: #ff0000;">Chapter 11</span><span>: 5</span><span> </span></p>
<p><span>Estimate (whole book): <strong>720</strong></span><span> </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Modifications 2: Modifications according to tape recording.</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span></p>
<p><span>These modifications may be justifiable somehow, because the  original edition doesn’t follow the tape recording. Well, I can’t say  that they ARE justifiable indeed, because personally I wouldn’t dare to  face Srila Prabhupada if I revised his books after his disappearance  without his unquestionable and direct order to do so, even if all the  modifications were completely according to the recordings. There are  various considerable facts, NOT to modify the original edition, even if  it isn’t completely according to the tape recording, which are discussed  later. However, most of this modifications are completely unnecessary  anyway, because the meaning remains the same as in the original edition.</span><span> </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Chapter 6</span><span>: 7 </span></p>
<p><span style="color: #ff0000;">Chapter 11</span><span>: 5</span><span> </span></p>
<p><span>Estimate (whole book): <strong>540</strong></span><strong><span> </span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Modifications 3: Modifications  not according to tape recording while the original edition also doesn’t  follow the tape recording. </span></strong></p>
<p><span>Here it is really difficult to understand the mind of the  reviser. The original edition very often does not follow the tape  recording exactly, because the recording is of bad quality, or the  composed sentences need some edition. Mostly the reviser ignores this  (otherwise he had to revise practically each sentence of the book), but  sometimes, and it is not understandable why, he modifies the original  edition, although it is not necessary and his editions too are usually  not according to the tape recording (and they can’t be, because of the  indistinct sections). Sometimes there are modifications to the meaning.  There are some examples below </span><span style="color: #ff0000;">(see “Examples for Modifications 3″).</span><span> To properly count this kind of modifications is impossible. The number  below is the number of the “groups” of this kind of modifications. Such a  group usually consists of one, two, three or more modified sentences.</span><span> </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Chapter 6</span><span>: 10</span><span> </span></p>
<p><span style="color: #ff0000;">Chapter 11</span><span>: 22</span><span> </span></p>
<p><span>Estimate (whole book): <strong>1260</strong></span><span> </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Modifications 4: Modifications  not according to the tape recording while the original edition follows  the tape recording. Minimal effects on the message of a sentence.</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span></p>
<p><span>This are not justifiable modifications. The original edition is  correct and it follows exactly the tape recording, but nevertheless the  reviser modifies. Usually this modifications seem to be due to make </span><span style="color: #ff0000;">“better”</span><span> English. All of them are completely unnecessary and the effects on the  meaning of the text are minimal. The reviser seems not to like some of  Srila Prabhupada’s expressions, and he very often replaces them with his  favorites. Sometimes, however, he doesn’t do it. Again there seems to  be no system behind this kind of modifications. </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Chapter 6</span><span>: 16</span><span> </span></p>
<p><span style="color: #ff0000;">Chapter 11</span><span>: 33</span><span> </span></p>
<p><span>Estimate (whole book): <strong>2160</strong></span><strong><span> </span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Modifications 5: Modifications  not according to the tape recording while the original edition follows  the tape recording. Effects on the meaning of a sentence.</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span></p>
<p><span>This are the ones why many devotees are (rightfully) claiming,  that the books have been modified. This are full-fledged modifications.  The original edition is exactly according to the tape recording, but the  reviser nevertheless modifies the text and changes the message of the  sentence too. Examples below.</span><span> </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Chapter 6</span><span>: 2</span><span> </span></p>
<p><span style="color: #ff0000;">Chapter 11</span><span>: 4</span><span> </span></p>
<p><span>Estimate (whole book): <strong>270</strong></span><strong><span> </span></strong></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff0000;">EXAMPLES FOR MODIFICATIONS 3 </span></strong></span></p>
<p><span>(Modifications not according to tape recording while the original edition also doesn’t follow the tape recording exactly.) </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">TR</span></strong><span>=tape recording </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">OE</span></strong><span>=original edition </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff00ff;">RE</span></strong><span>=revised edition </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Chapter 6 (sparks and fire)</span></strong><span style="color: #0000ff;"> </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">TR</span></strong><span>: … as  there are many minute particles of a spark of the original fire. So  these sparks can be covered by the influence of maya, but not the  original fire, or Krsna. </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">OE</span></strong><span>: … they are minute particles or sparks of the supreme fire, but are not the original fire, or Krsna. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff00ff;">RE</span></strong><span>: …  they are minute particles or sparks of the original fire. So these  sparks can be covered by the influence of maya, but the original fire,  Krsna, cannot. </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Chapter 6 (protection for Krsna)</span></strong><span style="color: #0000ff;"> </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">TR</span></strong><span>: My  dear Krsna, may Supreme Personality of Godhead, who is [indistinct]  known protect your legs, the lord, who is known as Maniman protect Your  thighs [indistinct] Lord Visnu, who is known as [indistinct: Yajna?] may  protect Your legs; </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">OE</span></strong><span>: My dear Krsna, may the Lord known as Maniman protect Your thighs; may Lord Visnu who is known as Yajna protect Your legs; </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff00ff;">RE</span></strong><span>: My  dear Krsna, may the Lord who is known as Aja protect Your legs; may Lord  Maniman protect Your knees; may Lorry Yajna protect Your thighs; </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">TR</span></strong><span>: Lord  Acyuta may protect Your arms; Lord Hayagriva may protect Your abdomen;  Lord Kesava may protect Your heart; Lord Visnu may protect Your arms; </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">OE</span></strong><span>: may  Lord Acyuta protect Your arms; may Lord Hayagriva protect Your abdomen;  may Lord Kesava protect Your heart; may Lord Visnu protect Your arms; </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff00ff;">RE</span></strong><span>: may  Lord Acyuta protect Your upper waist; may Lord Hayagriva protect Your  abdomen; may Lord Kesava protect Your heart; may Lord Isa protect Your  chest; may Lord Surya protect Your neck; may Lord Visnu protect Your  arms; </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">TR</span></strong><span>: [...]  Lord Visnu carries His conchshell may protect Your left side;  [indistinct] Godhead Upendra may protect Your upside and Lord Tarksya  may protect you from the downside of the earth; </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">OE</span></strong><span>: may  Lord Visnu with His conchshell protect Your left side; may the  Personality of Godhead Upendra protect You from above, and may Lord  Tarksya protect you from below the earth; </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff00ff;">RE</span></strong><span>: may  Lord Ajana protect Your left side; may Lord Urugaya with His conchshell  protect You on all sides; may the Personality of Godhead Upendra protect  You from above; may Lord Tarksya protect You on the ground; </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Chapter 6 (glories of the devotees)</span></strong><span style="color: #0000ff;"> </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">TR</span></strong><span>:  …because salvation like this, [indistinct: because?] what to speak of  others, who are affectionate to Krsna in the relationship of mother to  [indistinct] Krsna with great love and affection for the Supreme  Personality of Godhead Krsna who is the Supersoul of every living  entity. </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">OE</span></strong><span>: So  what can be said of others, who are affectionate to Krsna in the  relationship of mother or father? The pure devotees always serve Krsna  with great love and affection, for He is the Supreme Personality of  Godhead, the Supersoul of every living entity. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff00ff;">RE</span></strong><span>: So  what can be said of those who are affectionate to Krsna in the  relationship of mother, who with great love and affection render service  to Him, the Supreme Personality of Godhead and the Supersoul of every  living entity? </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Chapter 11 (cowherd families arrive in Vrndavana)</span></strong><span style="color: #0000ff;"> </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">TR</span></strong><span>: In  this way, after reaching Vrndavana, the place where everyone lives  eternally, very peacefully and happily, they encircled the place by  keeping the cars all to[gether]. They began to construct their places of  residence. </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">OE</span></strong><span>: In  this way, after reaching Vrndavana, where everyone lives eternally, very  peacefully and happily, they encircled Vrndavana and kept the carts all  together. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff00ff;">RE</span></strong><span>: In  this way, after reaching Vrndavana, where everyone lives eternally, very  peacefully and happily, they encircled Vrndavana , drew all the carts  together in a half circle, and in this way constructed a temporary<strong> </strong>[!] residence. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">TR</span></strong><span>: Krsna  and Balarama, after reaching Vrndavana and seeing the beautiful  [indistinct] appearance of Vrndavana, Govardhana on the bank of the  river Yamuna, felt very much happy [indistinct: in this way?] this  [indistinct: while they're growing?] by Their calves [indistinct] with  Their parents and inhabitants of Vrndavana. </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">OE</span></strong><span>: After  seeing the beautiful appearance of Govardhana on the bank of the river  Yamuna, they began to construct their places of residence. While those  of the same age were walking together and children were talking with  their parents, the inhabitants of Vrndavana felt very happy. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff00ff;">RE</span></strong><span>: When  Krsna and Balarama saw the beautiful appearance of Vrndavana, Govardhana  Hill and the banks of the river Yamuna, They felt very happy. As They  grew up They began talking with Their parents and others in childish  language, and thus They gave great pleasure to all the inhabitants of  Vrndavana. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">TR</span></strong><span>:  Everyone [indistinct] of Vrndavana felt very much happy, and in the  meantime to [indistinct: precisely were] to take care of the calves. The  cowherd boys are trained from the very beginning of their childhood to  take care of the cows. First responsibility was to take care of the  little calves. </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">OE</span></strong><span>: At  this time Krsna and Balarama were given charge of the calves. The first  responsibility of the cowherd boys was to take care of the little  calves. The boys are trained in this from the very beginning of their  childhood. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff00ff;">RE</span></strong><span>: Soon  Krsna and Balarama had grown sufficiently to be given charge of the  calves. From the very beginning of their childhood, cowherd boys are  trained to take care of the cows, and their first responsibility is to  take care of the little calves. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">TR</span></strong><span>: So  Krsna and Balarama were [indistinct: given?] charge of the calves in the  [indistinct] in this way Krsna and Balarama along with other little  cowherd boys went into the pasturing ground taking charge of the calves  [indistinct] playing with playmates. </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">OE</span></strong><span>: So  along with other little cowherd boys, Krsna and Balarama went into the  pasturing ground and took charge of the calves and played with Their  playmates. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff00ff;">RE</span></strong><span>: So  along with the other little cowherd boys, Krsna and Balarama went into  the pasturing ground and took charge of the calves, and there They  played with Their playmates.</span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff0000;">EXAMPLES FOR MODIFICATIONS 4 </span></strong></span></p>
<p><span>(Modifications not according to the tape recording while the  original edition follows the tape recording. Minimal effects on the  message of a sentence.) </span></p>
<p><span>All examples are according to the tape recording of chapter 6  and 11 and according to the original edition. The modifications are  described in brackets. </span></p>
<p><span>… but that does not mean that He was less powerful. </span><span style="color: #ff0000;">[that deleted]</span><span> </span></p>
<p><span>We further understand from the Vedic information… </span><span style="color: #ff0000;">[the deleted] </span></p>
<p><span>… tremendous vibration both on the earth and the sky… </span><span style="color: #ff0000;">[both deleted] </span></p>
<p><span>She fell exactly as Vrtrasura did… </span><span style="color: #ff0000;">[did deleted]</span><span> </span></p>
<p><span>But all such ghosts and evil spirits cannot remain… </span><span style="color: #ff0000;">[the revised edition says: "But no such ghosts and evil spirits can remain..."] </span></p>
<p><span>… all the cowherd men who went to Mathura… </span><span style="color: #ff0000;">["went" replaced with "had gone"]</span><span> </span></p>
<p><span>“Where is this good flavor coming from?” </span><span style="color: #ff0000;">["flavor" replaced with "fragrance"] </span></p>
<p><span>… they began to think that it must… </span><span style="color: #ff0000;">["began to think" replaced with "thought"] </span></p>
<p><span>While the elderly cowherd man were thus… </span><span style="color: #ff0000;">["elderly" replaced with "elder"]</span><span> </span></p>
<p><span>Nanda Maharaja began to smile, hearing about the… </span><span style="color: #ff0000;">["began to smile, hearing" replaced with "smiled to hear"] </span></p>
<p><span>Considering all these incidences… </span><span style="color: #ff0000;">["incidences" replaced with "incidents"]</span><span> </span></p>
<p><span>Near Vrndavana there is Govardhana Hill… </span><span style="color: #ff0000;">["there" removed] </span></p>
<p><span>The child of mother Yasoda… </span><span style="color: #ff0000;">[replaced with "Mother Yasoda's child"] </span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff0000;">EXAMPLES FOR MODIFICATIONS 5 </span></strong></span></p>
<p><span>(Modifications not according to the tape recording while the  original edition follows the tape recording. Effects on the meaning of a  sentence.) </span></p>
<p><span>Text in square brackets has been inserted by the reviser. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Chapter 6</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span></p>
<p><span>Similarly, Putana </span><span style="color: #0000ff;">[had]</span><span> killed so many babies before meeting Krsna </span><span style="color: #0000ff;">[and she mistook Him to be like them] </span><span>but now she was accepting the snake that would kill her immediately. </span></p>
<p><span>… may the Lord of Svetadvipa, Narayana, protect </span><span style="color: #0000ff;">[the core of]</span><span> Your heart; </span></p>
<p><span>The modifications are described in brackets. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Chapter 11</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span></p>
<p><span>… therefore Krishna might have seen His parents exchange fruits and other things by bartering grains… </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">[the word "exchange" has been exchanged with "acquire" (There is a difference if you exchange or acquire something...)] </span></p>
<p><span>The vendor who came to sell fruits saw this and was very much captivated by the beauty of the Lord, so he immediately accepted… </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">["he" (the vendor) replaced with "she"  (Prabhupada does not say in the Krishna-book that the vendor is a women,  although we'll know this, when we read the Srimad Bhagavatam. The  reviser often uses his understanding of the Bhagavatam to modify the  words of Srila Prabhupada.)] </span></p>
<p><span>The child of Mother Yasoda, who is the reservoir of pleasure  for the demigods and who is the maintainer of saintly persons, caught  hold of the beaks of the great gigantic duck and… </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">["beaks of the great gigantic duck"  replaced with "great gigantic heron by the two halves of his beak"  (Again, someone seems to understand the Bhagavatam better. He may write a  commentary, but his modifications are not what Srila Prabhupada  dictated for the Krishna-book.)] </span></p>
<p><span>They were full of anxieties, but they could not turn their faces from the vision of Krsna. </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">["They were full of anxieties" replaces with "Indeed" (Indeed, no one knows why this has been replaced with "indeed".)] </span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff0000;">EXAMINATION OF CHAPTER SEVENTY-EIGHT AND CHAPTER EIGHTY-EIGHT </span></strong></span></p>
<p><span>This are both longer chapters. Only modifications 5 will be  described. (Modifications not according to the tape recording while the  original edition follows the tape recording. Effects on the meaning of a  sentence.) </span></p>
<p><span>The modifications are described in brackets. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Chapter 78</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span></p>
<p><span>Some offered Him respectful obeisances, and those who were  elderly great sages and brahmanas offered Him blessings by standing up. </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">["respectful" replaced with "respects by standing up and then paying" and "by" replaced with "after"] </span></p>
<p><span>The Lord’s position is always transcendental, and because He is  omnipotent He can act as He likes without being obliged to the material  laws and principles. </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">["to the material laws" replaced with "to follow the material laws"] </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Chapter 88</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span></p>
<p><span>… favors received from Lord Siva are not actually beneficial to  the conditioned souls, although apparently such facilities seem  opulent. </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">["apparently" replaced with "materially"] </span></p>
<p><span>When by the grace of the Lord a devote becomes freed from all designation, his devotional service is actually naiskarmya. </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">["becomes" replaced with "is"] </span></p>
<p><span>Yamaraja advised his followers that persons who have never uttered the holy name of the Lord… </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">["that persons" replaced with "that only persons" (Little word, big difference.)] </span></p>
<p><span>… so a devotee’s distressed condition is not the same as the distressed condition of a common karmi. </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">["distressed condition" replaced with "distress" two times] </span></p>
<p><span>As such, the benedictions derived from demigods are appreciated by the less intelligent class of men. </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">["appreciated by" replaced with "appreciated only by" (Again: little word, big difference.)] </span></p>
<p><span>The compassion of Lord Siva was aroused because the demon was  offering his flesh into the sacrificial fire. This is natural  compassion. Even if a common man sees someone preparing to commit  suicide, he will try to save him. </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">[In the revised edition we read: "The  compassion of Lord Siva was aroused NOT because the demon was offering  his flesh into the sacrificial fire BUT BECAUSE HE WAS ABOUT TO COMMIT  SUICIDE. This is natural compassion. Even if a common man sees someone  preparing to commit suicide, HE WILL try to save him."] </span></p>
<p><span>They cannot show their meritorious power by discovering something which can save man from death… </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">["discovering" replaced with "inventing"] </span></p>
<p><span>Anyone who hears this history with faith and devotion certainly becomes liberated from material entanglement… </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">["certainly becomes" replaced with "is certainly"] </span></p>
<p><span>In addition, a whole paragraph </span><span style="color: #0000ff;">(The text starting with “The demons are described as duskrtinas, miscreants…”)</span><span> has been moved and modified although it appears in the original edition at the same place as on the tape recording. </span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff0000;">FURTHER CONSIDERATIONS ON MODIFICATIONS </span></strong></span></p>
<p><strong><span>Revised edition is a step back</span></strong><span> </span></p>
<p><span>We can see that in the revision way more text has been modified  NOT according to the tape recording than according to the tape  recording. The system of revision is not at all understandable and seem  to depend rather on the weather than on any definable principles. Every  sane man would consider the revision a step back. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">“We have better understanding now” is ridiculous</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span></p>
<p><span>Sometimes it is said, that “now we have better understanding”,  “we are now advanced Sanskrit scholars” and so on. But this is not true.  The truth is that although the devotees in the 60′ and 70′ usually were  no “great” Sanskrit scholars and grammarian, they had the better  spiritual understanding. They may have not been one of this dried up and  proud Sanskrit scholars, but their spiritual understanding was way more  nobler than mere material education. This spiritual knowledge is the  driving force behind Srila Prabhupadas ISKCON and not some superficial  understanding of grammatical rules and etc. And the proof for this  better spiritual understanding is if we simply compare the former  enthusiastic and expanding ISKCON with the dark and ailing ISKCON  nowadays. </span></p>
<p><span>Additionally this devotees of the 60′ and 70′ realized their  direct association with their spiritual master, and didn’t think of him  as a “ghost” or a “disembodied being” or that he is “no longer  accessible”. The editors of the original editions had the opportunity to  ask Srila Prabhupada about certain things, and Srila Prabhupada advised  them how to do the editions and the translations. So, how is it  possible for a reviser nowadays, barely equipped with the old and  hissing tape recordings, some of them missing, with a fire of scandals  around him, to do a better job than the original editors? This is  ridiculous. </span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">The worst modification</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span></p>
<p><span>Srila Prabhupada used the English language in his very special  way and this is one of the things why his followers love him. Someone  who doesn’t love Srila Prabhupada, can’t appreciate this, he only sees  failures and bad grammar. It is a disaster if one tries to manipulate  the chanting of Srila Prabhupada in the name of “better English”.  Actually he injures the books and this is a big offense. It is as if  someone tries to revise Shakespeare’s works in the name of “modern  language” or if he wants to revise the Srimad Bhagavatam in the name of  “better Sanskrit”. Once, one of the devotees of Lord Caitanya replaced  the word “mukti” with “bhakti” in one verse, and even although it  somehow seems to enhance the verse, Lord Caitanya didn’t like it. One  word – what to say of a revision! </span></p>
<p><span>Srila Prabhupada’s books consist of three levels. The first  level are the words, the next level is the meaning and the highest level  is the transcendental sound or the chanting, the essence of Srila  Prabhupada’s books. This is were Srila Prabhupada lives together with  Krishna and it is this chanting that makes his books so unique and  supernatural. If someone looks into this books, he looks into the face  of Srila Prabhupada and Sri Krishna himself. This books are like jewels  and we should be very, very careful with this most valuable treasure. It  is completely unacceptable to offer this books as a sacrifice to some  frustrated empiric pedants. They won’t see the face of Krishna even if  there is “better English”. It requires a change of heart and not a  change of English. </span></p>
<p><span>Only about 4 % of the book have been checked and there were no  serious modifications to the main philosophy of Krishna-consciousness.  The reviser doesn’t put things like “to much devotional service makes  you fall down” or “the members of the parampara sometimes engage in all  kind of sinful activities” into the mouth of Srila Prabhupada as some  may have suspected. There are many modifications to the meaning of a  sentence, sometimes serious ones, but the worst modification comes from  the heart of the reviser. In the revision it is no longer the humble  disciple who serves Srila Prabhupada with his editing ability. The  reviser does not want to <em>preserve</em> the teaching of Srila Prabhupada as it is, but tries to <em>enhance</em> the same with his “better English” and his “better understanding of the  Bhagavata”. He thinks that he can do a better job than the first editor  and even than Srila Prabhupada himself. He thinks that his position is  equal and even better than that of the guru. This pride pollution is  subtle, but actually it is the worst modification in the book and it is  like the poison of the snake that pollutes the whole tub of milk. </span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff00ff;">CONCLUSION </span></strong></span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">No revision needed!</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span></p>
<p><span>It is not objectionable if spelling mistakes, obvious errors  and missing commas are very carefully corrected. But all other  modifications are not needed; there is no need for a revision. The  revised editions are not authorized. No true disciple would revise the  books of his spiritual master in the way described and demonstrated  above; especially not without necessity and without explicit,  incontestable and direct order to do so. Srila Prabhupada supports the  misguided disciples with all opportunities to humbly correct their  errors and prove to be true disciples and no Vaishnava will blame them  if they humbly correct their errors – on the contrary! </span></p>
<p><span>We see that the empiric pedants are not even satisfied with the  revised editions of the books, and they’ll never be satisfied. Now they  even add “if this is what Prabhupada really said…” to their litany of  fault-finding. And the devotees are unhappy with the revisions, even  members of ISKCON. This is the wrong way. </span></p>
<p><span>We already have the jewels – the original editions and  translations of Srila Prabhupadas books; published, translated and  edited under the best possible circumstances, from Vrndavana with love,  with the invaluable acknowledgment and benediction of Srila Prabhupada  himself. What necessity is there for a revision? </span></p>
<p><span>Chant Hare Krishna and be happy! </span></p>
<p><strong><span>All glories to His Divine Grace A.C.Bhaktivedanta Swami Prabhupada!</span></strong></p>
<p><strong><span><br />
</span></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bookchanges.com/bbt-krsna-book-changes-analysis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

